Sempre que vais embora nunca sobra nada
Passo noites em branco de luz apagada
A pensar em silêncio nas águas passadas
Em direções opostas numa mesma estrada
E quando à noite deito na minha almofada
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Sempre que vou embora nem ligo mais
Sempre que vais embora penso onde vais
Sempre que vou embora fico indiferente
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Sempre que vais embora penso onde vais
Sempre que vou embora fico indiferente
Porque no fundo somos iguais
Ela sonha em ter um anel antes de ter quarenta
Tá cansada de ser alvo do que ela aparenta
Diz que a vida lhe ensinou a ser tão ciumenta
Sai à noite para se vingar dos anos noventa
Nem te vou falar dos sítios que ela frequenta
Cada vez que ela abre a boca ninguém argumenta
Sempre que eu lhe dou conselhos fica violenta
Teve uns quantos pretendentes, mas nenhum aguenta
E tu 'tás sempre a reclamar sobre a vida, falar sem medida
A tua boca é linda, mas tens a língua comprida
Tens roupa de mulher, mas ages como uma menina
Diz-me com quem tu andas que eu digo como terminas, eh
E se para ti os homens são todos iguais
Talvez já tenhas experimentado homens a mais
E eu juro toda a vez que nunca mais
Acho que eu tenho queda por bandidas
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Passo noites em branco de luz apagada
A pensar em silêncio nas águas passadas
Em direções opostas numa mesma estrada
E quando à noite deito na minha almofada
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Sempre que vou embora nem ligo mais
Sempre que vais embora penso onde vais
Sempre que vou embora fico indiferente
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Sempre que vais embora penso onde vais
Sempre que vou embora fico indiferente
Porque no fundo somos iguais
E tu pensas que ainda me enganas a fingir que não te importas
E ficas-te a enganar da maneira que te comportas
Mas depois do que aconteceu
Só nos resta dizer adeus
E eu sei que tens uns quantos homens a bater na tua porta
Também tenho umas quantas lingeries à minha volta
Dizes que quem falhou fui eu
Mas tu não és melhor do que eu
E agora é tarde para reclamar
Tarde para querer falar
Não tenho nada a dizer
Eu tenho mais a fazer
E agora é tarde para reclamar
Tarde para querer falar
Não sobrou muito a dizer
Tenho outra história a viver
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Passo noites em branco de luz apagada
A pensar em silêncio nas águas passadas
Em direções opostas numa mesma estrada
E quando à noite deito na minha almofada
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Sempre que vou embora nem ligo mais
Sempre que vais embora penso onde vais
Sempre que vou embora fico indiferente
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Sempre que vais embora penso onde vais
Sempre que vou embora fico indiferente
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Immer wenn ich gehe, bleibt nie etwas übrig
Passo noites em branco de luz apagada
Ich verbringe schlaflose Nächte mit ausgeschaltetem Licht
A pensar em silêncio nas águas passadas
Denke still an die vergangenen Zeiten
Em direções opostas numa mesma estrada
In entgegengesetzten Richtungen auf derselben Straße
E quando à noite deito na minha almofada
Und wenn ich nachts auf meinem Kissen liege
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Erinnere ich mich an die Konsequenzen, die falschen Entscheidungen
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Immer wenn ich gehe, verliere ich mich in Nächten
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Mit Lippenstiftspuren und zerknitterter Kleidung
Sempre que vou embora nem ligo mais
Immer wenn ich gehe, kümmere ich mich nicht mehr
Sempre que vais embora penso onde vais
Immer wenn du gehst, frage ich mich, wohin du gehst
Sempre que vou embora fico indiferente
Immer wenn ich gehe, bin ich gleichgültig
Porque no fundo somos iguais
Denn im Grunde sind wir gleich
Sempre que vou embora nem ligo mais
Immer wenn ich gehe, kümmere ich mich nicht mehr
Sempre que vais embora penso onde vais
Immer wenn du gehst, frage ich mich, wohin du gehst
Sempre que vou embora fico indiferente
Immer wenn ich gehe, bin ich gleichgültig
Porque no fundo somos iguais
Denn im Grunde sind wir gleich
Ela sonha em ter um anel antes de ter quarenta
Sie träumt davon, vor ihrem vierzigsten einen Ring zu haben
Tá cansada de ser alvo do que ela aparenta
Sie ist es leid, das Ziel dessen zu sein, was sie vorgibt zu sein
Diz que a vida lhe ensinou a ser tão ciumenta
Sie sagt, das Leben hat sie gelehrt, so eifersüchtig zu sein
Sai à noite para se vingar dos anos noventa
Sie geht nachts aus, um sich für die neunziger Jahre zu rächen
Nem te vou falar dos sítios que ela frequenta
Ich werde dir nicht einmal von den Orten erzählen, die sie besucht
Cada vez que ela abre a boca ninguém argumenta
Jedes Mal, wenn sie den Mund aufmacht, argumentiert niemand
Sempre que eu lhe dou conselhos fica violenta
Immer wenn ich ihr Ratschläge gebe, wird sie gewalttätig
Teve uns quantos pretendentes, mas nenhum aguenta
Sie hatte einige Bewerber, aber keiner hält durch
E tu 'tás sempre a reclamar sobre a vida, falar sem medida
Und du beschwerst dich immer über das Leben, redest ohne Maß
A tua boca é linda, mas tens a língua comprida
Dein Mund ist schön, aber deine Zunge ist lang
Tens roupa de mulher, mas ages como uma menina
Du trägst Frauenkleidung, aber du verhältst dich wie ein Mädchen
Diz-me com quem tu andas que eu digo como terminas, eh
Sag mir, mit wem du unterwegs bist, und ich sage dir, wie du endest, eh
E se para ti os homens são todos iguais
Und wenn für dich alle Männer gleich sind
Talvez já tenhas experimentado homens a mais
Vielleicht hast du schon zu viele Männer ausprobiert
E eu juro toda a vez que nunca mais
Und ich schwöre jedes Mal, dass es das letzte Mal war
Acho que eu tenho queda por bandidas
Ich glaube, ich habe eine Schwäche für Banditen
Immer wenn ich gehe, bleibt nie etwas übrig
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Ich verbringe schlaflose Nächte mit ausgeschaltetem Licht
Passo noites em branco de luz apagada
Denke still an die vergangenen Zeiten
A pensar em silêncio nas águas passadas
In entgegengesetzten Richtungen auf derselben Straße
Em direções opostas numa mesma estrada
Und wenn ich nachts auf meinem Kissen liege
E quando à noite deito na minha almofada
Erinnere ich mich an die Konsequenzen, die falschen Entscheidungen
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Immer wenn ich gehe, verliere ich mich in Nächten
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Mit Lippenstiftspuren und zerknitterter Kleidung
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Immer wenn ich gehe, kümmere ich mich nicht mehr
Sempre que vou embora nem ligo mais
Immer wenn du gehst, frage ich mich, wohin du gehst
Sempre que vais embora penso onde vais
Immer wenn ich gehe, bin ich gleichgültig
Sempre que vou embora fico indiferente
Denn im Grunde sind wir gleich
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Immer wenn ich gehe, kümmere ich mich nicht mehr
Sempre que vais embora penso onde vais
Immer wenn du gehst, frage ich mich, wohin du gehst
Sempre que vou embora fico indiferente
Immer wenn ich gehe, bin ich gleichgültig
Porque no fundo somos iguais
Denn im Grunde sind wir gleich
E tu pensas que ainda me enganas a fingir que não te importas
Und du denkst, du kannst mich immer noch täuschen, indem du so tust, als ob es dir egal ist
E ficas-te a enganar da maneira que te comportas
Und du täuschst dich selbst mit der Art, wie du dich verhältst
Mas depois do que aconteceu
Aber nach dem, was passiert ist
Só nos resta dizer adeus
Bleibt uns nur noch, Auf Wiedersehen zu sagen
E eu sei que tens uns quantos homens a bater na tua porta
Und ich weiß, dass du einige Männer hast, die an deiner Tür klopfen
Também tenho umas quantas lingeries à minha volta
Ich habe auch einige Dessous um mich herum
Dizes que quem falhou fui eu
Du sagst, ich bin derjenige, der versagt hat
Mas tu não és melhor do que eu
Aber du bist nicht besser als ich
E agora é tarde para reclamar
Und jetzt ist es zu spät, sich zu beschweren
Tarde para querer falar
Zu spät, um reden zu wollen
Não tenho nada a dizer
Ich habe nichts zu sagen
Eu tenho mais a fazer
Ich habe mehr zu tun
E agora é tarde para reclamar
Und jetzt ist es zu spät, sich zu beschweren
Tarde para querer falar
Zu spät, um reden zu wollen
Não sobrou muito a dizer
Es bleibt nicht viel zu sagen
Tenho outra história a viver
Ich habe eine andere Geschichte zu leben
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Immer wenn ich gehe, bleibt nie etwas übrig
Passo noites em branco de luz apagada
Ich verbringe schlaflose Nächte mit ausgeschaltetem Licht
A pensar em silêncio nas águas passadas
Denke still an die vergangenen Zeiten
Em direções opostas numa mesma estrada
In entgegengesetzten Richtungen auf derselben Straße
E quando à noite deito na minha almofada
Und wenn ich nachts auf meinem Kissen liege
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Erinnere ich mich an die Konsequenzen, die falschen Entscheidungen
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Immer wenn ich gehe, verliere ich mich in Nächten
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Mit Lippenstiftspuren und zerknitterter Kleidung
Sempre que vou embora nem ligo mais
Immer wenn ich gehe, kümmere ich mich nicht mehr
Sempre que vais embora penso onde vais
Immer wenn du gehst, frage ich mich, wohin du gehst
Sempre que vou embora fico indiferente
Immer wenn ich gehe, bin ich gleichgültig
Porque no fundo somos iguais
Denn im Grunde sind wir gleich
Sempre que vou embora nem ligo mais
Immer wenn ich gehe, kümmere ich mich nicht mehr
Sempre que vais embora penso onde vais
Immer wenn du gehst, frage ich mich, wohin du gehst
Sempre que vou embora fico indiferente
Immer wenn ich gehe, bin ich gleichgültig
Porque no fundo somos iguais
Denn im Grunde sind wir gleich
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Every time you leave, nothing is left
Passo noites em branco de luz apagada
I spend sleepless nights with the lights off
A pensar em silêncio nas águas passadas
Thinking silently about the past
Em direções opostas numa mesma estrada
In opposite directions on the same road
E quando à noite deito na minha almofada
And when I lay down at night on my pillow
Lembro das consequências, das escolhas erradas
I remember the consequences, the wrong choices
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Every time I leave, I lose myself in night outs
Com marcas de batom e roupa amarrotada
With lipstick marks and crumpled clothes
Sempre que vou embora nem ligo mais
Every time I leave, I don't care anymore
Sempre que vais embora penso onde vais
Every time you leave, I wonder where you're going
Sempre que vou embora fico indiferente
Every time I leave, I become indifferent
Porque no fundo somos iguais
Because deep down we are the same
Sempre que vou embora nem ligo mais
Every time I leave, I don't care anymore
Sempre que vais embora penso onde vais
Every time you leave, I wonder where you're going
Sempre que vou embora fico indiferente
Every time I leave, I become indifferent
Porque no fundo somos iguais
Because deep down we are the same
Ela sonha em ter um anel antes de ter quarenta
She dreams of having a ring before she turns forty
Tá cansada de ser alvo do que ela aparenta
She's tired of being the target of what she appears to be
Diz que a vida lhe ensinou a ser tão ciumenta
She says life has taught her to be so jealous
Sai à noite para se vingar dos anos noventa
She goes out at night to take revenge on the nineties
Nem te vou falar dos sítios que ela frequenta
I won't even tell you about the places she frequents
Cada vez que ela abre a boca ninguém argumenta
Every time she opens her mouth, no one argues
Sempre que eu lhe dou conselhos fica violenta
Every time I give her advice, she becomes violent
Teve uns quantos pretendentes, mas nenhum aguenta
She had a few suitors, but none can handle her
E tu 'tás sempre a reclamar sobre a vida, falar sem medida
And you're always complaining about life, talking without measure
A tua boca é linda, mas tens a língua comprida
Your mouth is beautiful, but your tongue is long
Tens roupa de mulher, mas ages como uma menina
You dress like a woman, but act like a girl
Diz-me com quem tu andas que eu digo como terminas, eh
Tell me who you hang out with and I'll tell you how you end up, eh
E se para ti os homens são todos iguais
And if for you all men are the same
Talvez já tenhas experimentado homens a mais
Maybe you've tried too many men
E eu juro toda a vez que nunca mais
And I swear every time that never again
Acho que eu tenho queda por bandidas
I think I have a thing for bad girls
Every time you leave, nothing is left
Sempre que vais embora nunca sobra nada
I spend sleepless nights with the lights off
Passo noites em branco de luz apagada
Thinking silently about the past
A pensar em silêncio nas águas passadas
In opposite directions on the same road
Em direções opostas numa mesma estrada
And when I lay down at night on my pillow
E quando à noite deito na minha almofada
I remember the consequences, the wrong choices
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Every time I leave, I lose myself in night outs
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
With lipstick marks and crumpled clothes
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Every time I leave, I don't care anymore
Sempre que vou embora nem ligo mais
Every time you leave, I wonder where you're going
Sempre que vais embora penso onde vais
Every time I leave, I become indifferent
Sempre que vou embora fico indiferente
Because deep down we are the same
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Every time I leave, I don't care anymore
Sempre que vais embora penso onde vais
Every time you leave, I wonder where you're going
Sempre que vou embora fico indiferente
Every time I leave, I become indifferent
Porque no fundo somos iguais
Because deep down we are the same
E tu pensas que ainda me enganas a fingir que não te importas
And you think you can still fool me pretending you don't care
E ficas-te a enganar da maneira que te comportas
And you keep deceiving yourself by the way you behave
Mas depois do que aconteceu
But after what happened
Só nos resta dizer adeus
All we have left is to say goodbye
E eu sei que tens uns quantos homens a bater na tua porta
And I know you have a few men knocking on your door
Também tenho umas quantas lingeries à minha volta
I also have a few lingerie around me
Dizes que quem falhou fui eu
You say I'm the one who failed
Mas tu não és melhor do que eu
But you're no better than me
E agora é tarde para reclamar
And now it's too late to complain
Tarde para querer falar
Too late to want to talk
Não tenho nada a dizer
I have nothing to say
Eu tenho mais a fazer
I have more to do
E agora é tarde para reclamar
And now it's too late to complain
Tarde para querer falar
Too late to want to talk
Não sobrou muito a dizer
There's not much left to say
Tenho outra história a viver
I have another story to live
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Every time you leave, nothing is left
Passo noites em branco de luz apagada
I spend sleepless nights with the lights off
A pensar em silêncio nas águas passadas
Thinking silently about the past
Em direções opostas numa mesma estrada
In opposite directions on the same road
E quando à noite deito na minha almofada
And when I lay down at night on my pillow
Lembro das consequências, das escolhas erradas
I remember the consequences, the wrong choices
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Every time I leave, I lose myself in night outs
Com marcas de batom e roupa amarrotada
With lipstick marks and crumpled clothes
Sempre que vou embora nem ligo mais
Every time I leave, I don't care anymore
Sempre que vais embora penso onde vais
Every time you leave, I wonder where you're going
Sempre que vou embora fico indiferente
Every time I leave, I become indifferent
Porque no fundo somos iguais
Because deep down we are the same
Sempre que vou embora nem ligo mais
Every time I leave, I don't care anymore
Sempre que vais embora penso onde vais
Every time you leave, I wonder where you're going
Sempre que vou embora fico indiferente
Every time I leave, I become indifferent
Porque no fundo somos iguais
Because deep down we are the same
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Siempre que te vas nunca queda nada
Passo noites em branco de luz apagada
Paso noches en blanco con la luz apagada
A pensar em silêncio nas águas passadas
Pensando en silencio en las aguas pasadas
Em direções opostas numa mesma estrada
En direcciones opuestas en la misma carretera
E quando à noite deito na minha almofada
Y cuando por la noche me acuesto en mi almohada
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Recuerdo las consecuencias, las elecciones equivocadas
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Siempre que me voy me pierdo en las noches
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Con marcas de lápiz labial y ropa arrugada
Sempre que vou embora nem ligo mais
Siempre que me voy ya no me importa
Sempre que vais embora penso onde vais
Siempre que te vas pienso a dónde vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Siempre que me voy me quedo indiferente
Porque no fundo somos iguais
Porque en el fondo somos iguales
Sempre que vou embora nem ligo mais
Siempre que me voy ya no me importa
Sempre que vais embora penso onde vais
Siempre que te vas pienso a dónde vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Siempre que me voy me quedo indiferente
Porque no fundo somos iguais
Porque en el fondo somos iguales
Ela sonha em ter um anel antes de ter quarenta
Ella sueña con tener un anillo antes de cumplir cuarenta
Tá cansada de ser alvo do que ela aparenta
Está cansada de ser el objetivo de lo que aparenta
Diz que a vida lhe ensinou a ser tão ciumenta
Dice que la vida le enseñó a ser tan celosa
Sai à noite para se vingar dos anos noventa
Sale por la noche para vengarse de los años noventa
Nem te vou falar dos sítios que ela frequenta
Ni te voy a hablar de los lugares que frecuenta
Cada vez que ela abre a boca ninguém argumenta
Cada vez que abre la boca nadie argumenta
Sempre que eu lhe dou conselhos fica violenta
Siempre que le doy consejos se pone violenta
Teve uns quantos pretendentes, mas nenhum aguenta
Tuvo unos cuantos pretendientes, pero ninguno aguanta
E tu 'tás sempre a reclamar sobre a vida, falar sem medida
Y tú siempre te quejas de la vida, hablas sin medida
A tua boca é linda, mas tens a língua comprida
Tu boca es hermosa, pero tienes la lengua larga
Tens roupa de mulher, mas ages como uma menina
Tienes ropa de mujer, pero actúas como una niña
Diz-me com quem tu andas que eu digo como terminas, eh
Dime con quién andas y te diré cómo terminas, eh
E se para ti os homens são todos iguais
Y si para ti los hombres son todos iguales
Talvez já tenhas experimentado homens a mais
Tal vez ya has probado demasiados hombres
E eu juro toda a vez que nunca mais
Y juro cada vez que nunca más
Acho que eu tenho queda por bandidas
Creo que tengo una debilidad por las bandidas
Siempre que te vas nunca queda nada
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Paso noches en blanco con la luz apagada
Passo noites em branco de luz apagada
Pensando en silencio en las aguas pasadas
A pensar em silêncio nas águas passadas
En direcciones opuestas en la misma carretera
Em direções opostas numa mesma estrada
Y cuando por la noche me acuesto en mi almohada
E quando à noite deito na minha almofada
Recuerdo las consecuencias, las elecciones equivocadas
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Siempre que me voy me pierdo en las noches
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Con marcas de lápiz labial y ropa arrugada
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Siempre que me voy ya no me importa
Sempre que vou embora nem ligo mais
Siempre que te vas pienso a dónde vas
Sempre que vais embora penso onde vais
Siempre que me voy me quedo indiferente
Sempre que vou embora fico indiferente
Porque en el fondo somos iguales
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Siempre que me voy ya no me importa
Sempre que vais embora penso onde vais
Siempre que te vas pienso a dónde vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Siempre que me voy me quedo indiferente
Porque no fundo somos iguais
Porque en el fondo somos iguales
E tu pensas que ainda me enganas a fingir que não te importas
Y tú piensas que aún me engañas fingiendo que no te importa
E ficas-te a enganar da maneira que te comportas
Y te engañas a ti misma con la forma en que te comportas
Mas depois do que aconteceu
Pero después de lo que pasó
Só nos resta dizer adeus
Solo nos queda decir adiós
E eu sei que tens uns quantos homens a bater na tua porta
Y sé que tienes a unos cuantos hombres golpeando tu puerta
Também tenho umas quantas lingeries à minha volta
También tengo a unas cuantas lencerías a mi alrededor
Dizes que quem falhou fui eu
Dices que quien falló fui yo
Mas tu não és melhor do que eu
Pero tú no eres mejor que yo
E agora é tarde para reclamar
Y ahora es tarde para quejarse
Tarde para querer falar
Tarde para querer hablar
Não tenho nada a dizer
No tengo nada que decir
Eu tenho mais a fazer
Tengo más que hacer
E agora é tarde para reclamar
Y ahora es tarde para quejarse
Tarde para querer falar
Tarde para querer hablar
Não sobrou muito a dizer
No queda mucho que decir
Tenho outra história a viver
Tengo otra historia que vivir
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Siempre que te vas nunca queda nada
Passo noites em branco de luz apagada
Paso noches en blanco con la luz apagada
A pensar em silêncio nas águas passadas
Pensando en silencio en las aguas pasadas
Em direções opostas numa mesma estrada
En direcciones opuestas en la misma carretera
E quando à noite deito na minha almofada
Y cuando por la noche me acuesto en mi almohada
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Recuerdo las consecuencias, las elecciones equivocadas
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Siempre que me voy me pierdo en las noches
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Con marcas de lápiz labial y ropa arrugada
Sempre que vou embora nem ligo mais
Siempre que me voy ya no me importa
Sempre que vais embora penso onde vais
Siempre que te vas pienso a dónde vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Siempre que me voy me quedo indiferente
Porque no fundo somos iguais
Porque en el fondo somos iguales
Sempre que vou embora nem ligo mais
Siempre que me voy ya no me importa
Sempre que vais embora penso onde vais
Siempre que te vas pienso a dónde vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Siempre que me voy me quedo indiferente
Porque no fundo somos iguais
Porque en el fondo somos iguales
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Chaque fois que je pars, il ne reste rien
Passo noites em branco de luz apagada
Je passe des nuits blanches avec la lumière éteinte
A pensar em silêncio nas águas passadas
À penser en silence aux eaux passées
Em direções opostas numa mesma estrada
Dans des directions opposées sur la même route
E quando à noite deito na minha almofada
Et quand je me couche la nuit sur mon oreiller
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Je me souviens des conséquences, des mauvais choix
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Chaque fois que je pars, je me perds dans les soirées
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Avec des marques de rouge à lèvres et des vêtements froissés
Sempre que vou embora nem ligo mais
Chaque fois que je pars, je ne m'en soucie plus
Sempre que vais embora penso onde vais
Chaque fois que tu pars, je me demande où tu vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Chaque fois que je pars, je reste indifférent
Porque no fundo somos iguais
Parce qu'au fond, nous sommes pareils
Sempre que vou embora nem ligo mais
Chaque fois que je pars, je ne m'en soucie plus
Sempre que vais embora penso onde vais
Chaque fois que tu pars, je me demande où tu vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Chaque fois que je pars, je reste indifférent
Porque no fundo somos iguais
Parce qu'au fond, nous sommes pareils
Ela sonha em ter um anel antes de ter quarenta
Elle rêve d'avoir une bague avant d'avoir quarante ans
Tá cansada de ser alvo do que ela aparenta
Elle en a marre d'être la cible de ce qu'elle semble
Diz que a vida lhe ensinou a ser tão ciumenta
Elle dit que la vie lui a appris à être si jalouse
Sai à noite para se vingar dos anos noventa
Elle sort la nuit pour se venger des années quatre-vingt-dix
Nem te vou falar dos sítios que ela frequenta
Je ne vais même pas te parler des endroits qu'elle fréquente
Cada vez que ela abre a boca ninguém argumenta
Chaque fois qu'elle ouvre la bouche, personne n'argumente
Sempre que eu lhe dou conselhos fica violenta
Chaque fois que je lui donne des conseils, elle devient violente
Teve uns quantos pretendentes, mas nenhum aguenta
Elle a eu quelques prétendants, mais aucun ne tient le coup
E tu 'tás sempre a reclamar sobre a vida, falar sem medida
Et tu es toujours en train de te plaindre de la vie, de parler sans mesure
A tua boca é linda, mas tens a língua comprida
Ta bouche est belle, mais ta langue est longue
Tens roupa de mulher, mas ages como uma menina
Tu as des vêtements de femme, mais tu agis comme une fille
Diz-me com quem tu andas que eu digo como terminas, eh
Dis-moi avec qui tu traînes et je te dirai comment tu finis, eh
E se para ti os homens são todos iguais
Et si pour toi tous les hommes sont pareils
Talvez já tenhas experimentado homens a mais
Peut-être que tu as essayé trop d'hommes
E eu juro toda a vez que nunca mais
Et je jure chaque fois que jamais plus
Acho que eu tenho queda por bandidas
Je pense que j'ai un faible pour les bandits
Chaque fois que tu pars, il ne reste rien
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Je passe des nuits blanches avec la lumière éteinte
Passo noites em branco de luz apagada
À penser en silence aux eaux passées
A pensar em silêncio nas águas passadas
Dans des directions opposées sur la même route
Em direções opostas numa mesma estrada
Et quand je me couche la nuit sur mon oreiller
E quando à noite deito na minha almofada
Je me souviens des conséquences, des mauvais choix
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Chaque fois que je pars, je me perds dans les soirées
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Avec des marques de rouge à lèvres et des vêtements froissés
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Chaque fois que je pars, je ne m'en soucie plus
Sempre que vou embora nem ligo mais
Chaque fois que tu pars, je me demande où tu vas
Sempre que vais embora penso onde vais
Chaque fois que je pars, je reste indifférent
Sempre que vou embora fico indiferente
Parce qu'au fond, nous sommes pareils
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Chaque fois que je pars, je ne m'en soucie plus
Sempre que vais embora penso onde vais
Chaque fois que tu pars, je me demande où tu vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Chaque fois que je pars, je reste indifférent
Porque no fundo somos iguais
Parce qu'au fond, nous sommes pareils
E tu pensas que ainda me enganas a fingir que não te importas
Et tu penses que tu peux encore me tromper en prétendant que tu ne te soucies pas
E ficas-te a enganar da maneira que te comportas
Et tu continues à te tromper par la façon dont tu te comportes
Mas depois do que aconteceu
Mais après ce qui s'est passé
Só nos resta dizer adeus
Il ne nous reste plus qu'à dire au revoir
E eu sei que tens uns quantos homens a bater na tua porta
Et je sais que tu as quelques hommes qui frappent à ta porte
Também tenho umas quantas lingeries à minha volta
J'ai aussi quelques lingeries autour de moi
Dizes que quem falhou fui eu
Tu dis que c'est moi qui ai échoué
Mas tu não és melhor do que eu
Mais tu n'es pas meilleure que moi
E agora é tarde para reclamar
Et maintenant il est trop tard pour se plaindre
Tarde para querer falar
Trop tard pour vouloir parler
Não tenho nada a dizer
Je n'ai rien à dire
Eu tenho mais a fazer
J'ai plus à faire
E agora é tarde para reclamar
Et maintenant il est trop tard pour se plaindre
Tarde para querer falar
Trop tard pour vouloir parler
Não sobrou muito a dizer
Il ne reste pas grand-chose à dire
Tenho outra história a viver
J'ai une autre histoire à vivre
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Chaque fois que tu pars, il ne reste rien
Passo noites em branco de luz apagada
Je passe des nuits blanches avec la lumière éteinte
A pensar em silêncio nas águas passadas
À penser en silence aux eaux passées
Em direções opostas numa mesma estrada
Dans des directions opposées sur la même route
E quando à noite deito na minha almofada
Et quand je me couche la nuit sur mon oreiller
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Je me souviens des conséquences, des mauvais choix
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Chaque fois que je pars, je me perds dans les soirées
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Avec des marques de rouge à lèvres et des vêtements froissés
Sempre que vou embora nem ligo mais
Chaque fois que je pars, je ne m'en soucie plus
Sempre que vais embora penso onde vais
Chaque fois que tu pars, je me demande où tu vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Chaque fois que je pars, je reste indifférent
Porque no fundo somos iguais
Parce qu'au fond, nous sommes pareils
Sempre que vou embora nem ligo mais
Chaque fois que je pars, je ne m'en soucie plus
Sempre que vais embora penso onde vais
Chaque fois que tu pars, je me demande où tu vas
Sempre que vou embora fico indiferente
Chaque fois que je pars, je reste indifférent
Porque no fundo somos iguais
Parce qu'au fond, nous sommes pareils
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Ogni volta che te ne vai non rimane mai nulla
Passo noites em branco de luz apagada
Passo notti in bianco con la luce spenta
A pensar em silêncio nas águas passadas
A pensare in silenzio alle acque passate
Em direções opostas numa mesma estrada
In direzioni opposte sulla stessa strada
E quando à noite deito na minha almofada
E quando la notte mi sdraio sul mio cuscino
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Ricordo le conseguenze, le scelte sbagliate
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Ogni volta che me ne vado mi perdo nelle nottate
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Con tracce di rossetto e vestiti stropicciati
Sempre que vou embora nem ligo mais
Ogni volta che me ne vado non mi importa più
Sempre que vais embora penso onde vais
Ogni volta che te ne vai mi chiedo dove vai
Sempre que vou embora fico indiferente
Ogni volta che me ne vado rimango indifferente
Porque no fundo somos iguais
Perché in fondo siamo uguali
Sempre que vou embora nem ligo mais
Ogni volta che me ne vado non mi importa più
Sempre que vais embora penso onde vais
Ogni volta che te ne vai mi chiedo dove vai
Sempre que vou embora fico indiferente
Ogni volta che me ne vado rimango indifferente
Porque no fundo somos iguais
Perché in fondo siamo uguali
Ela sonha em ter um anel antes de ter quarenta
Lei sogna di avere un anello prima dei quaranta
Tá cansada de ser alvo do que ela aparenta
È stanca di essere il bersaglio di ciò che appare
Diz que a vida lhe ensinou a ser tão ciumenta
Dice che la vita le ha insegnato ad essere così gelosa
Sai à noite para se vingar dos anos noventa
Esce di notte per vendicarsi degli anni novanta
Nem te vou falar dos sítios que ela frequenta
Non ti parlerò dei posti che frequenta
Cada vez que ela abre a boca ninguém argumenta
Ogni volta che apre la bocca nessuno discute
Sempre que eu lhe dou conselhos fica violenta
Ogni volta che le do consigli diventa violenta
Teve uns quantos pretendentes, mas nenhum aguenta
Ha avuto alcuni pretendenti, ma nessuno resiste
E tu 'tás sempre a reclamar sobre a vida, falar sem medida
E tu stai sempre a lamentarti della vita, a parlare senza misura
A tua boca é linda, mas tens a língua comprida
La tua bocca è bella, ma hai la lingua lunga
Tens roupa de mulher, mas ages como uma menina
Hai vestiti da donna, ma agisci come una bambina
Diz-me com quem tu andas que eu digo como terminas, eh
Dimmi con chi vai e ti dirò come finisci, eh
E se para ti os homens são todos iguais
E se per te gli uomini sono tutti uguali
Talvez já tenhas experimentado homens a mais
Forse hai provato troppi uomini
E eu juro toda a vez que nunca mais
E io giuro ogni volta che non lo farò più
Acho que eu tenho queda por bandidas
Penso di avere un debole per le cattive ragazze
Ogni volta che te ne vai non rimane mai nulla
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Passo notti in bianco con la luce spenta
Passo noites em branco de luz apagada
A pensare in silenzio alle acque passate
A pensar em silêncio nas águas passadas
In direzioni opposte sulla stessa strada
Em direções opostas numa mesma estrada
E quando la notte mi sdraio sul mio cuscino
E quando à noite deito na minha almofada
Ricordo le conseguenze, le scelte sbagliate
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Ogni volta che me ne vado mi perdo nelle nottate
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Con tracce di rossetto e vestiti stropicciati
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Ogni volta che me ne vado non mi importa più
Sempre que vou embora nem ligo mais
Ogni volta che te ne vai mi chiedo dove vai
Sempre que vais embora penso onde vais
Ogni volta che me ne vado rimango indifferente
Sempre que vou embora fico indiferente
Perché in fondo siamo uguali
Porque no fundo somos iguais
Sempre que vou embora nem ligo mais
Ogni volta che me ne vado non mi importa più
Sempre que vais embora penso onde vais
Ogni volta che te ne vai mi chiedo dove vai
Sempre que vou embora fico indiferente
Ogni volta che me ne vado rimango indifferente
Porque no fundo somos iguais
Perché in fondo siamo uguali
E tu pensas que ainda me enganas a fingir que não te importas
E tu pensi di potermi ancora ingannare fingendo di non importarti
E ficas-te a enganar da maneira que te comportas
E continui a ingannarti con il modo in cui ti comporti
Mas depois do que aconteceu
Ma dopo quello che è successo
Só nos resta dizer adeus
Non ci resta che dire addio
E eu sei que tens uns quantos homens a bater na tua porta
E so che hai alcuni uomini che bussano alla tua porta
Também tenho umas quantas lingeries à minha volta
Ho anche alcune lingerie intorno a me
Dizes que quem falhou fui eu
Dici che ho fallito io
Mas tu não és melhor do que eu
Ma tu non sei migliore di me
E agora é tarde para reclamar
E ora è tardi per lamentarsi
Tarde para querer falar
Tardi per voler parlare
Não tenho nada a dizer
Non ho nulla da dire
Eu tenho mais a fazer
Ho altro da fare
E agora é tarde para reclamar
E ora è tardi per lamentarsi
Tarde para querer falar
Tardi per voler parlare
Não sobrou muito a dizer
Non c'è molto da dire
Tenho outra história a viver
Ho un'altra storia da vivere
Sempre que vais embora nunca sobra nada
Ogni volta che te ne vai non rimane mai nulla
Passo noites em branco de luz apagada
Passo notti in bianco con la luce spenta
A pensar em silêncio nas águas passadas
A pensare in silenzio alle acque passate
Em direções opostas numa mesma estrada
In direzioni opposte sulla stessa strada
E quando à noite deito na minha almofada
E quando la notte mi sdraio sul mio cuscino
Lembro das consequências, das escolhas erradas
Ricordo le conseguenze, le scelte sbagliate
Sempre que eu vou embora eu perco-me em noitadas
Ogni volta che me ne vado mi perdo nelle nottate
Com marcas de batom e roupa amarrotada
Con tracce di rossetto e vestiti stropicciati
Sempre que vou embora nem ligo mais
Ogni volta che me ne vado non mi importa più
Sempre que vais embora penso onde vais
Ogni volta che te ne vai mi chiedo dove vai
Sempre que vou embora fico indiferente
Ogni volta che me ne vado rimango indifferente
Porque no fundo somos iguais
Perché in fondo siamo uguali
Sempre que vou embora nem ligo mais
Ogni volta che me ne vado non mi importa più
Sempre que vais embora penso onde vais
Ogni volta che te ne vai mi chiedo dove vai
Sempre que vou embora fico indiferente
Ogni volta che me ne vado rimango indifferente
Porque no fundo somos iguais
Perché in fondo siamo uguali