J-Boy

Mars Thomas, Christian Mazzalai, Branco Laurent, Deck D'Arcy

Liedtexte Übersetzung

Something in the middle of the side of the store
Got your attention when you ask for more
I was excited to be part of your world
To belong, to be lost, to be mostly the two of us
Something I was stealing for no reason at all
They hang me higher than a disco ball
But you talked them into letting me go
It's no Picasso, Michelangelo

Something 'bout the jewels you wear
Shiny, shiny bangles on your wrists
And at the Masquerade ball
You feel trapped in a vault, in an empty aquarium
If suddenly you're out of the woods
Then inside of an alley you're out of words
Well, I thought it was radium at first

Just because of you
These things I have to go through
Is it so bad? Is it so true?
Is it still you?
Just because of you
These things I have to go through
It's more than that, we're chained
And there's no one else to blame
For us two

Some things they don't matter till they matter to you
They stole that money from a homeless girl
The truth, we're all to blame
There are lies and moral consequences
We started at the end of the line
To end up giving up to a couple, who cares?
When you talked me into letting you go
No more coral on the atoll

Something 'bout how hard you learned
Kamikaze in a hopeless world
Do you remember the last time you laughed
And I laughed and you left and I left?
Send me on the lonely other side of the world
With a couple of guys and no alphabet
Put two and two together
We'll make it last forever

Just because of you
These things I have to go through
Is it so bad? Is it so true?
Is it still you?
Just because of you
These things I have to go through
It's more than that, we're chained
And there's no one else to blame
For us two

Just because of you
These things I have to go through
Is it so bad? Is it so true?
Is it still you?
Just because of you
These things I have to go through
It's more than that, we're chained
And there's no one else to blame
For us two

Something in the middle of the side of the store
Etwas in der Mitte der Seite des Ladens
Got your attention when you ask for more
Hat deine Aufmerksamkeit erregt, als du nach mehr gefragt hast
I was excited to be part of your world
Ich war aufgeregt, Teil deiner Welt zu sein
To belong, to be lost, to be mostly the two of us
Dazuzugehören, verloren zu sein, hauptsächlich wir beide
Something I was stealing for no reason at all
Etwas, das ich ohne Grund gestohlen habe
They hang me higher than a disco ball
Sie hängen mich höher als eine Discokugel
But you talked them into letting me go
Aber du hast sie dazu gebracht, mich gehen zu lassen
It's no Picasso, Michelangelo
Es ist kein Picasso, Michelangelo
Something 'bout the jewels you wear
Etwas über die Juwelen, die du trägst
Shiny, shiny bangles on your wrists
Glänzende, glänzende Armreifen an deinen Handgelenken
And at the Masquerade ball
Und auf dem Maskenball
You feel trapped in a vault, in an empty aquarium
Fühlst du dich gefangen in einem Tresor, in einem leeren Aquarium
If suddenly you're out of the woods
Wenn du plötzlich aus dem Wald heraus bist
Then inside of an alley you're out of words
Dann bist du in einer Gasse sprachlos
Well, I thought it was radium at first
Nun, ich dachte zuerst, es wäre Radium
Just because of you
Nur wegen dir
These things I have to go through
Diese Dinge, die ich durchmachen muss
Is it so bad? Is it so true?
Ist es so schlimm? Ist es so wahr?
Is it still you?
Bist du es noch?
Just because of you
Nur wegen dir
These things I have to go through
Diese Dinge, die ich durchmachen muss
It's more than that, we're chained
Es ist mehr als das, wir sind gefesselt
And there's no one else to blame
Und es gibt niemanden anderen, dem man die Schuld geben kann
For us two
Für uns beide
Some things they don't matter till they matter to you
Einige Dinge sind unwichtig, bis sie dir wichtig sind
They stole that money from a homeless girl
Sie haben das Geld von einem obdachlosen Mädchen gestohlen
The truth, we're all to blame
Die Wahrheit, wir sind alle schuld
There are lies and moral consequences
Es gibt Lügen und moralische Konsequenzen
We started at the end of the line
Wir haben am Ende der Linie angefangen
To end up giving up to a couple, who cares?
Um am Ende aufzugeben für ein Paar, wen kümmert's?
When you talked me into letting you go
Als du mich dazu gebracht hast, dich gehen zu lassen
No more coral on the atoll
Keine Korallen mehr auf dem Atoll
Something 'bout how hard you learned
Etwas darüber, wie hart du gelernt hast
Kamikaze in a hopeless world
Kamikaze in einer hoffnungslosen Welt
Do you remember the last time you laughed
Erinnerst du dich an das letzte Mal, als du gelacht hast
And I laughed and you left and I left?
Und ich habe gelacht und du bist gegangen und ich bin gegangen?
Send me on the lonely other side of the world
Schick mich auf die einsame andere Seite der Welt
With a couple of guys and no alphabet
Mit ein paar Jungs und keinem Alphabet
Put two and two together
Setze zwei und zwei zusammen
We'll make it last forever
Wir werden es ewig dauern lassen
Just because of you
Nur wegen dir
These things I have to go through
Diese Dinge, die ich durchmachen muss
Is it so bad? Is it so true?
Ist es so schlimm? Ist es so wahr?
Is it still you?
Bist du es noch?
Just because of you
Nur wegen dir
These things I have to go through
Diese Dinge, die ich durchmachen muss
It's more than that, we're chained
Es ist mehr als das, wir sind gefesselt
And there's no one else to blame
Und es gibt niemanden anderen, dem man die Schuld geben kann
For us two
Für uns beide
Just because of you
Nur wegen dir
These things I have to go through
Diese Dinge, die ich durchmachen muss
Is it so bad? Is it so true?
Ist es so schlimm? Ist es so wahr?
Is it still you?
Bist du es noch?
Just because of you
Nur wegen dir
These things I have to go through
Diese Dinge, die ich durchmachen muss
It's more than that, we're chained
Es ist mehr als das, wir sind gefesselt
And there's no one else to blame
Und es gibt niemanden anderen, dem man die Schuld geben kann
For us two
Für uns beide
Something in the middle of the side of the store
Algo no meio do lado da loja
Got your attention when you ask for more
Chamou sua atenção quando você pediu por mais
I was excited to be part of your world
Eu estava animado para fazer parte do seu mundo
To belong, to be lost, to be mostly the two of us
Pertencer, estar perdido, ser principalmente nós dois
Something I was stealing for no reason at all
Algo que eu estava roubando sem motivo algum
They hang me higher than a disco ball
Eles me penduraram mais alto que uma bola de discoteca
But you talked them into letting me go
Mas você os convenceu a me deixar ir
It's no Picasso, Michelangelo
Não é um Picasso, Michelangelo
Something 'bout the jewels you wear
Algo sobre as joias que você usa
Shiny, shiny bangles on your wrists
Pulseiras brilhantes, brilhantes em seus pulsos
And at the Masquerade ball
E no baile de máscaras
You feel trapped in a vault, in an empty aquarium
Você se sente preso em um cofre, em um aquário vazio
If suddenly you're out of the woods
Se de repente você sair da floresta
Then inside of an alley you're out of words
Então dentro de um beco você está sem palavras
Well, I thought it was radium at first
Bem, eu pensei que era rádio no início
Just because of you
Só por causa de você
These things I have to go through
Essas coisas que eu tenho que passar
Is it so bad? Is it so true?
É tão ruim? É tão verdade?
Is it still you?
Ainda é você?
Just because of you
Só por causa de você
These things I have to go through
Essas coisas que eu tenho que passar
It's more than that, we're chained
É mais do que isso, estamos acorrentados
And there's no one else to blame
E não há mais ninguém para culpar
For us two
Por nós dois
Some things they don't matter till they matter to you
Algumas coisas não importam até que importem para você
They stole that money from a homeless girl
Eles roubaram aquele dinheiro de uma menina sem-teto
The truth, we're all to blame
A verdade, todos nós somos culpados
There are lies and moral consequences
Há mentiras e consequências morais
We started at the end of the line
Começamos no fim da linha
To end up giving up to a couple, who cares?
Para acabar desistindo de um casal, quem se importa?
When you talked me into letting you go
Quando você me convenceu a te deixar ir
No more coral on the atoll
Não há mais coral no atol
Something 'bout how hard you learned
Algo sobre o quão duro você aprendeu
Kamikaze in a hopeless world
Kamikaze em um mundo sem esperança
Do you remember the last time you laughed
Você se lembra da última vez que você riu
And I laughed and you left and I left?
E eu ri e você saiu e eu saí?
Send me on the lonely other side of the world
Mande-me para o outro lado solitário do mundo
With a couple of guys and no alphabet
Com um par de caras e sem alfabeto
Put two and two together
Junte dois e dois
We'll make it last forever
Vamos fazer durar para sempre
Just because of you
Só por causa de você
These things I have to go through
Essas coisas que eu tenho que passar
Is it so bad? Is it so true?
É tão ruim? É tão verdade?
Is it still you?
Ainda é você?
Just because of you
Só por causa de você
These things I have to go through
Essas coisas que eu tenho que passar
It's more than that, we're chained
É mais do que isso, estamos acorrentados
And there's no one else to blame
E não há mais ninguém para culpar
For us two
Por nós dois
Just because of you
Só por causa de você
These things I have to go through
Essas coisas que eu tenho que passar
Is it so bad? Is it so true?
É tão ruim? É tão verdade?
Is it still you?
Ainda é você?
Just because of you
Só por causa de você
These things I have to go through
Essas coisas que eu tenho que passar
It's more than that, we're chained
É mais do que isso, estamos acorrentados
And there's no one else to blame
E não há mais ninguém para culpar
For us two
Por nós dois
Something in the middle of the side of the store
Algo en medio del lado de la tienda
Got your attention when you ask for more
Captó tu atención cuando pediste más
I was excited to be part of your world
Estaba emocionado de ser parte de tu mundo
To belong, to be lost, to be mostly the two of us
Pertenecer, estar perdido, ser mayormente los dos
Something I was stealing for no reason at all
Algo que estaba robando sin razón alguna
They hang me higher than a disco ball
Me colgaron más alto que una bola de discoteca
But you talked them into letting me go
Pero tú los convenciste para que me dejaran ir
It's no Picasso, Michelangelo
No es un Picasso, Michelangelo
Something 'bout the jewels you wear
Algo sobre las joyas que llevas
Shiny, shiny bangles on your wrists
Brillantes, brillantes pulseras en tus muñecas
And at the Masquerade ball
Y en el baile de máscaras
You feel trapped in a vault, in an empty aquarium
Te sientes atrapado en una bóveda, en un acuario vacío
If suddenly you're out of the woods
Si de repente sales del bosque
Then inside of an alley you're out of words
Entonces dentro de un callejón te quedas sin palabras
Well, I thought it was radium at first
Bueno, al principio pensé que era radio
Just because of you
Solo por ti
These things I have to go through
Estas cosas por las que tengo que pasar
Is it so bad? Is it so true?
¿Es tan malo? ¿Es tan cierto?
Is it still you?
¿Sigues siendo tú?
Just because of you
Solo por ti
These things I have to go through
Estas cosas por las que tengo que pasar
It's more than that, we're chained
Es más que eso, estamos encadenados
And there's no one else to blame
Y no hay nadie más a quien culpar
For us two
Por nosotros dos
Some things they don't matter till they matter to you
Algunas cosas no importan hasta que te importan
They stole that money from a homeless girl
Robaron ese dinero de una chica sin hogar
The truth, we're all to blame
La verdad, todos somos culpables
There are lies and moral consequences
Hay mentiras y consecuencias morales
We started at the end of the line
Comenzamos al final de la línea
To end up giving up to a couple, who cares?
Para terminar cediendo a una pareja, ¿a quién le importa?
When you talked me into letting you go
Cuando me convenciste para que te dejara ir
No more coral on the atoll
No más coral en el atolón
Something 'bout how hard you learned
Algo sobre lo duro que aprendiste
Kamikaze in a hopeless world
Kamikaze en un mundo sin esperanza
Do you remember the last time you laughed
¿Recuerdas la última vez que te reíste
And I laughed and you left and I left?
Y yo me reí y tú te fuiste y yo me fui?
Send me on the lonely other side of the world
Envíame al otro lado solitario del mundo
With a couple of guys and no alphabet
Con un par de chicos y sin alfabeto
Put two and two together
Junta dos y dos
We'll make it last forever
Haremos que dure para siempre
Just because of you
Solo por ti
These things I have to go through
Estas cosas por las que tengo que pasar
Is it so bad? Is it so true?
¿Es tan malo? ¿Es tan cierto?
Is it still you?
¿Sigues siendo tú?
Just because of you
Solo por ti
These things I have to go through
Estas cosas por las que tengo que pasar
It's more than that, we're chained
Es más que eso, estamos encadenados
And there's no one else to blame
Y no hay nadie más a quien culpar
For us two
Por nosotros dos
Just because of you
Solo por ti
These things I have to go through
Estas cosas por las que tengo que pasar
Is it so bad? Is it so true?
¿Es tan malo? ¿Es tan cierto?
Is it still you?
¿Sigues siendo tú?
Just because of you
Solo por ti
These things I have to go through
Estas cosas por las que tengo que pasar
It's more than that, we're chained
Es más que eso, estamos encadenados
And there's no one else to blame
Y no hay nadie más a quien culpar
For us two
Por nosotros dos
Something in the middle of the side of the store
Quelque chose au milieu du côté du magasin
Got your attention when you ask for more
A attiré ton attention quand tu en as demandé plus
I was excited to be part of your world
J'étais excité de faire partie de ton monde
To belong, to be lost, to be mostly the two of us
Appartenir, être perdu, être surtout nous deux
Something I was stealing for no reason at all
Quelque chose que je volais sans raison
They hang me higher than a disco ball
Ils m'ont pendu plus haut qu'une boule de disco
But you talked them into letting me go
Mais tu les as convaincus de me laisser partir
It's no Picasso, Michelangelo
Ce n'est pas un Picasso, Michel-Ange
Something 'bout the jewels you wear
Quelque chose à propos des bijoux que tu portes
Shiny, shiny bangles on your wrists
Des bracelets brillants, brillants à tes poignets
And at the Masquerade ball
Et au bal masqué
You feel trapped in a vault, in an empty aquarium
Tu te sens piégé dans un coffre-fort, dans un aquarium vide
If suddenly you're out of the woods
Si soudain tu sors des bois
Then inside of an alley you're out of words
Alors dans une ruelle tu es à court de mots
Well, I thought it was radium at first
Eh bien, j'ai d'abord cru que c'était du radium
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
Is it so bad? Is it so true?
Est-ce si mauvais ? Est-ce si vrai ?
Is it still you?
Est-ce toujours toi ?
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
It's more than that, we're chained
C'est plus que ça, nous sommes enchaînés
And there's no one else to blame
Et il n'y a personne d'autre à blâmer
For us two
Pour nous deux
Some things they don't matter till they matter to you
Certaines choses n'ont pas d'importance jusqu'à ce qu'elles comptent pour toi
They stole that money from a homeless girl
Ils ont volé cet argent à une fille sans-abri
The truth, we're all to blame
La vérité, nous sommes tous à blâmer
There are lies and moral consequences
Il y a des mensonges et des conséquences morales
We started at the end of the line
Nous avons commencé à la fin de la ligne
To end up giving up to a couple, who cares?
Pour finir par abandonner à un couple, qui s'en soucie ?
When you talked me into letting you go
Quand tu m'as convaincu de te laisser partir
No more coral on the atoll
Plus de corail sur l'atoll
Something 'bout how hard you learned
Quelque chose à propos de la façon dont tu as appris
Kamikaze in a hopeless world
Kamikaze dans un monde sans espoir
Do you remember the last time you laughed
Te souviens-tu de la dernière fois que tu as ri
And I laughed and you left and I left?
Et j'ai ri et tu es parti et je suis parti ?
Send me on the lonely other side of the world
Envoie-moi de l'autre côté du monde
With a couple of guys and no alphabet
Avec quelques gars et sans alphabet
Put two and two together
Mets deux et deux ensemble
We'll make it last forever
Nous ferons durer cela pour toujours
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
Is it so bad? Is it so true?
Est-ce si mauvais ? Est-ce si vrai ?
Is it still you?
Est-ce toujours toi ?
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
It's more than that, we're chained
C'est plus que ça, nous sommes enchaînés
And there's no one else to blame
Et il n'y a personne d'autre à blâmer
For us two
Pour nous deux
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
Is it so bad? Is it so true?
Est-ce si mauvais ? Est-ce si vrai ?
Is it still you?
Est-ce toujours toi ?
Just because of you
Juste à cause de toi
These things I have to go through
Ces choses que je dois traverser
It's more than that, we're chained
C'est plus que ça, nous sommes enchaînés
And there's no one else to blame
Et il n'y a personne d'autre à blâmer
For us two
Pour nous deux
Something in the middle of the side of the store
Qualcosa nel mezzo del lato del negozio
Got your attention when you ask for more
Ha attirato la tua attenzione quando hai chiesto di più
I was excited to be part of your world
Ero emozionato di far parte del tuo mondo
To belong, to be lost, to be mostly the two of us
Appartenere, essere perso, essere per lo più noi due
Something I was stealing for no reason at all
Qualcosa che stavo rubando senza motivo
They hang me higher than a disco ball
Mi hanno appeso più in alto di una palla da discoteca
But you talked them into letting me go
Ma tu hai convinto loro a lasciarmi andare
It's no Picasso, Michelangelo
Non è un Picasso, Michelangelo
Something 'bout the jewels you wear
Qualcosa sui gioielli che indossi
Shiny, shiny bangles on your wrists
Brillanti, brillanti braccialetti sui tuoi polsi
And at the Masquerade ball
E al ballo in maschera
You feel trapped in a vault, in an empty aquarium
Ti senti intrappolato in una cassaforte, in un acquario vuoto
If suddenly you're out of the woods
Se all'improvviso sei fuori dal bosco
Then inside of an alley you're out of words
Poi dentro un vicolo sei senza parole
Well, I thought it was radium at first
Beh, all'inizio pensavo fosse radio
Just because of you
Solo a causa di te
These things I have to go through
Queste cose che devo affrontare
Is it so bad? Is it so true?
È così male? È così vero?
Is it still you?
Sei ancora tu?
Just because of you
Solo a causa di te
These things I have to go through
Queste cose che devo affrontare
It's more than that, we're chained
È più di quello, siamo incatenati
And there's no one else to blame
E non c'è nessun altro da incolpare
For us two
Per noi due
Some things they don't matter till they matter to you
Alcune cose non contano fino a quando non contano per te
They stole that money from a homeless girl
Hanno rubato quel denaro a una ragazza senza casa
The truth, we're all to blame
La verità, siamo tutti da biasimare
There are lies and moral consequences
Ci sono bugie e conseguenze morali
We started at the end of the line
Abbiamo iniziato alla fine della linea
To end up giving up to a couple, who cares?
Per finire per arrenderci a una coppia, a chi importa?
When you talked me into letting you go
Quando mi hai convinto a lasciarti andare
No more coral on the atoll
Non più corallo sull'atollo
Something 'bout how hard you learned
Qualcosa su quanto hai imparato duramente
Kamikaze in a hopeless world
Kamikaze in un mondo senza speranza
Do you remember the last time you laughed
Ti ricordi l'ultima volta che hai riso
And I laughed and you left and I left?
E io ho riso e tu sei partito e io sono partito?
Send me on the lonely other side of the world
Mandami dall'altra parte del mondo
With a couple of guys and no alphabet
Con un paio di ragazzi e nessun alfabeto
Put two and two together
Metti insieme due e due
We'll make it last forever
Lo faremo durare per sempre
Just because of you
Solo a causa di te
These things I have to go through
Queste cose che devo affrontare
Is it so bad? Is it so true?
È così male? È così vero?
Is it still you?
Sei ancora tu?
Just because of you
Solo a causa di te
These things I have to go through
Queste cose che devo affrontare
It's more than that, we're chained
È più di quello, siamo incatenati
And there's no one else to blame
E non c'è nessun altro da incolpare
For us two
Per noi due
Just because of you
Solo a causa di te
These things I have to go through
Queste cose che devo affrontare
Is it so bad? Is it so true?
È così male? È così vero?
Is it still you?
Sei ancora tu?
Just because of you
Solo a causa di te
These things I have to go through
Queste cose che devo affrontare
It's more than that, we're chained
È più di quello, siamo incatenati
And there's no one else to blame
E non c'è nessun altro da incolpare
For us two
Per noi due

Wissenswertes über das Lied J-Boy von Phoenix

Wann wurde das Lied “J-Boy” von Phoenix veröffentlicht?
Das Lied J-Boy wurde im Jahr 2017, auf dem Album “Ti Amo” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “J-Boy” von Phoenix komponiert?
Das Lied “J-Boy” von Phoenix wurde von Mars Thomas, Christian Mazzalai, Branco Laurent, Deck D'Arcy komponiert.

Beliebteste Lieder von Phoenix

Andere Künstler von Indie rock