Le parfum de cette forêt de pins
Le sable qui coulait entre tes mains
Un sorbet de groseille au sel marin
Le lever du soleil de bon matin
Faire l'amour au réveil avant midi
Le petit déjeuner servi au lit
S'embrasser mouillés, se mettre à l'abris
Caressés par le vol d'un colibri
Mais peu à peu mes souvenirs s'effacent
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Les jolis reflets dorés de ta peau
Ton sourire quand je te jettais à l'eau
Un seau, une pelle et de si beaux châteaux
La promesse de vivre sur mon bateau
Tous ces bons moments qu'on a vécu
J'ai beau essayé je ne m'en souviens plus
Rendez-vous dans le paradis perdu
S'aimer sans jamais se perdre de vue
Mais peu a peu mes souvenirs s'effacent
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Le parfum de cette forêt de pins
Der Duft dieses Kiefernwaldes
Le sable qui coulait entre tes mains
Der Sand, der durch deine Hände rann
Un sorbet de groseille au sel marin
Ein Johannisbeersorbet mit Meersalz
Le lever du soleil de bon matin
Der Sonnenaufgang am frühen Morgen
Faire l'amour au réveil avant midi
Liebe machen beim Aufwachen vor Mittag
Le petit déjeuner servi au lit
Das Frühstück im Bett serviert
S'embrasser mouillés, se mettre à l'abris
Sich nass küssen, Schutz suchen
Caressés par le vol d'un colibri
Gestreichelt vom Flug eines Kolibris
Mais peu à peu mes souvenirs s'effacent
Aber nach und nach verblassen meine Erinnerungen
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Wie der Regen im Rhythmus der Scheibenwischer
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Bälle im Wasser, deren Spur ich verloren habe
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Meine Liebe, ich habe die Zeit gesehen, die vergeht
Les jolis reflets dorés de ta peau
Die hübschen goldenen Reflexe auf deiner Haut
Ton sourire quand je te jettais à l'eau
Dein Lächeln, als ich dich ins Wasser warf
Un seau, une pelle et de si beaux châteaux
Ein Eimer, eine Schaufel und so schöne Schlösser
La promesse de vivre sur mon bateau
Das Versprechen, auf meinem Boot zu leben
Tous ces bons moments qu'on a vécu
All diese guten Zeiten, die wir erlebt haben
J'ai beau essayé je ne m'en souviens plus
Ich habe es versucht, ich erinnere mich nicht mehr
Rendez-vous dans le paradis perdu
Treffen Sie sich im verlorenen Paradies
S'aimer sans jamais se perdre de vue
Sich lieben, ohne sich aus den Augen zu verlieren
Mais peu a peu mes souvenirs s'effacent
Aber nach und nach verblassen meine Erinnerungen
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Wie der Regen im Rhythmus der Scheibenwischer
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Bälle im Wasser, deren Spur ich verloren habe
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Meine Liebe, ich habe die Zeit gesehen, die vergeht
Le parfum de cette forêt de pins
O perfume desta floresta de pinheiros
Le sable qui coulait entre tes mains
A areia que escorria entre as tuas mãos
Un sorbet de groseille au sel marin
Um sorvete de groselha com sal marinho
Le lever du soleil de bon matin
O nascer do sol de manhã cedo
Faire l'amour au réveil avant midi
Fazer amor ao acordar antes do meio-dia
Le petit déjeuner servi au lit
O pequeno-almoço servido na cama
S'embrasser mouillés, se mettre à l'abris
Beijar-se molhados, abrigar-se
Caressés par le vol d'un colibri
Acariciados pelo voo de um beija-flor
Mais peu à peu mes souvenirs s'effacent
Mas pouco a pouco as minhas memórias desvanecem-se
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Como a chuva ao ritmo dos limpadores de para-brisas
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Bolas na água das quais perdi o rasto
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Meu amor, eu vi o tempo passar
Les jolis reflets dorés de ta peau
Os belos reflexos dourados da tua pele
Ton sourire quand je te jettais à l'eau
O teu sorriso quando eu te jogava na água
Un seau, une pelle et de si beaux châteaux
Um balde, uma pá e castelos tão bonitos
La promesse de vivre sur mon bateau
A promessa de viver no meu barco
Tous ces bons moments qu'on a vécu
Todos esses bons momentos que vivemos
J'ai beau essayé je ne m'en souviens plus
Por mais que eu tente, não me lembro mais
Rendez-vous dans le paradis perdu
Encontro no paraíso perdido
S'aimer sans jamais se perdre de vue
Amar-se sem nunca perder de vista
Mais peu a peu mes souvenirs s'effacent
Mas pouco a pouco as minhas memórias desvanecem-se
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Como a chuva ao ritmo dos limpadores de para-brisas
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Bolas na água das quais perdi o rasto
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Meu amor, eu vi o tempo passar
Le parfum de cette forêt de pins
The scent of this pine forest
Le sable qui coulait entre tes mains
The sand that flowed between your hands
Un sorbet de groseille au sel marin
A currant sorbet with sea salt
Le lever du soleil de bon matin
The sunrise early in the morning
Faire l'amour au réveil avant midi
Making love upon waking before noon
Le petit déjeuner servi au lit
Breakfast served in bed
S'embrasser mouillés, se mettre à l'abris
Kissing wet, taking shelter
Caressés par le vol d'un colibri
Caressed by the flight of a hummingbird
Mais peu à peu mes souvenirs s'effacent
But little by little my memories fade
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Like the rain to the rhythm of the windshield wipers
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Bullets in the water that I've lost track of
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
My love, I've seen time pass
Les jolis reflets dorés de ta peau
The pretty golden reflections of your skin
Ton sourire quand je te jettais à l'eau
Your smile when I threw you into the water
Un seau, une pelle et de si beaux châteaux
A bucket, a shovel and such beautiful castles
La promesse de vivre sur mon bateau
The promise to live on my boat
Tous ces bons moments qu'on a vécu
All these good times we've lived
J'ai beau essayé je ne m'en souviens plus
I've tried but I can't remember anymore
Rendez-vous dans le paradis perdu
Meet you in lost paradise
S'aimer sans jamais se perdre de vue
To love each other without ever losing sight
Mais peu a peu mes souvenirs s'effacent
But little by little my memories fade
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Like the rain to the rhythm of the windshield wipers
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Bullets in the water that I've lost track of
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
My love, I've seen time pass
Le parfum de cette forêt de pins
El perfume de este bosque de pinos
Le sable qui coulait entre tes mains
La arena que se deslizaba entre tus manos
Un sorbet de groseille au sel marin
Un sorbete de grosella con sal marina
Le lever du soleil de bon matin
El amanecer de buena mañana
Faire l'amour au réveil avant midi
Hacer el amor al despertar antes del mediodía
Le petit déjeuner servi au lit
El desayuno servido en la cama
S'embrasser mouillés, se mettre à l'abris
Besar mojados, refugiándonos
Caressés par le vol d'un colibri
Acariciados por el vuelo de un colibrí
Mais peu à peu mes souvenirs s'effacent
Pero poco a poco mis recuerdos se desvanecen
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Como la lluvia al ritmo de los limpiaparabrisas
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Balas en el agua de las que he perdido el rastro
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Mi amor, he visto pasar el tiempo
Les jolis reflets dorés de ta peau
Los bonitos reflejos dorados de tu piel
Ton sourire quand je te jettais à l'eau
Tu sonrisa cuando te lanzaba al agua
Un seau, une pelle et de si beaux châteaux
Un cubo, una pala y tan bellos castillos
La promesse de vivre sur mon bateau
La promesa de vivir en mi barco
Tous ces bons moments qu'on a vécu
Todos esos buenos momentos que vivimos
J'ai beau essayé je ne m'en souviens plus
Por más que lo intento, ya no me acuerdo
Rendez-vous dans le paradis perdu
Cita en el paraíso perdido
S'aimer sans jamais se perdre de vue
Amarse sin perderse nunca de vista
Mais peu a peu mes souvenirs s'effacent
Pero poco a poco mis recuerdos se desvanecen
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Como la lluvia al ritmo de los limpiaparabrisas
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Balas en el agua de las que he perdido el rastro
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Mi amor, he visto pasar el tiempo
Le parfum de cette forêt de pins
Il profumo di questa foresta di pini
Le sable qui coulait entre tes mains
La sabbia che scorreva tra le tue mani
Un sorbet de groseille au sel marin
Un sorbetto di ribes al sale marino
Le lever du soleil de bon matin
L'alba di buon mattino
Faire l'amour au réveil avant midi
Fare l'amore al risveglio prima di mezzogiorno
Le petit déjeuner servi au lit
La colazione servita a letto
S'embrasser mouillés, se mettre à l'abris
Baciarsi bagnati, rifugiarsi
Caressés par le vol d'un colibri
Accarezzati dal volo di un colibrì
Mais peu à peu mes souvenirs s'effacent
Ma poco a poco i miei ricordi svaniscono
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Come la pioggia al ritmo dei tergicristalli
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Palle nell'acqua di cui ho perso la traccia
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Amore mio, ho visto il tempo che passa
Les jolis reflets dorés de ta peau
I bei riflessi dorati della tua pelle
Ton sourire quand je te jettais à l'eau
Il tuo sorriso quando ti buttavo in acqua
Un seau, une pelle et de si beaux châteaux
Un secchio, una pala e così bei castelli
La promesse de vivre sur mon bateau
La promessa di vivere sulla mia barca
Tous ces bons moments qu'on a vécu
Tutti questi bei momenti che abbiamo vissuto
J'ai beau essayé je ne m'en souviens plus
Ho provato a ricordare ma non ci riesco più
Rendez-vous dans le paradis perdu
Appuntamento nel paradiso perduto
S'aimer sans jamais se perdre de vue
Amarsi senza mai perdere di vista
Mais peu a peu mes souvenirs s'effacent
Ma poco a poco i miei ricordi svaniscono
Comme la pluie au rythme des essuies-glaces
Come la pioggia al ritmo dei tergicristalli
Des balles dans l'eau dont j'ai perdu la trace
Palle nell'acqua di cui ho perso la traccia
Mon amour j'ai vu le temps qui passe
Amore mio, ho visto il tempo che passa