La gare

Claire Pommet

Liedtexte Übersetzung

Je m'avance vers toi, dans la gare
Est-ce que tu excuseras mon retard?
Toi, tu téléphones encore
Je sens que ça ne va pas fort

Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon
Je ne sais pas si je t'aime
Si je suis assez forte et si ça vaut la peine
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)

Comme deux beaux imbéciles, dans la gare
Ta femme au bout du fil, quel hasard
Elle dit que tu dois choisir
Entre elle et moi, sans mentir

Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Devant moi, dans tes yeux, deux femmes, deux saisons
Je ne sais pas si je t'aime
Si je suis assez forte
Et si ça vaut la peine
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)

Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Et sur toi, sur vous deux
Je ne ferai qu'une chanson
Et si je t'aimais même si j'étais assez forte
Ça ne valait pas la peine
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)

Je m'avance vers toi, dans la gare
Ich gehe auf dich zu, im Bahnhof
Est-ce que tu excuseras mon retard?
Wirst du meine Verspätung entschuldigen?
Toi, tu téléphones encore
Du, du telefonierst immer noch
Je sens que ça ne va pas fort
Ich spüre, dass es dir nicht gut geht
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Zum ersten Mal sehe ich einen Jungen weinen
Devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon
Vor mir, in deinen Augen, Schmetterlingstränen
Je ne sais pas si je t'aime
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Si je suis assez forte et si ça vaut la peine
Ob ich stark genug bin und ob es sich lohnt
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Dass du deine Tür zuschlägst (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Deine Tür (oh, oh, oh, oh-oh)
Comme deux beaux imbéciles, dans la gare
Wie zwei schöne Narren, im Bahnhof
Ta femme au bout du fil, quel hasard
Deine Frau am anderen Ende der Leitung, welch ein Zufall
Elle dit que tu dois choisir
Sie sagt, du musst wählen
Entre elle et moi, sans mentir
Zwischen ihr und mir, ohne zu lügen
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Zum ersten Mal sehe ich einen Jungen weinen
Devant moi, dans tes yeux, deux femmes, deux saisons
Vor mir, in deinen Augen, zwei Frauen, zwei Jahreszeiten
Je ne sais pas si je t'aime
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
Si je suis assez forte
Ob ich stark genug bin
Et si ça vaut la peine
Und ob es sich lohnt
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Dass du deine Tür zuschlägst (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Deine Tür (oh, oh, oh, oh-oh)
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Zum ersten Mal sehe ich einen Jungen weinen
Et sur toi, sur vous deux
Und über dich, über euch beide
Je ne ferai qu'une chanson
Ich werde nur ein Lied machen
Et si je t'aimais même si j'étais assez forte
Und wenn ich dich liebte, auch wenn ich stark genug wäre
Ça ne valait pas la peine
Es war es nicht wert
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Dass du deine Tür zuschlägst (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Deine Tür (oh, oh, oh, oh-oh)
Je m'avance vers toi, dans la gare
Eu me aproximo de ti, na estação
Est-ce que tu excuseras mon retard?
Você vai desculpar o meu atraso?
Toi, tu téléphones encore
Você, ainda está ao telefone
Je sens que ça ne va pas fort
Sinto que as coisas não estão bem
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Pela primeira vez, vejo um garoto chorar
Devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon
Diante de mim, em seus olhos, lágrimas de borboleta
Je ne sais pas si je t'aime
Eu não sei se te amo
Si je suis assez forte et si ça vaut la peine
Se sou forte o suficiente e se vale a pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Que você bata a sua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Sua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Comme deux beaux imbéciles, dans la gare
Como dois belos tolos, na estação
Ta femme au bout du fil, quel hasard
Sua esposa no outro lado da linha, que coincidência
Elle dit que tu dois choisir
Ela diz que você deve escolher
Entre elle et moi, sans mentir
Entre ela e eu, sem mentir
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Pela primeira vez, vejo um garoto chorar
Devant moi, dans tes yeux, deux femmes, deux saisons
Diante de mim, em seus olhos, duas mulheres, duas estações
Je ne sais pas si je t'aime
Eu não sei se te amo
Si je suis assez forte
Se sou forte o suficiente
Et si ça vaut la peine
E se vale a pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Que você bata a sua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Sua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Pela primeira vez, vejo um garoto chorar
Et sur toi, sur vous deux
E sobre você, sobre vocês dois
Je ne ferai qu'une chanson
Eu só farei uma canção
Et si je t'aimais même si j'étais assez forte
E se eu te amasse mesmo se eu fosse forte o suficiente
Ça ne valait pas la peine
Não valeria a pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Que você bata a sua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Sua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Je m'avance vers toi, dans la gare
I'm moving towards you, in the station
Est-ce que tu excuseras mon retard?
Will you forgive my lateness?
Toi, tu téléphones encore
You, you're still on the phone
Je sens que ça ne va pas fort
I feel that things aren't going well
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
For the first time, I see a boy crying
Devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon
In front of me, in your eyes, butterfly tears
Je ne sais pas si je t'aime
I don't know if I love you
Si je suis assez forte et si ça vaut la peine
If I'm strong enough and if it's worth it
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
For you to slam your door (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Your door (oh, oh, oh, oh-oh)
Comme deux beaux imbéciles, dans la gare
Like two beautiful fools, in the station
Ta femme au bout du fil, quel hasard
Your wife on the other end of the line, what a coincidence
Elle dit que tu dois choisir
She says you have to choose
Entre elle et moi, sans mentir
Between her and me, without lying
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
For the first time, I see a boy crying
Devant moi, dans tes yeux, deux femmes, deux saisons
In front of me, in your eyes, two women, two seasons
Je ne sais pas si je t'aime
I don't know if I love you
Si je suis assez forte
If I'm strong enough
Et si ça vaut la peine
And if it's worth it
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
For you to slam your door (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Your door (oh, oh, oh, oh-oh)
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
For the first time, I see a boy crying
Et sur toi, sur vous deux
And about you, about you two
Je ne ferai qu'une chanson
I will only make a song
Et si je t'aimais même si j'étais assez forte
And if I loved you even if I was strong enough
Ça ne valait pas la peine
It wasn't worth it
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
For you to slam your door (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Your door (oh, oh, oh, oh-oh)
Je m'avance vers toi, dans la gare
Me acerco a ti, en la estación
Est-ce que tu excuseras mon retard?
¿Perdonarás mi retraso?
Toi, tu téléphones encore
Tú, aún estás al teléfono
Je sens que ça ne va pas fort
Siento que las cosas no van bien
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Por primera vez, veo a un chico llorar
Devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon
Delante de mí, en tus ojos, lágrimas de mariposa
Je ne sais pas si je t'aime
No sé si te amo
Si je suis assez forte et si ça vaut la peine
Si soy lo suficientemente fuerte y si vale la pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Que cierres tu puerta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Tu puerta (oh, oh, oh, oh-oh)
Comme deux beaux imbéciles, dans la gare
Como dos hermosos tontos, en la estación
Ta femme au bout du fil, quel hasard
Tu mujer al otro lado del teléfono, qué coincidencia
Elle dit que tu dois choisir
Ella dice que debes elegir
Entre elle et moi, sans mentir
Entre ella y yo, sin mentir
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Por primera vez, veo a un chico llorar
Devant moi, dans tes yeux, deux femmes, deux saisons
Delante de mí, en tus ojos, dos mujeres, dos estaciones
Je ne sais pas si je t'aime
No sé si te amo
Si je suis assez forte
Si soy lo suficientemente fuerte
Et si ça vaut la peine
Y si vale la pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Que cierres tu puerta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Tu puerta (oh, oh, oh, oh-oh)
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Por primera vez, veo a un chico llorar
Et sur toi, sur vous deux
Y sobre ti, sobre ustedes dos
Je ne ferai qu'une chanson
Solo haré una canción
Et si je t'aimais même si j'étais assez forte
Y si te amaba incluso si era lo suficientemente fuerte
Ça ne valait pas la peine
No valía la pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Que cierres tu puerta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Tu puerta (oh, oh, oh, oh-oh)
Je m'avance vers toi, dans la gare
Mi avvicino a te, nella stazione
Est-ce que tu excuseras mon retard?
Mi perdonerai per il mio ritardo?
Toi, tu téléphones encore
Tu, stai ancora telefonando
Je sens que ça ne va pas fort
Sento che le cose non vanno bene
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Per la prima volta, vedo un ragazzo piangere
Devant moi, dans tes yeux, des larmes de papillon
Davanti a me, nei tuoi occhi, lacrime di farfalla
Je ne sais pas si je t'aime
Non so se ti amo
Si je suis assez forte et si ça vaut la peine
Se sono abbastanza forte e se ne vale la pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Che tu sbatta la tua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
La tua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Comme deux beaux imbéciles, dans la gare
Come due bei sciocchi, nella stazione
Ta femme au bout du fil, quel hasard
Tua moglie all'altro capo del filo, che coincidenza
Elle dit que tu dois choisir
Dice che devi scegliere
Entre elle et moi, sans mentir
Tra lei e me, senza mentire
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Per la prima volta, vedo un ragazzo piangere
Devant moi, dans tes yeux, deux femmes, deux saisons
Davanti a me, nei tuoi occhi, due donne, due stagioni
Je ne sais pas si je t'aime
Non so se ti amo
Si je suis assez forte
Se sono abbastanza forte
Et si ça vaut la peine
E se ne vale la pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Che tu sbatta la tua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
La tua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Pour la première fois, je vois pleurer un garçon
Per la prima volta, vedo un ragazzo piangere
Et sur toi, sur vous deux
E su di te, su di voi due
Je ne ferai qu'une chanson
Ne farò solo una canzone
Et si je t'aimais même si j'étais assez forte
E se ti amassi anche se fossi abbastanza forte
Ça ne valait pas la peine
Non ne valeva la pena
Que tu claques ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
Che tu sbatta la tua porta (oh, oh, oh, oh-oh)
Ta porte (oh, oh, oh, oh-oh)
La tua porta (oh, oh, oh, oh-oh)

Wissenswertes über das Lied La gare von Pomme

Wann wurde das Lied “La gare” von Pomme veröffentlicht?
Das Lied La gare wurde im Jahr 2017, auf dem Album “À Peu Près” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La gare” von Pomme komponiert?
Das Lied “La gare” von Pomme wurde von Claire Pommet komponiert.

Beliebteste Lieder von Pomme

Andere Künstler von Folk pop