Alex Pereira Barboza, Daniel Azevedo Da Cruz, Gustavo Pereira Marques, Isabela Oliveira Da Silva, Lucas Malak, Mateus Fernandes Andrade Silva, Renato Alves Menezes Barreto
Salve, Brainstorm Estúdio
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Contra Corrente 'tá em casa, ei
No dia em que o mundo perder a cor
Talvez você entenda a verdade
No dia em que tudo perder o valor
Talvez 'cê me diga, me diga
O que é saudade
Sem que alguém lhe culpe
Ou que alguém lhe julgue
Eu vi a inveja comprar o homem
Pro homem comprar algo inútil
Chega a ser cômico, ilógico
Vê que 'cê pode ser o próximo
Números de um código
Me diz por que o ser humano é tão tóxico?
E eu já me cansei dos meus próprios porquês
Amar, amei, doeu
E hoje eu vim queimar buquês
Fazer valer o sentimento
Não fora, procure dentro
É essa intolerância que ainda vai matar vocês
Vai vendo, nem tudo o vento leva
Eu não tenho preço
Eu só tenho pressa e eu sou o mesmo
Esse é o fim dessa conversa e 'cê me vê
Mas seu preconceito num te deixa enxergar
Luz, vi pelo espelho o raiar do dia
Sem sombra de dúvidas
O sol é pra quem vive a vida
Amor, amor, amor
Nesse final de semana
Vamo ficar em casa, só eu e você
Amor, amor, amor
Eu, Maria e Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Amor, amor, amor
Nesse final de semana
Vamo ficar em casa, só eu e você
Amor, amor, amor
Eu, Maria e Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Eles são coisas estranhas, vivem num mundo invertido
Burocrata pra agir como bandido
Se eu tivesse um Death Note
Colocaria vários nomes
Pra fuder também quem nos deixar fudido (diz)
Liberto como Django Livre
A revolta da chibata mais "Favela Vive"
Proibido proibir, falar de racismo
"Mimimi" é de quem chama de vitimismo
O tiro que mata, mira no alvo certo
Nem tudo que é escravo é liberto
Inimigo é de graça, da porta não passa
Santa protetora 'tá sempre por perto
Dando proteção (dando proteção)
Para que os inimigo não venham entrar na nossa direção (nossa direção)
Nós estamos de olho em cada movimento da oposição (da oposição)
Continua fluindo positivamente na nossa canção
Não tenta não, só pega a visão
Prefiro estar com ela, num rolé a beira-mar
Na carreta muito louco, ouvindo Anderson Paak
Eu sei que é muito foda, nosso barulho incomoda
Isso é coisa de preto na visão de Willian Waack
Choveu semente e cresceu uma planta
Isso tudo fez chover polícia
Encheram um ônibus só com os mais bronca
Fecharam mentes, jovens, avenidas
Comunismo já morreu faz tempo
No cimento da casa da Frida
E o Diego morreu por dinheiro
Com a veia entupida porque a morte é viva
O que sobrou pra quem só faz poema?
Acho que isso às vezes vale a pena
Ser a vida, ser alternativa
Pr'uma nova vida e tentar "ser" apenas
Ser a cena, será só novela?
Ser a cera, será mesmo cela?
Preso a ela, sério mesmo, a vera
Destruir o inverno tipo primavera
Ganja girl, eu 'tava com saudade
Você lembra bem daquele dia
Eles nunca viram essa magia
Imagina a cara deles, linda
Aquelas cores e aquelas coisas
E lembra muito d'onde eu conhecia
Seus olhos brilham, toda vez que eu olho
Faz até o ouro ser bijouteria
Me dá calor que eu sou hipotermia
Eu sou Alaska, você já sabia
Eu sei, 'tá lindo o quanto a gente tem
Mas eu nunca esqueço o quanto a gente tinha
Filma isso porque o clima é isso aqui que a gente cria
Faz piada, faça pouco caso
Faça algo, só num banaliza
Acaba logo com essa monarquia
E legaliza, o verde-oliva
Engana o mundo, mano
Leva tudo, mano
Estraga o ser humano
Só num rouba a brisa
Ela me chamou pro luau
Mas eu odeio acústico
Me disseram pra abstrair só dá uns puxo, pô
Me dei ao luxo, ô
De não levá-la pra cama
Talvez por isso ela volte até hoje toda semana
Irmão, lá vem ela, descendo a ladeira
Se deita na cama, eu desço a madeira
Emoção, preocupada com o beijo da fera
Razão, se preocupa com o preço da feira
Quer a sorte de um amor tranquilo
A mordida do gosto da pêra, pera
Te conheço de outras vidas
Eu tenho sete, é que eu sou um gato
Ela diz que se o jogo vira
Vou 'tá cheio de grana e mulher pra me dar
Já virou há um tempo, amor
E eu 'to cheio conta e um menor pra criar
Eu 'to cheio de ponta e o pior pra fumar, ó
Álcool, sexo, sono
Somos um quando damos a mão
Levei umas mina pra cama que só o sono leva
Eu durmo com a peça do lado, eu tenho sono leve
Se o proceder me chama, digo que não me espere
O sexo foi longo, o nosso amor foi breve
Ôh nanana, ôh nanana
Meu vício é correr atrás de tudo aquilo que acredito
Então vê se me esquece, é
Ôh nanana, eu vou te falar
Geografia da vida, lógica do morro
Sempre que um sobe, outro desce
Falar de paz, nem se for pr'as paredes
Já que até elas tomaram tiro
A angústia do artista que se arrisca
É saber que só o fútil interessa
Que eu não seja mais um adereço
Se lembrar, escreve, me endereça
Abre seu peito e vê se me escuta
Eu te amo, sua filha da puta
Às vezes me deito na lua
Imagino ser superstar
Daqui observo minha rua
E a me'ma vontade de poder voar
Quem dera eu encontrar um par de asas
E sair por aí sem direção
Quem dera eu não precisar usar palavas
Pra explicar o que tenho em meu coração
Não, não vou desistir
Sei quem sou e hoje vão nos chamar de loucos
Não vou desistir
Sei quem sou e hoje, o chão é muito pouco
Hoje essa rua é minha
Nunca perguntei se seria
E mesmo se ela não fosse
Eu ia ladrilhar
Descalça, caminho nas nuvens
Nem sinto falta de sapatos
Se eu chamar, a chuva vem
Chegando a destino das luzes
A neblina embaça meus passos
É a hora que os falsos vêm
Mas não me veem
Adeus à lua guia
Ó Deus, a rua é suja
Adeus quem me iludia
Amém ao meu refúgio
Adeus à lua guia
Ó Deus, a rua é sua
Sincera rebeldia
Deixe-nos a sós
Identifico a verdade pelos olhos
Sugiro que o faça
Hipócritas, dispenso
Eu adoro quando tudo isso passa
Não deixe de sorrir, eu imploro
Eu nem saio de casa
Faz um tempo que não choro
Em quase tudo eu vejo graça
Woman no cry, fire babylon
Deus é pai, me dê sua mão
Me abraça, amor, pode ser a solução
Tão simples eu fiz
Da parte triste a diversão
E tudo foi mais simples, eu quis
Transformei tudo num som
Amo carnaval, sou brasileiro
Lavei o rosto, eu sou guerreiro
Zero a zero, eu quero o mundo todo
E no mundo novo vou fazer um passeio
Ame seus familiares
Diga que os ama apesar de tudo
Vamos a novos lugares
Novos ares, é um absurdo
A vida é um refrão
Refrão, cantemos juntos
Cada com o seu jeito, seu tom, o resto é lucro
Eu nunca entrei num avião
E eu nem preciso
Realmente sou gavião
E eu tenho o paraíso
Salve, Brainstorm Estúdio
Hallo, Brainstorm Studio
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Ananas, Schlank, Malak, Paulo
Contra Corrente 'tá em casa, ei
Gegen den Strom ist zu Hause, hey
No dia em que o mundo perder a cor
An dem Tag, an dem die Welt ihre Farbe verliert
Talvez você entenda a verdade
Vielleicht verstehst du die Wahrheit
No dia em que tudo perder o valor
An dem Tag, an dem alles seinen Wert verliert
Talvez 'cê me diga, me diga
Vielleicht sagst du mir, sagst du mir
O que é saudade
Was Sehnsucht ist
Sem que alguém lhe culpe
Ohne dass jemand dich beschuldigt
Ou que alguém lhe julgue
Oder dass jemand dich beurteilt
Eu vi a inveja comprar o homem
Ich habe gesehen, wie der Neid den Menschen kauft
Pro homem comprar algo inútil
Für den Menschen, um etwas Nutzloses zu kaufen
Chega a ser cômico, ilógico
Es ist fast komisch, unlogisch
Vê que 'cê pode ser o próximo
Sieh, dass du der Nächste sein könntest
Números de um código
Zahlen eines Codes
Me diz por que o ser humano é tão tóxico?
Sag mir, warum ist der Mensch so giftig?
E eu já me cansei dos meus próprios porquês
Und ich bin schon müde von meinen eigenen Warums
Amar, amei, doeu
Lieben, liebte, tat weh
E hoje eu vim queimar buquês
Und heute bin ich hier, um Blumensträuße zu verbrennen
Fazer valer o sentimento
Mach das Gefühl wertvoll
Não fora, procure dentro
Nicht draußen, such innen
É essa intolerância que ainda vai matar vocês
Es ist diese Intoleranz, die euch noch töten wird
Vai vendo, nem tudo o vento leva
Sieh nur, nicht alles nimmt der Wind mit
Eu não tenho preço
Ich habe keinen Preis
Eu só tenho pressa e eu sou o mesmo
Ich habe nur Eile und ich bin der Gleiche
Esse é o fim dessa conversa e 'cê me vê
Das ist das Ende dieses Gesprächs und du siehst mich
Mas seu preconceito num te deixa enxergar
Aber dein Vorurteil lässt dich nicht sehen
Luz, vi pelo espelho o raiar do dia
Licht, ich sah durch den Spiegel den Tagesanbruch
Sem sombra de dúvidas
Ohne jeden Zweifel
O sol é pra quem vive a vida
Die Sonne ist für die, die das Leben leben
Amor, amor, amor
Liebe, Liebe, Liebe
Nesse final de semana
An diesem Wochenende
Vamo ficar em casa, só eu e você
Lass uns zu Hause bleiben, nur du und ich
Amor, amor, amor
Liebe, Liebe, Liebe
Eu, Maria e Joana
Ich, Maria und Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Vielleicht ist das die einzige Möglichkeit, dich zu vergessen
Amor, amor, amor
Liebe, Liebe, Liebe
Nesse final de semana
An diesem Wochenende
Vamo ficar em casa, só eu e você
Lass uns zu Hause bleiben, nur du und ich
Amor, amor, amor
Liebe, Liebe, Liebe
Eu, Maria e Joana
Ich, Maria und Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Vielleicht ist das die einzige Möglichkeit, dich zu vergessen
Eles são coisas estranhas, vivem num mundo invertido
Sie sind seltsame Dinge, sie leben in einer umgekehrten Welt
Burocrata pra agir como bandido
Bürokrat, um sich wie ein Verbrecher zu verhalten
Se eu tivesse um Death Note
Wenn ich ein Death Note hätte
Colocaria vários nomes
Ich würde mehrere Namen hinzufügen
Pra fuder também quem nos deixar fudido (diz)
Um auch die zu ficken, die uns gefickt haben (sagt)
Liberto como Django Livre
Frei wie Django Unchained
A revolta da chibata mais "Favela Vive"
Der Aufstand der Peitsche und mehr "Favela lebt"
Proibido proibir, falar de racismo
Verboten zu verbieten, über Rassismus zu sprechen
"Mimimi" é de quem chama de vitimismo
"Mimimi" ist von denen, die es als Opfermentalität bezeichnen
O tiro que mata, mira no alvo certo
Der Schuss, der tötet, zielt auf das richtige Ziel
Nem tudo que é escravo é liberto
Nicht alles, was Sklave ist, ist frei
Inimigo é de graça, da porta não passa
Feinde sind kostenlos, sie kommen nicht durch die Tür
Santa protetora 'tá sempre por perto
Die heilige Beschützerin ist immer in der Nähe
Dando proteção (dando proteção)
Gibt Schutz (gibt Schutz)
Para que os inimigo não venham entrar na nossa direção (nossa direção)
Damit die Feinde nicht in unsere Richtung kommen (unsere Richtung)
Nós estamos de olho em cada movimento da oposição (da oposição)
Wir behalten jede Bewegung der Opposition im Auge (der Opposition)
Continua fluindo positivamente na nossa canção
Bleiben Sie positiv in unserem Lied
Não tenta não, só pega a visão
Versuch es nicht, nimm nur die Vision
Prefiro estar com ela, num rolé a beira-mar
Ich bevorzuge es, mit ihr am Meer zu sein
Na carreta muito louco, ouvindo Anderson Paak
Im verrückten Wagen, hörend Anderson Paak
Eu sei que é muito foda, nosso barulho incomoda
Ich weiß, es ist sehr hart, unser Lärm stört
Isso é coisa de preto na visão de Willian Waack
Das ist Sache des Schwarzen in der Sicht von Willian Waack
Choveu semente e cresceu uma planta
Es regnete Samen und eine Pflanze wuchs
Isso tudo fez chover polícia
All das ließ die Polizei regnen
Encheram um ônibus só com os mais bronca
Sie füllten einen Bus nur mit den härtesten
Fecharam mentes, jovens, avenidas
Sie schlossen die Köpfe, die Jugendlichen, die Straßen
Comunismo já morreu faz tempo
Der Kommunismus ist schon lange tot
No cimento da casa da Frida
Im Beton von Fridas Haus
E o Diego morreu por dinheiro
Und Diego starb für Geld
Com a veia entupida porque a morte é viva
Mit verstopften Venen, weil der Tod lebendig ist
O que sobrou pra quem só faz poema?
Was bleibt für die, die nur Gedichte schreiben?
Acho que isso às vezes vale a pena
Ich denke, manchmal lohnt es sich
Ser a vida, ser alternativa
Das Leben zu sein, eine Alternative zu sein
Pr'uma nova vida e tentar "ser" apenas
Für ein neues Leben und einfach nur "sein" zu versuchen
Ser a cena, será só novela?
Die Szene zu sein, wird es nur eine Seifenoper sein?
Ser a cera, será mesmo cela?
Das Wachs zu sein, wird es wirklich eine Zelle sein?
Preso a ela, sério mesmo, a vera
Gefangen in ihr, wirklich, wirklich
Destruir o inverno tipo primavera
Den Winter zerstören wie den Frühling
Ganja girl, eu 'tava com saudade
Ganja Mädchen, ich habe dich vermisst
Você lembra bem daquele dia
Du erinnerst dich gut an diesen Tag
Eles nunca viram essa magia
Sie haben noch nie diese Magie gesehen
Imagina a cara deles, linda
Stell dir ihre Gesichter vor, schön
Aquelas cores e aquelas coisas
Diese Farben und diese Dinge
E lembra muito d'onde eu conhecia
Und erinnert mich sehr daran, wo ich dich kannte
Seus olhos brilham, toda vez que eu olho
Deine Augen leuchten, jedes Mal, wenn ich hinschaue
Faz até o ouro ser bijouteria
Es lässt sogar Gold wie Modeschmuck aussehen
Me dá calor que eu sou hipotermia
Gib mir Wärme, denn ich bin unterkühlt
Eu sou Alaska, você já sabia
Ich bin Alaska, das wusstest du schon
Eu sei, 'tá lindo o quanto a gente tem
Ich weiß, es ist wunderschön, wie viel wir haben
Mas eu nunca esqueço o quanto a gente tinha
Aber ich vergesse nie, wie viel wir hatten
Filma isso porque o clima é isso aqui que a gente cria
Film das, denn das ist die Stimmung, die wir hier schaffen
Faz piada, faça pouco caso
Mach einen Witz, mach es nicht so wichtig
Faça algo, só num banaliza
Mach etwas, trivialisiere es nicht
Acaba logo com essa monarquia
Beende diese Monarchie schnell
E legaliza, o verde-oliva
Und legalisiere es, das olivgrüne
Engana o mundo, mano
Täusche die Welt, Bruder
Leva tudo, mano
Nimm alles, Bruder
Estraga o ser humano
Verderbe den Menschen
Só num rouba a brisa
Nur stehle nicht die Brise
Ela me chamou pro luau
Sie hat mich zum Luau eingeladen
Mas eu odeio acústico
Aber ich hasse Akustik
Me disseram pra abstrair só dá uns puxo, pô
Sie sagten mir, ich solle nur ein paar Züge abstrahieren, pô
Me dei ao luxo, ô
Ich habe mir den Luxus erlaubt, ô
De não levá-la pra cama
Sie nicht ins Bett zu bringen
Talvez por isso ela volte até hoje toda semana
Vielleicht deshalb kommt sie jede Woche zurück
Irmão, lá vem ela, descendo a ladeira
Bruder, da kommt sie, den Hügel hinunter
Se deita na cama, eu desço a madeira
Sie legt sich ins Bett, ich senke das Holz
Emoção, preocupada com o beijo da fera
Emotion, besorgt um den Kuss des Biestes
Razão, se preocupa com o preço da feira
Vernunft, besorgt um den Preis der Messe
Quer a sorte de um amor tranquilo
Sie will das Glück einer ruhigen Liebe
A mordida do gosto da pêra, pera
Der Biss des Geschmacks der Birne, Birne
Te conheço de outras vidas
Ich kenne dich aus anderen Leben
Eu tenho sete, é que eu sou um gato
Ich habe sieben, weil ich eine Katze bin
Ela diz que se o jogo vira
Sie sagt, wenn das Spiel sich dreht
Vou 'tá cheio de grana e mulher pra me dar
Ich werde voller Geld und Frauen sein, die mir geben
Já virou há um tempo, amor
Es hat sich schon vor einer Weile gedreht, Liebe
E eu 'to cheio conta e um menor pra criar
Und ich bin voller Rechnungen und einem Kind zum Aufziehen
Eu 'to cheio de ponta e o pior pra fumar, ó
Ich bin voller Spitzen und dem Schlimmsten zum Rauchen, ô
Álcool, sexo, sono
Alkohol, Sex, Schlaf
Somos um quando damos a mão
Wir sind eins, wenn wir uns die Hand geben
Levei umas mina pra cama que só o sono leva
Ich habe einige Mädchen ins Bett gebracht, die nur der Schlaf bringt
Eu durmo com a peça do lado, eu tenho sono leve
Ich schlafe mit dem Stück nebenan, ich habe einen leichten Schlaf
Se o proceder me chama, digo que não me espere
Wenn das Verfahren mich ruft, sage ich, dass es nicht auf mich warten soll
O sexo foi longo, o nosso amor foi breve
Der Sex war lang, unsere Liebe war kurz
Ôh nanana, ôh nanana
Ôh nanana, ôh nanana
Meu vício é correr atrás de tudo aquilo que acredito
Meine Sucht ist es, allem nachzujagen, woran ich glaube
Então vê se me esquece, é
Also vergiss mich, ist
Ôh nanana, eu vou te falar
Ôh nanana, ich werde dir sagen
Geografia da vida, lógica do morro
Geographie des Lebens, Logik des Hügels
Sempre que um sobe, outro desce
Immer wenn einer aufsteigt, steigt ein anderer ab
Falar de paz, nem se for pr'as paredes
Über Frieden sprechen, auch wenn es für die Wände ist
Já que até elas tomaram tiro
Da sogar sie Schüsse bekommen haben
A angústia do artista que se arrisca
Die Angst des Künstlers, der Risiken eingeht
É saber que só o fútil interessa
Ist zu wissen, dass nur das Futile interessiert
Que eu não seja mais um adereço
Dass ich nicht nur ein Accessoire bin
Se lembrar, escreve, me endereça
Wenn du dich erinnerst, schreibe, adressiere mich
Abre seu peito e vê se me escuta
Öffne deine Brust und hör mir zu
Eu te amo, sua filha da puta
Ich liebe dich, du Hurensohn
Às vezes me deito na lua
Manchmal lege ich mich auf den Mond
Imagino ser superstar
Ich stelle mir vor, ein Superstar zu sein
Daqui observo minha rua
Von hier aus beobachte ich meine Straße
E a me'ma vontade de poder voar
Und der gleiche Wunsch zu fliegen
Quem dera eu encontrar um par de asas
Wenn ich nur ein Paar Flügel finden könnte
E sair por aí sem direção
Und einfach ohne Ziel losgehen
Quem dera eu não precisar usar palavas
Wenn ich nur keine Worte benutzen müsste
Pra explicar o que tenho em meu coração
Um zu erklären, was ich in meinem Herzen habe
Não, não vou desistir
Nein, ich werde nicht aufgeben
Sei quem sou e hoje vão nos chamar de loucos
Ich weiß, wer ich bin und heute werden sie uns für verrückt halten
Não vou desistir
Ich werde nicht aufgeben
Sei quem sou e hoje, o chão é muito pouco
Ich weiß, wer ich bin und heute ist der Boden zu wenig
Hoje essa rua é minha
Heute gehört diese Straße mir
Nunca perguntei se seria
Ich habe nie gefragt, ob sie es wäre
E mesmo se ela não fosse
Und selbst wenn sie es nicht wäre
Eu ia ladrilhar
Ich würde sie pflastern
Descalça, caminho nas nuvens
Barfuß gehe ich auf den Wolken
Nem sinto falta de sapatos
Ich vermisse keine Schuhe
Se eu chamar, a chuva vem
Wenn ich rufe, kommt der Regen
Chegando a destino das luzes
Ankunft am Ziel der Lichter
A neblina embaça meus passos
Der Nebel verschleiert meine Schritte
É a hora que os falsos vêm
Das ist die Zeit, in der die Fälscher kommen
Mas não me veem
Aber sie sehen mich nicht
Adeus à lua guia
Auf Wiedersehen zum Mondführer
Ó Deus, a rua é suja
Oh Gott, die Straße ist schmutzig
Adeus quem me iludia
Auf Wiedersehen zu denen, die mich getäuscht haben
Amém ao meu refúgio
Amen zu meiner Zuflucht
Adeus à lua guia
Auf Wiedersehen zum Mondführer
Ó Deus, a rua é sua
Oh Gott, die Straße gehört dir
Sincera rebeldia
Aufrichtige Rebellion
Deixe-nos a sós
Lass uns allein
Identifico a verdade pelos olhos
Ich erkenne die Wahrheit an den Augen
Sugiro que o faça
Ich schlage vor, dass du es tust
Hipócritas, dispenso
Heuchler, ich verzichte
Eu adoro quando tudo isso passa
Ich liebe es, wenn all das vorbei ist
Não deixe de sorrir, eu imploro
Hör nicht auf zu lächeln, ich flehe dich an
Eu nem saio de casa
Ich verlasse das Haus nicht einmal
Faz um tempo que não choro
Es ist eine Weile her, dass ich geweint habe
Em quase tudo eu vejo graça
In fast allem sehe ich Spaß
Woman no cry, fire babylon
Frau weint nicht, Feuer Babylon
Deus é pai, me dê sua mão
Gott ist Vater, gib mir deine Hand
Me abraça, amor, pode ser a solução
Umarme mich, Liebe, es könnte die Lösung sein
Tão simples eu fiz
So einfach habe ich es gemacht
Da parte triste a diversão
Vom traurigen Teil zum Spaß
E tudo foi mais simples, eu quis
Und alles war einfacher, ich wollte
Transformei tudo num som
Ich habe alles in einen Klang verwandelt
Amo carnaval, sou brasileiro
Ich liebe Karneval, ich bin Brasilianer
Lavei o rosto, eu sou guerreiro
Ich habe mein Gesicht gewaschen, ich bin ein Krieger
Zero a zero, eu quero o mundo todo
Null zu Null, ich will die ganze Welt
E no mundo novo vou fazer um passeio
Und in der neuen Welt werde ich einen Spaziergang machen
Ame seus familiares
Liebe deine Verwandten
Diga que os ama apesar de tudo
Sag ihnen, dass du sie trotz allem liebst
Vamos a novos lugares
Lass uns zu neuen Orten gehen
Novos ares, é um absurdo
Neue Luft, es ist absurd
A vida é um refrão
Das Leben ist ein Refrain
Refrão, cantemos juntos
Refrain, lass uns zusammen singen
Cada com o seu jeito, seu tom, o resto é lucro
Jeder mit seiner eigenen Art, seinem eigenen Ton, der Rest ist Gewinn
Eu nunca entrei num avião
Ich bin noch nie in einem Flugzeug gewesen
E eu nem preciso
Und ich brauche es nicht
Realmente sou gavião
Ich bin wirklich ein Falke
E eu tenho o paraíso
Und ich habe das Paradies
Salve, Brainstorm Estúdio
Hello, Brainstorm Studio
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Pineapple, Slim, Malak, Paulo
Contra Corrente 'tá em casa, ei
Against the Current is at home, hey
No dia em que o mundo perder a cor
On the day the world loses its color
Talvez você entenda a verdade
Maybe you'll understand the truth
No dia em que tudo perder o valor
On the day everything loses its value
Talvez 'cê me diga, me diga
Maybe you'll tell me, tell me
O que é saudade
What is longing
Sem que alguém lhe culpe
Without someone blaming you
Ou que alguém lhe julgue
Or someone judging you
Eu vi a inveja comprar o homem
I saw envy buy the man
Pro homem comprar algo inútil
For the man to buy something useless
Chega a ser cômico, ilógico
It's almost comical, illogical
Vê que 'cê pode ser o próximo
See that you could be the next
Números de um código
Numbers of a code
Me diz por que o ser humano é tão tóxico?
Tell me why is the human being so toxic?
E eu já me cansei dos meus próprios porquês
And I'm already tired of my own whys
Amar, amei, doeu
Love, I loved, it hurt
E hoje eu vim queimar buquês
And today I came to burn bouquets
Fazer valer o sentimento
Make the feeling worth it
Não fora, procure dentro
Not outside, look inside
É essa intolerância que ainda vai matar vocês
It's this intolerance that's still going to kill you
Vai vendo, nem tudo o vento leva
You'll see, not everything the wind takes
Eu não tenho preço
I don't have a price
Eu só tenho pressa e eu sou o mesmo
I just have haste and I'm the same
Esse é o fim dessa conversa e 'cê me vê
This is the end of this conversation and you see me
Mas seu preconceito num te deixa enxergar
But your prejudice doesn't let you see
Luz, vi pelo espelho o raiar do dia
Light, I saw the dawn of the day through the mirror
Sem sombra de dúvidas
Without a shadow of a doubt
O sol é pra quem vive a vida
The sun is for those who live life
Amor, amor, amor
Love, love, love
Nesse final de semana
This weekend
Vamo ficar em casa, só eu e você
Let's stay at home, just you and me
Amor, amor, amor
Love, love, love
Eu, Maria e Joana
Me, Maria and Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Maybe that's the only way for me to forget you
Amor, amor, amor
Love, love, love
Nesse final de semana
This weekend
Vamo ficar em casa, só eu e você
Let's stay at home, just you and me
Amor, amor, amor
Love, love, love
Eu, Maria e Joana
Me, Maria and Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Maybe that's the only way for me to forget you
Eles são coisas estranhas, vivem num mundo invertido
They are strange things, they live in an inverted world
Burocrata pra agir como bandido
Bureaucrat to act like a bandit
Se eu tivesse um Death Note
If I had a Death Note
Colocaria vários nomes
I would put several names
Pra fuder também quem nos deixar fudido (diz)
To fuck also those who leave us fucked (say)
Liberto como Django Livre
Free like Django Unchained
A revolta da chibata mais "Favela Vive"
The revolt of the whip plus "Favela Lives"
Proibido proibir, falar de racismo
Forbidden to forbid, talk about racism
"Mimimi" é de quem chama de vitimismo
"Mimimi" is from those who call it victimism
O tiro que mata, mira no alvo certo
The shot that kills, aims at the right target
Nem tudo que é escravo é liberto
Not everything that is a slave is free
Inimigo é de graça, da porta não passa
Enemy is for free, doesn't pass the door
Santa protetora 'tá sempre por perto
Holy protector is always close by
Dando proteção (dando proteção)
Giving protection (giving protection)
Para que os inimigo não venham entrar na nossa direção (nossa direção)
So that the enemies don't come in our direction (our direction)
Nós estamos de olho em cada movimento da oposição (da oposição)
We are watching every move of the opposition (the opposition)
Continua fluindo positivamente na nossa canção
Keep flowing positively in our song
Não tenta não, só pega a visão
Don't try, just get the vision
Prefiro estar com ela, num rolé a beira-mar
I prefer to be with her, on a ride by the sea
Na carreta muito louco, ouvindo Anderson Paak
In the crazy truck, listening to Anderson Paak
Eu sei que é muito foda, nosso barulho incomoda
I know it's very cool, our noise bothers
Isso é coisa de preto na visão de Willian Waack
This is a black thing in the vision of Willian Waack
Choveu semente e cresceu uma planta
It rained seed and a plant grew
Isso tudo fez chover polícia
All this made the police rain
Encheram um ônibus só com os mais bronca
They filled a bus only with the toughest ones
Fecharam mentes, jovens, avenidas
They closed minds, young people, avenues
Comunismo já morreu faz tempo
Communism died a long time ago
No cimento da casa da Frida
In the cement of Frida's house
E o Diego morreu por dinheiro
And Diego died for money
Com a veia entupida porque a morte é viva
With the vein clogged because death is alive
O que sobrou pra quem só faz poema?
What's left for those who only write poems?
Acho que isso às vezes vale a pena
I think this sometimes is worth it
Ser a vida, ser alternativa
To be life, to be an alternative
Pr'uma nova vida e tentar "ser" apenas
For a new life and try to "be" just
Ser a cena, será só novela?
Be the scene, will it be just a soap opera?
Ser a cera, será mesmo cela?
Be the wax, will it really be a cell?
Preso a ela, sério mesmo, a vera
Stuck to it, really, for real
Destruir o inverno tipo primavera
Destroy the winter like spring
Ganja girl, eu 'tava com saudade
Ganja girl, I missed you
Você lembra bem daquele dia
You remember well that day
Eles nunca viram essa magia
They never saw this magic
Imagina a cara deles, linda
Imagine their faces, beautiful
Aquelas cores e aquelas coisas
Those colors and those things
E lembra muito d'onde eu conhecia
And it reminds me a lot of where I knew
Seus olhos brilham, toda vez que eu olho
Your eyes shine, every time I look
Faz até o ouro ser bijouteria
It even makes gold look like costume jewelry
Me dá calor que eu sou hipotermia
It gives me warmth because I'm hypothermia
Eu sou Alaska, você já sabia
I'm Alaska, you already knew
Eu sei, 'tá lindo o quanto a gente tem
I know, it's beautiful how much we have
Mas eu nunca esqueço o quanto a gente tinha
But I never forget how much we had
Filma isso porque o clima é isso aqui que a gente cria
Film this because the climate is this here that we create
Faz piada, faça pouco caso
Make a joke, make light of it
Faça algo, só num banaliza
Do something, just don't trivialize
Acaba logo com essa monarquia
End this monarchy quickly
E legaliza, o verde-oliva
And legalize, the olive green
Engana o mundo, mano
Fool the world, man
Leva tudo, mano
Take everything, man
Estraga o ser humano
Spoil the human being
Só num rouba a brisa
Just don't steal the breeze
Ela me chamou pro luau
She invited me to the luau
Mas eu odeio acústico
But I hate acoustic
Me disseram pra abstrair só dá uns puxo, pô
They told me to abstract just take a few puffs, man
Me dei ao luxo, ô
I indulged, oh
De não levá-la pra cama
Not to take her to bed
Talvez por isso ela volte até hoje toda semana
Maybe that's why she comes back every week
Irmão, lá vem ela, descendo a ladeira
Brother, here she comes, going down the hill
Se deita na cama, eu desço a madeira
She lies in bed, I lower the wood
Emoção, preocupada com o beijo da fera
Emotion, worried about the beast's kiss
Razão, se preocupa com o preço da feira
Reason, worries about the price of the fair
Quer a sorte de um amor tranquilo
She wants the luck of a peaceful love
A mordida do gosto da pêra, pera
The bite of the taste of the pear, wait
Te conheço de outras vidas
I know you from other lives
Eu tenho sete, é que eu sou um gato
I have seven, because I'm a cat
Ela diz que se o jogo vira
She says if the game turns
Vou 'tá cheio de grana e mulher pra me dar
I'll be full of money and women to give me
Já virou há um tempo, amor
It turned a while ago, love
E eu 'to cheio conta e um menor pra criar
And I'm full of bills and a minor to raise
Eu 'to cheio de ponta e o pior pra fumar, ó
I'm full of tips and the worst to smoke, oh
Álcool, sexo, sono
Alcohol, sex, sleep
Somos um quando damos a mão
We are one when we hold hands
Levei umas mina pra cama que só o sono leva
I took some girls to bed that only sleep takes
Eu durmo com a peça do lado, eu tenho sono leve
I sleep with the gun next to me, I have light sleep
Se o proceder me chama, digo que não me espere
If the procedure calls me, I say don't wait for me
O sexo foi longo, o nosso amor foi breve
The sex was long, our love was brief
Ôh nanana, ôh nanana
Oh nanana, oh nanana
Meu vício é correr atrás de tudo aquilo que acredito
My addiction is chasing everything I believe in
Então vê se me esquece, é
So forget about me, yeah
Ôh nanana, eu vou te falar
Oh nanana, I'll tell you
Geografia da vida, lógica do morro
Geography of life, logic of the hill
Sempre que um sobe, outro desce
Whenever one goes up, another goes down
Falar de paz, nem se for pr'as paredes
Talk about peace, even if it's for the walls
Já que até elas tomaram tiro
Since even they took a shot
A angústia do artista que se arrisca
The anguish of the artist who takes risks
É saber que só o fútil interessa
Is knowing that only the futile interests
Que eu não seja mais um adereço
May I not be just an accessory
Se lembrar, escreve, me endereça
If you remember, write, address me
Abre seu peito e vê se me escuta
Open your chest and see if you hear me
Eu te amo, sua filha da puta
I love you, you son of a bitch
Às vezes me deito na lua
Sometimes I lie on the moon
Imagino ser superstar
I imagine being a superstar
Daqui observo minha rua
From here I observe my street
E a me'ma vontade de poder voar
And the same desire to be able to fly
Quem dera eu encontrar um par de asas
I wish I could find a pair of wings
E sair por aí sem direção
And go out there without direction
Quem dera eu não precisar usar palavas
I wish I didn't need to use words
Pra explicar o que tenho em meu coração
To explain what I have in my heart
Não, não vou desistir
No, I won't give up
Sei quem sou e hoje vão nos chamar de loucos
I know who I am and today they will call us crazy
Não vou desistir
I won't give up
Sei quem sou e hoje, o chão é muito pouco
I know who I am and today, the ground is too little
Hoje essa rua é minha
Today this street is mine
Nunca perguntei se seria
I never asked if it would be
E mesmo se ela não fosse
And even if it wasn't
Eu ia ladrilhar
I would pave it
Descalça, caminho nas nuvens
Barefoot, I walk in the clouds
Nem sinto falta de sapatos
I don't even miss shoes
Se eu chamar, a chuva vem
If I call, the rain comes
Chegando a destino das luzes
Arriving at the destination of the lights
A neblina embaça meus passos
The fog blurs my steps
É a hora que os falsos vêm
It's the time when the fakes come
Mas não me veem
But they don't see me
Adeus à lua guia
Goodbye to the guiding moon
Ó Deus, a rua é suja
Oh God, the street is dirty
Adeus quem me iludia
Goodbye who deceived me
Amém ao meu refúgio
Amen to my refuge
Adeus à lua guia
Goodbye to the guiding moon
Ó Deus, a rua é sua
Oh God, the street is yours
Sincera rebeldia
Sincere rebellion
Deixe-nos a sós
Leave us alone
Identifico a verdade pelos olhos
I identify the truth by the eyes
Sugiro que o faça
I suggest you do it
Hipócritas, dispenso
Hypocrites, I dismiss
Eu adoro quando tudo isso passa
I love it when all this passes
Não deixe de sorrir, eu imploro
Don't stop smiling, I beg
Eu nem saio de casa
I don't even leave the house
Faz um tempo que não choro
It's been a while since I cried
Em quase tudo eu vejo graça
In almost everything I see grace
Woman no cry, fire babylon
Woman no cry, fire babylon
Deus é pai, me dê sua mão
God is father, give me your hand
Me abraça, amor, pode ser a solução
Hug me, love, it could be the solution
Tão simples eu fiz
So simple I did
Da parte triste a diversão
From the sad part the fun
E tudo foi mais simples, eu quis
And everything was simpler, I wanted
Transformei tudo num som
I turned everything into a sound
Amo carnaval, sou brasileiro
I love carnival, I'm Brazilian
Lavei o rosto, eu sou guerreiro
I washed my face, I'm a warrior
Zero a zero, eu quero o mundo todo
Zero to zero, I want the whole world
E no mundo novo vou fazer um passeio
And in the new world I will take a walk
Ame seus familiares
Love your relatives
Diga que os ama apesar de tudo
Tell them you love them despite everything
Vamos a novos lugares
Let's go to new places
Novos ares, é um absurdo
New airs, it's absurd
A vida é um refrão
Life is a chorus
Refrão, cantemos juntos
Chorus, let's sing together
Cada com o seu jeito, seu tom, o resto é lucro
Each with their own way, their tone, the rest is profit
Eu nunca entrei num avião
I've never been on a plane
E eu nem preciso
And I don't need to
Realmente sou gavião
I'm really a hawk
E eu tenho o paraíso
And I have paradise
Salve, Brainstorm Estúdio
Salve, Estudio Brainstorm
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Piña, Delgado, Malak, Paulo
Contra Corrente 'tá em casa, ei
Contra Corriente está en casa, eh
No dia em que o mundo perder a cor
El día que el mundo pierda su color
Talvez você entenda a verdade
Quizás entiendas la verdad
No dia em que tudo perder o valor
El día que todo pierda su valor
Talvez 'cê me diga, me diga
Quizás me digas, me digas
O que é saudade
Qué es la nostalgia
Sem que alguém lhe culpe
Sin que alguien te culpe
Ou que alguém lhe julgue
O que alguien te juzgue
Eu vi a inveja comprar o homem
Vi a la envidia comprar al hombre
Pro homem comprar algo inútil
Para que el hombre compre algo inútil
Chega a ser cômico, ilógico
Llega a ser cómico, ilógico
Vê que 'cê pode ser o próximo
Ves que puedes ser el próximo
Números de um código
Números de un código
Me diz por que o ser humano é tão tóxico?
¿Por qué el ser humano es tan tóxico?
E eu já me cansei dos meus próprios porquês
Y ya me cansé de mis propios porqués
Amar, amei, doeu
Amé, amé, dolió
E hoje eu vim queimar buquês
Y hoy vine a quemar ramos
Fazer valer o sentimento
Hacer valer el sentimiento
Não fora, procure dentro
No fuera, busca dentro
É essa intolerância que ainda vai matar vocês
Es esta intolerancia la que aún os matará
Vai vendo, nem tudo o vento leva
Ve, no todo lo lleva el viento
Eu não tenho preço
No tengo precio
Eu só tenho pressa e eu sou o mesmo
Solo tengo prisa y soy el mismo
Esse é o fim dessa conversa e 'cê me vê
Este es el fin de esta conversación y me ves
Mas seu preconceito num te deixa enxergar
Pero tu prejuicio no te deja ver
Luz, vi pelo espelho o raiar do dia
Luz, vi por el espejo el amanecer
Sem sombra de dúvidas
Sin sombra de duda
O sol é pra quem vive a vida
El sol es para quien vive la vida
Amor, amor, amor
Amor, amor, amor
Nesse final de semana
Este fin de semana
Vamo ficar em casa, só eu e você
Vamos a quedarnos en casa, solo tú y yo
Amor, amor, amor
Amor, amor, amor
Eu, Maria e Joana
Yo, María y Juana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Quizás así pueda olvidarte
Amor, amor, amor
Amor, amor, amor
Nesse final de semana
Este fin de semana
Vamo ficar em casa, só eu e você
Vamos a quedarnos en casa, solo tú y yo
Amor, amor, amor
Amor, amor, amor
Eu, Maria e Joana
Yo, María y Juana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Quizás así pueda olvidarte
Eles são coisas estranhas, vivem num mundo invertido
Ellos son cosas extrañas, viven en un mundo invertido
Burocrata pra agir como bandido
Burocrático para actuar como un bandido
Se eu tivesse um Death Note
Si tuviera un Death Note
Colocaria vários nomes
Pondría varios nombres
Pra fuder também quem nos deixar fudido (diz)
Para joder también a quien nos jode (dice)
Liberto como Django Livre
Libre como Django Libre
A revolta da chibata mais "Favela Vive"
La revuelta del látigo más "Favela Vive"
Proibido proibir, falar de racismo
Prohibido prohibir, hablar de racismo
"Mimimi" é de quem chama de vitimismo
"Mimimi" es de quien llama victimismo
O tiro que mata, mira no alvo certo
El tiro que mata, apunta al objetivo correcto
Nem tudo que é escravo é liberto
No todo lo que es esclavo es libre
Inimigo é de graça, da porta não passa
El enemigo es gratis, no pasa la puerta
Santa protetora 'tá sempre por perto
Santa protectora siempre está cerca
Dando proteção (dando proteção)
Dando protección (dando protección)
Para que os inimigo não venham entrar na nossa direção (nossa direção)
Para que los enemigos no vengan en nuestra dirección (nuestra dirección)
Nós estamos de olho em cada movimento da oposição (da oposição)
Estamos vigilando cada movimiento de la oposición (la oposición)
Continua fluindo positivamente na nossa canção
Continúa fluyendo positivamente en nuestra canción
Não tenta não, só pega a visão
No lo intentes, solo capta la visión
Prefiro estar com ela, num rolé a beira-mar
Prefiero estar con ella, en un paseo junto al mar
Na carreta muito louco, ouvindo Anderson Paak
En el carro muy loco, escuchando a Anderson Paak
Eu sei que é muito foda, nosso barulho incomoda
Sé que es muy jodido, nuestro ruido molesta
Isso é coisa de preto na visão de Willian Waack
Esto es cosa de negro en la visión de Willian Waack
Choveu semente e cresceu uma planta
Llovió semilla y creció una planta
Isso tudo fez chover polícia
Todo esto hizo llover a la policía
Encheram um ônibus só com os mais bronca
Llenaron un autobús solo con los más bronca
Fecharam mentes, jovens, avenidas
Cerraron mentes, jóvenes, avenidas
Comunismo já morreu faz tempo
El comunismo murió hace tiempo
No cimento da casa da Frida
En el cemento de la casa de Frida
E o Diego morreu por dinheiro
Y Diego murió por dinero
Com a veia entupida porque a morte é viva
Con la vena obstruida porque la muerte está viva
O que sobrou pra quem só faz poema?
¿Qué queda para quien solo hace poesía?
Acho que isso às vezes vale a pena
Creo que a veces vale la pena
Ser a vida, ser alternativa
Ser la vida, ser alternativa
Pr'uma nova vida e tentar "ser" apenas
Para una nueva vida e intentar "ser" solo
Ser a cena, será só novela?
¿Ser la escena, será solo una novela?
Ser a cera, será mesmo cela?
¿Ser la cera, será realmente una celda?
Preso a ela, sério mesmo, a vera
Atrapado en ella, en serio, de verdad
Destruir o inverno tipo primavera
Destruir el invierno como la primavera
Ganja girl, eu 'tava com saudade
Chica ganja, te extrañaba
Você lembra bem daquele dia
Recuerdas bien aquel día
Eles nunca viram essa magia
Nunca vieron esa magia
Imagina a cara deles, linda
Imagina sus caras, hermosa
Aquelas cores e aquelas coisas
Esos colores y esas cosas
E lembra muito d'onde eu conhecia
Y recuerda mucho de donde conocía
Seus olhos brilham, toda vez que eu olho
Tus ojos brillan, cada vez que miro
Faz até o ouro ser bijouteria
Hace que el oro sea bisutería
Me dá calor que eu sou hipotermia
Me da calor que soy hipotermia
Eu sou Alaska, você já sabia
Soy Alaska, ya lo sabías
Eu sei, 'tá lindo o quanto a gente tem
Sé, es hermoso lo que tenemos
Mas eu nunca esqueço o quanto a gente tinha
Pero nunca olvido lo que teníamos
Filma isso porque o clima é isso aqui que a gente cria
Filma esto porque el ambiente es esto que creamos
Faz piada, faça pouco caso
Haz una broma, haz poco caso
Faça algo, só num banaliza
Haz algo, solo no trivialices
Acaba logo com essa monarquia
Acaba pronto con esta monarquía
E legaliza, o verde-oliva
Y legaliza, el verde oliva
Engana o mundo, mano
Engaña al mundo, hermano
Leva tudo, mano
Llévate todo, hermano
Estraga o ser humano
Arruina al ser humano
Só num rouba a brisa
Solo no robes la brisa
Ela me chamou pro luau
Ella me invitó a la fiesta en la playa
Mas eu odeio acústico
Pero odio el acústico
Me disseram pra abstrair só dá uns puxo, pô
Me dijeron que me relajara y solo diera unas caladas, hombre
Me dei ao luxo, ô
Me di el lujo, oh
De não levá-la pra cama
De no llevarla a la cama
Talvez por isso ela volte até hoje toda semana
Quizás por eso ella vuelve cada semana hasta hoy
Irmão, lá vem ela, descendo a ladeira
Hermano, ahí viene ella, bajando la colina
Se deita na cama, eu desço a madeira
Se acuesta en la cama, yo bajo la madera
Emoção, preocupada com o beijo da fera
Emoción, preocupada por el beso de la bestia
Razão, se preocupa com o preço da feira
Razón, preocupada por el precio de la feria
Quer a sorte de um amor tranquilo
Quiere la suerte de un amor tranquilo
A mordida do gosto da pêra, pera
El mordisco del sabor de la pera, espera
Te conheço de outras vidas
Te conozco de otras vidas
Eu tenho sete, é que eu sou um gato
Tengo siete, es que soy un gato
Ela diz que se o jogo vira
Ella dice que si el juego cambia
Vou 'tá cheio de grana e mulher pra me dar
Estaré lleno de dinero y mujeres para darme
Já virou há um tempo, amor
Ya cambió hace un tiempo, amor
E eu 'to cheio conta e um menor pra criar
Y estoy lleno de cuentas y un menor para criar
Eu 'to cheio de ponta e o pior pra fumar, ó
Estoy lleno de extremos y lo peor para fumar, oh
Álcool, sexo, sono
Alcohol, sexo, sueño
Somos um quando damos a mão
Somos uno cuando nos damos la mano
Levei umas mina pra cama que só o sono leva
Llevé a algunas chicas a la cama que solo el sueño lleva
Eu durmo com a peça do lado, eu tenho sono leve
Duermo con la pieza al lado, tengo el sueño ligero
Se o proceder me chama, digo que não me espere
Si el procedimiento me llama, digo que no me espere
O sexo foi longo, o nosso amor foi breve
El sexo fue largo, nuestro amor fue breve
Ôh nanana, ôh nanana
Oh nanana, oh nanana
Meu vício é correr atrás de tudo aquilo que acredito
Mi vicio es perseguir todo en lo que creo
Então vê se me esquece, é
Así que trata de olvidarme, es
Ôh nanana, eu vou te falar
Oh nanana, te lo voy a decir
Geografia da vida, lógica do morro
Geografía de la vida, lógica del cerro
Sempre que um sobe, outro desce
Siempre que uno sube, otro baja
Falar de paz, nem se for pr'as paredes
Hablar de paz, incluso si es para las paredes
Já que até elas tomaram tiro
Ya que incluso ellas recibieron disparos
A angústia do artista que se arrisca
La angustia del artista que se arriesga
É saber que só o fútil interessa
Es saber que solo lo frívolo interesa
Que eu não seja mais um adereço
Que no sea solo un adorno más
Se lembrar, escreve, me endereça
Si te acuerdas, escribe, dirígete a mí
Abre seu peito e vê se me escuta
Abre tu pecho y escúchame
Eu te amo, sua filha da puta
Te amo, hija de puta
Às vezes me deito na lua
A veces me acuesto en la luna
Imagino ser superstar
Imagino ser una superestrella
Daqui observo minha rua
Desde aquí observo mi calle
E a me'ma vontade de poder voar
Y la misma voluntad de poder volar
Quem dera eu encontrar um par de asas
Ojalá pudiera encontrar un par de alas
E sair por aí sem direção
Y salir por ahí sin dirección
Quem dera eu não precisar usar palavas
Ojalá no necesitara usar palabras
Pra explicar o que tenho em meu coração
Para explicar lo que tengo en mi corazón
Não, não vou desistir
No, no voy a rendirme
Sei quem sou e hoje vão nos chamar de loucos
Sé quién soy y hoy nos llamarán locos
Não vou desistir
No voy a rendirme
Sei quem sou e hoje, o chão é muito pouco
Sé quién soy y hoy, el suelo es muy poco
Hoje essa rua é minha
Hoy esta calle es mía
Nunca perguntei se seria
Nunca pregunté si sería
E mesmo se ela não fosse
Y aunque no lo fuera
Eu ia ladrilhar
Yo la pavimentaría
Descalça, caminho nas nuvens
Descalza, camino en las nubes
Nem sinto falta de sapatos
Ni siquiera extraño los zapatos
Se eu chamar, a chuva vem
Si llamo, la lluvia viene
Chegando a destino das luzes
Llegando al destino de las luces
A neblina embaça meus passos
La niebla nubla mis pasos
É a hora que os falsos vêm
Es la hora en que los falsos vienen
Mas não me veem
Pero no me ven
Adeus à lua guia
Adiós a la luna guía
Ó Deus, a rua é suja
Oh Dios, la calle está sucia
Adeus quem me iludia
Adiós a quien me engañaba
Amém ao meu refúgio
Amén a mi refugio
Adeus à lua guia
Adiós a la luna guía
Ó Deus, a rua é sua
Oh Dios, la calle es tuya
Sincera rebeldia
Sincera rebeldía
Deixe-nos a sós
Déjanos solos
Identifico a verdade pelos olhos
Identifico la verdad por los ojos
Sugiro que o faça
Sugiero que lo hagas
Hipócritas, dispenso
Hipócritas, los desprecio
Eu adoro quando tudo isso passa
Me encanta cuando todo esto pasa
Não deixe de sorrir, eu imploro
No dejes de sonreír, te lo ruego
Eu nem saio de casa
Ni siquiera salgo de casa
Faz um tempo que não choro
Hace tiempo que no lloro
Em quase tudo eu vejo graça
Casi todo me hace gracia
Woman no cry, fire babylon
Mujer no llores, fuego Babilonia
Deus é pai, me dê sua mão
Dios es padre, dame tu mano
Me abraça, amor, pode ser a solução
Abrázame, amor, puede ser la solución
Tão simples eu fiz
Tan simple hice
Da parte triste a diversão
De la parte triste la diversión
E tudo foi mais simples, eu quis
Y todo fue más simple, quise
Transformei tudo num som
Transformé todo en un sonido
Amo carnaval, sou brasileiro
Amo el carnaval, soy brasileño
Lavei o rosto, eu sou guerreiro
Me lavé la cara, soy un guerrero
Zero a zero, eu quero o mundo todo
Cero a cero, quiero todo el mundo
E no mundo novo vou fazer um passeio
Y en el mundo nuevo voy a dar un paseo
Ame seus familiares
Ama a tus familiares
Diga que os ama apesar de tudo
Diles que los amas a pesar de todo
Vamos a novos lugares
Vamos a nuevos lugares
Novos ares, é um absurdo
Nuevos aires, es un absurdo
A vida é um refrão
La vida es un estribillo
Refrão, cantemos juntos
Estribillo, cantemos juntos
Cada com o seu jeito, seu tom, o resto é lucro
Cada uno con su forma, su tono, el resto es ganancia
Eu nunca entrei num avião
Nunca he subido a un avión
E eu nem preciso
Y ni siquiera lo necesito
Realmente sou gavião
Realmente soy un halcón
E eu tenho o paraíso
Y tengo el paraíso
Salve, Brainstorm Estúdio
Salut, Brainstorm Studio
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Contra Corrente 'tá em casa, ei
Contre Courant est à la maison, eh
No dia em que o mundo perder a cor
Le jour où le monde perdra sa couleur
Talvez você entenda a verdade
Peut-être comprendras-tu la vérité
No dia em que tudo perder o valor
Le jour où tout perdra sa valeur
Talvez 'cê me diga, me diga
Peut-être me diras-tu, me diras-tu
O que é saudade
Ce qu'est la nostalgie
Sem que alguém lhe culpe
Sans que quelqu'un te blâme
Ou que alguém lhe julgue
Ou que quelqu'un te juge
Eu vi a inveja comprar o homem
J'ai vu l'envie acheter l'homme
Pro homem comprar algo inútil
Pour que l'homme achète quelque chose d'inutile
Chega a ser cômico, ilógico
C'est presque comique, illogique
Vê que 'cê pode ser o próximo
Voir que tu pourrais être le prochain
Números de um código
Les chiffres d'un code
Me diz por que o ser humano é tão tóxico?
Dis-moi pourquoi l'être humain est si toxique ?
E eu já me cansei dos meus próprios porquês
Et j'en ai assez de mes propres pourquoi
Amar, amei, doeu
J'ai aimé, j'ai aimé, ça a fait mal
E hoje eu vim queimar buquês
Et aujourd'hui je suis venu brûler des bouquets
Fazer valer o sentimento
Faire valoir le sentiment
Não fora, procure dentro
Pas dehors, cherche à l'intérieur
É essa intolerância que ainda vai matar vocês
C'est cette intolérance qui va encore vous tuer
Vai vendo, nem tudo o vento leva
Regarde, tout ne s'envole pas avec le vent
Eu não tenho preço
Je n'ai pas de prix
Eu só tenho pressa e eu sou o mesmo
Je suis juste pressé et je suis le même
Esse é o fim dessa conversa e 'cê me vê
C'est la fin de cette conversation et tu me vois
Mas seu preconceito num te deixa enxergar
Mais ton préjugé ne te laisse pas voir
Luz, vi pelo espelho o raiar do dia
Lumière, j'ai vu le lever du jour dans le miroir
Sem sombra de dúvidas
Sans l'ombre d'un doute
O sol é pra quem vive a vida
Le soleil est pour ceux qui vivent la vie
Amor, amor, amor
Amour, amour, amour
Nesse final de semana
Ce week-end
Vamo ficar em casa, só eu e você
Restons à la maison, juste toi et moi
Amor, amor, amor
Amour, amour, amour
Eu, Maria e Joana
Moi, Maria et Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Peut-être que c'est la seule façon de t'oublier
Amor, amor, amor
Amour, amour, amour
Nesse final de semana
Ce week-end
Vamo ficar em casa, só eu e você
Restons à la maison, juste toi et moi
Amor, amor, amor
Amour, amour, amour
Eu, Maria e Joana
Moi, Maria et Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Peut-être que c'est la seule façon de t'oublier
Eles são coisas estranhas, vivem num mundo invertido
Ils sont des choses étranges, ils vivent dans un monde inversé
Burocrata pra agir como bandido
Bureaucrate pour agir comme un bandit
Se eu tivesse um Death Note
Si j'avais un Death Note
Colocaria vários nomes
Je mettrais plusieurs noms
Pra fuder também quem nos deixar fudido (diz)
Pour baiser aussi ceux qui nous laissent baiser (dit)
Liberto como Django Livre
Libre comme Django Unchained
A revolta da chibata mais "Favela Vive"
La révolte du fouet plus "Favela Vive"
Proibido proibir, falar de racismo
Interdit d'interdire, parler de racisme
"Mimimi" é de quem chama de vitimismo
"Mimimi" est de ceux qui appellent le victimisme
O tiro que mata, mira no alvo certo
Le tir qui tue, vise la bonne cible
Nem tudo que é escravo é liberto
Pas tout ce qui est esclave est libéré
Inimigo é de graça, da porta não passa
L'ennemi est gratuit, il ne passe pas la porte
Santa protetora 'tá sempre por perto
La sainte protectrice est toujours à proximité
Dando proteção (dando proteção)
Donnant protection (donnant protection)
Para que os inimigo não venham entrar na nossa direção (nossa direção)
Pour que les ennemis ne viennent pas dans notre direction (notre direction)
Nós estamos de olho em cada movimento da oposição (da oposição)
Nous gardons un œil sur chaque mouvement de l'opposition (de l'opposition)
Continua fluindo positivamente na nossa canção
Continue à couler positivement dans notre chanson
Não tenta não, só pega a visão
N'essaie pas, prends juste la vision
Prefiro estar com ela, num rolé a beira-mar
Je préfère être avec elle, sur une promenade au bord de la mer
Na carreta muito louco, ouvindo Anderson Paak
Dans le camion très fou, écoutant Anderson Paak
Eu sei que é muito foda, nosso barulho incomoda
Je sais que c'est très dur, notre bruit dérange
Isso é coisa de preto na visão de Willian Waack
C'est une chose de noir dans la vision de Willian Waack
Choveu semente e cresceu uma planta
Il a plu des graines et une plante a poussé
Isso tudo fez chover polícia
Tout cela a fait pleuvoir la police
Encheram um ônibus só com os mais bronca
Ils ont rempli un bus avec les plus durs
Fecharam mentes, jovens, avenidas
Ils ont fermé des esprits, des jeunes, des avenues
Comunismo já morreu faz tempo
Le communisme est mort depuis longtemps
No cimento da casa da Frida
Dans le ciment de la maison de Frida
E o Diego morreu por dinheiro
Et Diego est mort pour de l'argent
Com a veia entupida porque a morte é viva
Avec la veine bouchée parce que la mort est vivante
O que sobrou pra quem só faz poema?
Qu'est-ce qui reste pour ceux qui ne font que des poèmes ?
Acho que isso às vezes vale a pena
Je pense que cela vaut parfois la peine
Ser a vida, ser alternativa
Être la vie, être une alternative
Pr'uma nova vida e tentar "ser" apenas
Pour une nouvelle vie et essayer d'être "juste"
Ser a cena, será só novela?
Être la scène, sera-ce juste un feuilleton ?
Ser a cera, será mesmo cela?
Être la cire, sera-ce vraiment une cellule ?
Preso a ela, sério mesmo, a vera
Enchaîné à elle, vraiment, pour de vrai
Destruir o inverno tipo primavera
Détruire l'hiver comme le printemps
Ganja girl, eu 'tava com saudade
Ganja girl, tu me manquais
Você lembra bem daquele dia
Tu te souviens bien de ce jour-là
Eles nunca viram essa magia
Ils n'ont jamais vu cette magie
Imagina a cara deles, linda
Imagine leur visage, beau
Aquelas cores e aquelas coisas
Ces couleurs et ces choses
E lembra muito d'onde eu conhecia
Et ça me rappelle beaucoup d'où je te connaissais
Seus olhos brilham, toda vez que eu olho
Tes yeux brillent, chaque fois que je regarde
Faz até o ouro ser bijouteria
Ça fait même de l'or de la bijouterie
Me dá calor que eu sou hipotermia
Tu me donnes de la chaleur, je suis hypothermique
Eu sou Alaska, você já sabia
Je suis l'Alaska, tu le savais déjà
Eu sei, 'tá lindo o quanto a gente tem
Je sais, c'est beau ce que nous avons
Mas eu nunca esqueço o quanto a gente tinha
Mais je n'oublie jamais ce que nous avions
Filma isso porque o clima é isso aqui que a gente cria
Filme ça parce que l'ambiance c'est ça que nous créons
Faz piada, faça pouco caso
Fais une blague, fais peu de cas
Faça algo, só num banaliza
Fais quelque chose, ne banalise pas
Acaba logo com essa monarquia
Mets fin à cette monarchie
E legaliza, o verde-oliva
Et légalise, l'olive verte
Engana o mundo, mano
Trompe le monde, mec
Leva tudo, mano
Prends tout, mec
Estraga o ser humano
Gâche l'être humain
Só num rouba a brisa
Ne vole pas la brise
Ela me chamou pro luau
Elle m'a invité à la fête sur la plage
Mas eu odeio acústico
Mais je déteste l'acoustique
Me disseram pra abstrair só dá uns puxo, pô
On m'a dit de me détendre, juste de prendre quelques bouffées, pff
Me dei ao luxo, ô
Je me suis permis, oh
De não levá-la pra cama
De ne pas l'emmener au lit
Talvez por isso ela volte até hoje toda semana
Peut-être que c'est pour ça qu'elle revient chaque semaine
Irmão, lá vem ela, descendo a ladeira
Frère, la voilà qui descend la colline
Se deita na cama, eu desço a madeira
Elle se couche dans le lit, je descends le bois
Emoção, preocupada com o beijo da fera
Émotion, préoccupée par le baiser de la bête
Razão, se preocupa com o preço da feira
Raison, préoccupée par le prix du marché
Quer a sorte de um amor tranquilo
Elle veut la chance d'un amour tranquille
A mordida do gosto da pêra, pera
La morsure du goût de la poire, attends
Te conheço de outras vidas
Je te connais d'autres vies
Eu tenho sete, é que eu sou um gato
J'en ai sept, parce que je suis un chat
Ela diz que se o jogo vira
Elle dit que si le jeu change
Vou 'tá cheio de grana e mulher pra me dar
Je serai plein d'argent et de femmes pour me donner
Já virou há um tempo, amor
Ça a déjà changé il y a un moment, mon amour
E eu 'to cheio conta e um menor pra criar
Et je suis plein de factures et un enfant à élever
Eu 'to cheio de ponta e o pior pra fumar, ó
Je suis plein de bouts et le pire à fumer, oh
Álcool, sexo, sono
Alcool, sexe, sommeil
Somos um quando damos a mão
Nous sommes un quand nous nous tenons la main
Levei umas mina pra cama que só o sono leva
J'ai amené quelques filles au lit que seul le sommeil emporte
Eu durmo com a peça do lado, eu tenho sono leve
Je dors avec l'arme à côté, j'ai le sommeil léger
Se o proceder me chama, digo que não me espere
Si la procédure m'appelle, je dis de ne pas m'attendre
O sexo foi longo, o nosso amor foi breve
Le sexe a été long, notre amour a été bref
Ôh nanana, ôh nanana
Oh nanana, oh nanana
Meu vício é correr atrás de tudo aquilo que acredito
Mon vice est de poursuivre tout ce en quoi je crois
Então vê se me esquece, é
Alors oublie-moi, c'est
Ôh nanana, eu vou te falar
Oh nanana, je vais te dire
Geografia da vida, lógica do morro
Géographie de la vie, logique de la colline
Sempre que um sobe, outro desce
Chaque fois que l'un monte, l'autre descend
Falar de paz, nem se for pr'as paredes
Parler de paix, même si c'est pour les murs
Já que até elas tomaram tiro
Puisque même eux ont été touchés par des balles
A angústia do artista que se arrisca
L'angoisse de l'artiste qui prend des risques
É saber que só o fútil interessa
C'est de savoir que seul le futile intéresse
Que eu não seja mais um adereço
Que je ne sois pas juste un accessoire
Se lembrar, escreve, me endereça
Si tu te souviens, écris, adresse-moi
Abre seu peito e vê se me escuta
Ouvre ton cœur et écoute-moi
Eu te amo, sua filha da puta
Je t'aime, espèce de salope
Às vezes me deito na lua
Parfois je me couche sur la lune
Imagino ser superstar
J'imagine être une superstar
Daqui observo minha rua
D'ici j'observe ma rue
E a me'ma vontade de poder voar
Et le même désir de pouvoir voler
Quem dera eu encontrar um par de asas
Si seulement je pouvais trouver une paire d'ailes
E sair por aí sem direção
Et partir sans direction
Quem dera eu não precisar usar palavas
Si seulement je n'avais pas besoin d'utiliser des mots
Pra explicar o que tenho em meu coração
Pour expliquer ce que j'ai dans mon cœur
Não, não vou desistir
Non, je n'abandonnerai pas
Sei quem sou e hoje vão nos chamar de loucos
Je sais qui je suis et aujourd'hui ils nous appelleront fous
Não vou desistir
Je n'abandonnerai pas
Sei quem sou e hoje, o chão é muito pouco
Je sais qui je suis et aujourd'hui, le sol est très peu
Hoje essa rua é minha
Aujourd'hui cette rue est à moi
Nunca perguntei se seria
Je n'ai jamais demandé si elle le serait
E mesmo se ela não fosse
Et même si elle ne l'était pas
Eu ia ladrilhar
Je la paverais
Descalça, caminho nas nuvens
Pieds nus, je marche sur les nuages
Nem sinto falta de sapatos
Je ne ressens même pas le manque de chaussures
Se eu chamar, a chuva vem
Si j'appelle, la pluie vient
Chegando a destino das luzes
Arrivant à destination des lumières
A neblina embaça meus passos
Le brouillard obscurcit mes pas
É a hora que os falsos vêm
C'est l'heure où les faux viennent
Mas não me veem
Mais ils ne me voient pas
Adeus à lua guia
Adieu à la lune guide
Ó Deus, a rua é suja
Oh Dieu, la rue est sale
Adeus quem me iludia
Adieu à ceux qui me trompaient
Amém ao meu refúgio
Amen à mon refuge
Adeus à lua guia
Adieu à la lune guide
Ó Deus, a rua é sua
Oh Dieu, la rue est à toi
Sincera rebeldia
Sincère rébellion
Deixe-nos a sós
Laisse-nous seuls
Identifico a verdade pelos olhos
Je reconnais la vérité par les yeux
Sugiro que o faça
Je suggère que tu fasses de même
Hipócritas, dispenso
Hypocrites, je vous dispense
Eu adoro quando tudo isso passa
J'adore quand tout cela passe
Não deixe de sorrir, eu imploro
Ne cesse pas de sourire, je t'en supplie
Eu nem saio de casa
Je ne sors même pas de chez moi
Faz um tempo que não choro
Ça fait longtemps que je ne pleure pas
Em quase tudo eu vejo graça
Je trouve presque tout drôle
Woman no cry, fire babylon
Woman no cry, fire babylon
Deus é pai, me dê sua mão
Dieu est père, donne-moi ta main
Me abraça, amor, pode ser a solução
Embrasse-moi, amour, ça pourrait être la solution
Tão simples eu fiz
J'ai fait si simple
Da parte triste a diversão
De la partie triste le divertissement
E tudo foi mais simples, eu quis
Et tout a été plus simple, j'ai voulu
Transformei tudo num som
J'ai transformé tout en son
Amo carnaval, sou brasileiro
J'aime le carnaval, je suis brésilien
Lavei o rosto, eu sou guerreiro
J'ai lavé mon visage, je suis un guerrier
Zero a zero, eu quero o mundo todo
Zéro à zéro, je veux le monde entier
E no mundo novo vou fazer um passeio
Et dans le nouveau monde je vais faire une promenade
Ame seus familiares
Aimez vos proches
Diga que os ama apesar de tudo
Dites-leur que vous les aimez malgré tout
Vamos a novos lugares
Allons dans de nouveaux endroits
Novos ares, é um absurdo
Nouveaux airs, c'est un scandale
A vida é um refrão
La vie est un refrain
Refrão, cantemos juntos
Refrain, chantons ensemble
Cada com o seu jeito, seu tom, o resto é lucro
Chacun à sa manière, son ton, le reste est du profit
Eu nunca entrei num avião
Je n'ai jamais pris l'avion
E eu nem preciso
Et je n'en ai pas besoin
Realmente sou gavião
Je suis vraiment un faucon
E eu tenho o paraíso
Et j'ai le paradis
Salve, Brainstorm Estúdio
Salve, Brainstorm Estúdio
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Pinneaple, Slim, Malak, Paulo
Contra Corrente 'tá em casa, ei
Contra Corrente 'tá a casa, ei
No dia em que o mundo perder a cor
Nel giorno in cui il mondo perderà il colore
Talvez você entenda a verdade
Forse capirai la verità
No dia em que tudo perder o valor
Nel giorno in cui tutto perderà il valore
Talvez 'cê me diga, me diga
Forse mi dirai, mi dirai
O que é saudade
Che cos'è la nostalgia
Sem que alguém lhe culpe
Senza che qualcuno ti incolpi
Ou que alguém lhe julgue
O che qualcuno ti giudichi
Eu vi a inveja comprar o homem
Ho visto l'invidia comprare l'uomo
Pro homem comprar algo inútil
Per l'uomo comprare qualcosa di inutile
Chega a ser cômico, ilógico
Arriva ad essere comico, illogico
Vê que 'cê pode ser o próximo
Vedi che potresti essere il prossimo
Números de um código
Numeri di un codice
Me diz por que o ser humano é tão tóxico?
Mi dici perché l'essere umano è così tossico?
E eu já me cansei dos meus próprios porquês
E io mi sono già stancato dei miei perché
Amar, amei, doeu
Amare, ho amato, ha fatto male
E hoje eu vim queimar buquês
E oggi sono venuto a bruciare mazzi di fiori
Fazer valer o sentimento
Fare valere il sentimento
Não fora, procure dentro
Non fuori, cerca dentro
É essa intolerância que ainda vai matar vocês
È questa intolleranza che ancora vi ucciderà
Vai vendo, nem tudo o vento leva
Vai vedendo, non tutto il vento porta via
Eu não tenho preço
Io non ho prezzo
Eu só tenho pressa e eu sou o mesmo
Ho solo fretta e sono lo stesso
Esse é o fim dessa conversa e 'cê me vê
Questa è la fine di questa conversazione e mi vedi
Mas seu preconceito num te deixa enxergar
Ma il tuo pregiudizio non ti lascia vedere
Luz, vi pelo espelho o raiar do dia
Luce, ho visto attraverso lo specchio l'alba del giorno
Sem sombra de dúvidas
Senza ombra di dubbio
O sol é pra quem vive a vida
Il sole è per chi vive la vita
Amor, amor, amor
Amore, amore, amore
Nesse final de semana
Questo fine settimana
Vamo ficar em casa, só eu e você
Stiamo a casa, solo io e te
Amor, amor, amor
Amore, amore, amore
Eu, Maria e Joana
Io, Maria e Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Forse solo così per dimenticarti
Amor, amor, amor
Amore, amore, amore
Nesse final de semana
Questo fine settimana
Vamo ficar em casa, só eu e você
Stiamo a casa, solo io e te
Amor, amor, amor
Amore, amore, amore
Eu, Maria e Joana
Io, Maria e Joana
Quem sabe só assim pra eu te esquecer
Forse solo così per dimenticarti
Eles são coisas estranhas, vivem num mundo invertido
Sono cose strane, vivono in un mondo capovolto
Burocrata pra agir como bandido
Burocrate per agire come un bandito
Se eu tivesse um Death Note
Se avessi un Death Note
Colocaria vários nomes
Metterei vari nomi
Pra fuder também quem nos deixar fudido (diz)
Per fottersi anche chi ci lascia fottuti (dice)
Liberto como Django Livre
Libero come Django Unchained
A revolta da chibata mais "Favela Vive"
La rivolta della frusta più "Favela Vive"
Proibido proibir, falar de racismo
Vietato vietare, parlare di razzismo
"Mimimi" é de quem chama de vitimismo
"Mimimi" è di chi chiama vittimismo
O tiro que mata, mira no alvo certo
Il colpo che uccide, mira al bersaglio giusto
Nem tudo que é escravo é liberto
Non tutto ciò che è schiavo è libero
Inimigo é de graça, da porta não passa
Il nemico è gratis, non passa dalla porta
Santa protetora 'tá sempre por perto
Santa protettrice 'tá sempre vicino
Dando proteção (dando proteção)
Dando protezione (dando protezione)
Para que os inimigo não venham entrar na nossa direção (nossa direção)
Perché i nemici non vengano nella nostra direzione (nella nostra direzione)
Nós estamos de olho em cada movimento da oposição (da oposição)
Stiamo tenendo d'occhio ogni movimento dell'opposizione (dell'opposizione)
Continua fluindo positivamente na nossa canção
Continua a fluire positivamente nella nostra canzone
Não tenta não, só pega a visão
Non provare, prendi solo la visione
Prefiro estar com ela, num rolé a beira-mar
Preferisco stare con lei, in un giro al mare
Na carreta muito louco, ouvindo Anderson Paak
Nella carretta molto pazzo, ascoltando Anderson Paak
Eu sei que é muito foda, nosso barulho incomoda
So che è molto difficile, il nostro rumore disturba
Isso é coisa de preto na visão de Willian Waack
Questo è roba di nero nella visione di Willian Waack
Choveu semente e cresceu uma planta
È piovuto seme e è cresciuta una pianta
Isso tudo fez chover polícia
Tutto questo ha fatto piovere polizia
Encheram um ônibus só com os mais bronca
Hanno riempito un autobus solo con i più bronchi
Fecharam mentes, jovens, avenidas
Hanno chiuso menti, giovani, viali
Comunismo já morreu faz tempo
Il comunismo è morto da tempo
No cimento da casa da Frida
Nel cemento della casa di Frida
E o Diego morreu por dinheiro
E Diego è morto per soldi
Com a veia entupida porque a morte é viva
Con la vena intasata perché la morte è viva
O que sobrou pra quem só faz poema?
Cosa è rimasto per chi fa solo poesia?
Acho que isso às vezes vale a pena
Penso che a volte valga la pena
Ser a vida, ser alternativa
Essere la vita, essere un'alternativa
Pr'uma nova vida e tentar "ser" apenas
Per una nuova vita e cercare di "essere" solo
Ser a cena, será só novela?
Essere la scena, sarà solo una telenovela?
Ser a cera, será mesmo cela?
Essere la cera, sarà davvero una cella?
Preso a ela, sério mesmo, a vera
Prigioniero di lei, davvero, a verità
Destruir o inverno tipo primavera
Distruggere l'inverno come la primavera
Ganja girl, eu 'tava com saudade
Ganja girl, mi mancavi
Você lembra bem daquele dia
Ti ricordi bene quel giorno
Eles nunca viram essa magia
Non hanno mai visto questa magia
Imagina a cara deles, linda
Immagina le loro facce, belle
Aquelas cores e aquelas coisas
Quei colori e quelle cose
E lembra muito d'onde eu conhecia
E mi ricorda molto da dove conoscevo
Seus olhos brilham, toda vez que eu olho
I tuoi occhi brillano, ogni volta che guardo
Faz até o ouro ser bijouteria
Fa sembrare l'oro come bigiotteria
Me dá calor que eu sou hipotermia
Mi dà calore che sono ipotermico
Eu sou Alaska, você já sabia
Sono l'Alaska, lo sapevi già
Eu sei, 'tá lindo o quanto a gente tem
Lo so, è bello quanto abbiamo
Mas eu nunca esqueço o quanto a gente tinha
Ma non dimentico mai quanto avevamo
Filma isso porque o clima é isso aqui que a gente cria
Filma questo perché l'atmosfera è questa che creiamo
Faz piada, faça pouco caso
Fai una battuta, minimizza
Faça algo, só num banaliza
Fai qualcosa, non banalizzare
Acaba logo com essa monarquia
Finisci subito con questa monarchia
E legaliza, o verde-oliva
E legalizza, l'oliva verde
Engana o mundo, mano
Inganna il mondo, fratello
Leva tudo, mano
Prendi tutto, fratello
Estraga o ser humano
Rovina l'essere umano
Só num rouba a brisa
Solo non rubare la brezza
Ela me chamou pro luau
Mi ha invitato al luau
Mas eu odeio acústico
Ma odio l'acustico
Me disseram pra abstrair só dá uns puxo, pô
Mi hanno detto di astrarmi, solo qualche tiro, eh
Me dei ao luxo, ô
Mi sono concesso, oh
De não levá-la pra cama
Di non portarla a letto
Talvez por isso ela volte até hoje toda semana
Forse per questo torna ogni settimana
Irmão, lá vem ela, descendo a ladeira
Fratello, eccola che arriva, scendendo la collina
Se deita na cama, eu desço a madeira
Si sdraia sul letto, io abbasso il legno
Emoção, preocupada com o beijo da fera
Emozione, preoccupata per il bacio della bestia
Razão, se preocupa com o preço da feira
Ragione, preoccupata per il prezzo della spesa
Quer a sorte de um amor tranquilo
Vuole la fortuna di un amore tranquillo
A mordida do gosto da pêra, pera
Il morso del gusto della pera, aspetta
Te conheço de outras vidas
Ti conosco da altre vite
Eu tenho sete, é que eu sou um gato
Ne ho sette, perché sono un gatto
Ela diz que se o jogo vira
Lei dice che se il gioco cambia
Vou 'tá cheio de grana e mulher pra me dar
Sarò pieno di soldi e donne da avere
Já virou há um tempo, amor
È già cambiato da un po', amore
E eu 'to cheio conta e um menor pra criar
E io sono pieno di conti e un minore da crescere
Eu 'to cheio de ponta e o pior pra fumar, ó
Sono pieno di punte e il peggio da fumare, oh
Álcool, sexo, sono
Alcol, sesso, sonno
Somos um quando damos a mão
Siamo uno quando ci diamo la mano
Levei umas mina pra cama que só o sono leva
Ho portato alcune ragazze a letto che solo il sonno porta
Eu durmo com a peça do lado, eu tenho sono leve
Dormo con l'arma accanto, ho il sonno leggero
Se o proceder me chama, digo que não me espere
Se il procedere mi chiama, dico di non aspettarmi
O sexo foi longo, o nosso amor foi breve
Il sesso è stato lungo, il nostro amore è stato breve
Ôh nanana, ôh nanana
Oh nanana, oh nanana
Meu vício é correr atrás de tudo aquilo que acredito
La mia dipendenza è inseguire tutto ciò in cui credo
Então vê se me esquece, é
Quindi cerca di dimenticarmi, eh
Ôh nanana, eu vou te falar
Oh nanana, ti dirò
Geografia da vida, lógica do morro
Geografia della vita, logica della collina
Sempre que um sobe, outro desce
Ogni volta che uno sale, un altro scende
Falar de paz, nem se for pr'as paredes
Parlare di pace, anche se solo per le pareti
Já que até elas tomaram tiro
Visto che anche loro hanno preso colpi
A angústia do artista que se arrisca
L'angoscia dell'artista che si rischia
É saber que só o fútil interessa
È sapere che solo il futile interessa
Que eu não seja mais um adereço
Che io non sia solo un accessorio
Se lembrar, escreve, me endereça
Se ti ricordi, scrivi, indirizzami
Abre seu peito e vê se me escuta
Apri il tuo petto e vedi se mi ascolti
Eu te amo, sua filha da puta
Ti amo, figlia di puttana
Às vezes me deito na lua
A volte mi sdraio sulla luna
Imagino ser superstar
Immagino di essere una superstar
Daqui observo minha rua
Da qui osservo la mia strada
E a me'ma vontade de poder voar
E la stessa voglia di poter volare
Quem dera eu encontrar um par de asas
Magari potessi trovare un paio di ali
E sair por aí sem direção
E andare in giro senza direzione
Quem dera eu não precisar usar palavas
Magari non avessi bisogno di usare parole
Pra explicar o que tenho em meu coração
Per spiegare quello che ho nel mio cuore
Não, não vou desistir
No, non mi arrenderò
Sei quem sou e hoje vão nos chamar de loucos
So chi sono e oggi ci chiameranno pazzi
Não vou desistir
Non mi arrenderò
Sei quem sou e hoje, o chão é muito pouco
So chi sono e oggi, il terreno è troppo poco
Hoje essa rua é minha
Oggi questa strada è mia
Nunca perguntei se seria
Non ho mai chiesto se lo sarebbe stata
E mesmo se ela não fosse
E anche se non lo fosse
Eu ia ladrilhar
Avrei pavimentato
Descalça, caminho nas nuvens
A piedi nudi, cammino sulle nuvole
Nem sinto falta de sapatos
Non sento la mancanza delle scarpe
Se eu chamar, a chuva vem
Se chiamo, la pioggia viene
Chegando a destino das luzes
Arrivando alla destinazione delle luci
A neblina embaça meus passos
La nebbia offusca i miei passi
É a hora que os falsos vêm
È l'ora in cui arrivano i falsi
Mas não me veem
Ma non mi vedono
Adeus à lua guia
Addio alla luna guida
Ó Deus, a rua é suja
Oh Dio, la strada è sporca
Adeus quem me iludia
Addio a chi mi illudeva
Amém ao meu refúgio
Amen al mio rifugio
Adeus à lua guia
Addio alla luna guida
Ó Deus, a rua é sua
Oh Dio, la strada è tua
Sincera rebeldia
Sincera ribellione
Deixe-nos a sós
Lasciaci soli
Identifico a verdade pelos olhos
Riconosco la verità dagli occhi
Sugiro que o faça
Ti suggerisco di fare lo stesso
Hipócritas, dispenso
Ipocriti, li rifiuto
Eu adoro quando tudo isso passa
Adoro quando tutto questo passa
Não deixe de sorrir, eu imploro
Non smettere di sorridere, ti prego
Eu nem saio de casa
Io nemmeno esco di casa
Faz um tempo que não choro
È da un po' che non piango
Em quase tudo eu vejo graça
In quasi tutto vedo il lato divertente
Woman no cry, fire babylon
Woman no cry, fire babylon
Deus é pai, me dê sua mão
Dio è padre, dammi la tua mano
Me abraça, amor, pode ser a solução
Abbracciami, amore, potrebbe essere la soluzione
Tão simples eu fiz
Così semplice ho fatto
Da parte triste a diversão
Dalla parte triste il divertimento
E tudo foi mais simples, eu quis
E tutto è stato più semplice, ho voluto
Transformei tudo num som
Ho trasformato tutto in un suono
Amo carnaval, sou brasileiro
Amo il carnevale, sono brasiliano
Lavei o rosto, eu sou guerreiro
Mi sono lavato il viso, sono un guerriero
Zero a zero, eu quero o mundo todo
Zero a zero, voglio tutto il mondo
E no mundo novo vou fazer um passeio
E nel mondo nuovo farò un giro
Ame seus familiares
Ama i tuoi familiari
Diga que os ama apesar de tudo
Dì loro che li ami nonostante tutto
Vamos a novos lugares
Andiamo in nuovi posti
Novos ares, é um absurdo
Nuovi arie, è un assurdo
A vida é um refrão
La vita è un ritornello
Refrão, cantemos juntos
Ritornello, cantiamo insieme
Cada com o seu jeito, seu tom, o resto é lucro
Ognuno con il suo modo, il suo tono, il resto è profitto
Eu nunca entrei num avião
Non sono mai salito su un aereo
E eu nem preciso
E non ne ho bisogno
Realmente sou gavião
Sono davvero un falco
E eu tenho o paraíso
E ho il paradiso