Hold your fear in check my dear
It's got no place here
There's no need to fight
Just drift away on the new day
Find yourself a better way
To meet the future
It's all that you crave
A silhouette of the new day
Walk away from what you love
And all your people move into fog
But live again on the new day
Raise your head and fill your lungs
Breathe the autumn
Shame to be down
In this thrall of the new day
The hour of almost rain
When night becomes the day
Daily finds you tearing out
All the pages
That held all your thoughts
When you dream of the new day
It's not the world that shrinks from you
It's the old days
Line up behind
The monolith of the new day
The hour of almost rain
When night becomes the day
Hold your fear in check my dear
Halte deine Angst in Schach, meine Liebe
It's got no place here
Sie hat hier keinen Platz
There's no need to fight
Es gibt keinen Grund zu kämpfen
Just drift away on the new day
Drifte einfach auf den neuen Tag hinweg
Find yourself a better way
Finde einen besseren Weg
To meet the future
Um die Zukunft zu treffen
It's all that you crave
Es ist alles, was du begehrst
A silhouette of the new day
Eine Silhouette des neuen Tages
Walk away from what you love
Geh weg von dem, was du liebst
And all your people move into fog
Und all deine Leute ziehen in den Nebel
But live again on the new day
Aber lebe wieder am neuen Tag
Raise your head and fill your lungs
Hebe deinen Kopf und fülle deine Lungen
Breathe the autumn
Atme den Herbst
Shame to be down
Schade, dass du unten bist
In this thrall of the new day
In dieser Faszination des neuen Tages
The hour of almost rain
Die Stunde des fast Regens
When night becomes the day
Wenn die Nacht zum Tag wird
Daily finds you tearing out
Täglich findest du dich dabei,
All the pages
Alle Seiten herauszureißen
That held all your thoughts
Die all deine Gedanken hielten
When you dream of the new day
Wenn du vom neuen Tag träumst
It's not the world that shrinks from you
Es ist nicht die Welt, die vor dir zurückschreckt
It's the old days
Es sind die alten Tage
Line up behind
Stelle dich hinten an
The monolith of the new day
Das Monolith des neuen Tages
The hour of almost rain
Die Stunde des fast Regens
When night becomes the day
Wenn die Nacht zum Tag wird
Hold your fear in check my dear
Controle seu medo, minha querida
It's got no place here
Ele não tem lugar aqui
There's no need to fight
Não há necessidade de lutar
Just drift away on the new day
Apenas se deixe levar pelo novo dia
Find yourself a better way
Encontre uma maneira melhor
To meet the future
Para enfrentar o futuro
It's all that you crave
É tudo que você deseja
A silhouette of the new day
Uma silhueta do novo dia
Walk away from what you love
Afaste-se do que você ama
And all your people move into fog
E todas as suas pessoas se movem para a névoa
But live again on the new day
Mas viva novamente no novo dia
Raise your head and fill your lungs
Levante sua cabeça e encha seus pulmões
Breathe the autumn
Respire o outono
Shame to be down
Vergonha de estar para baixo
In this thrall of the new day
Neste encanto do novo dia
The hour of almost rain
A hora da quase chuva
When night becomes the day
Quando a noite se torna o dia
Daily finds you tearing out
Todos os dias você se encontra rasgando
All the pages
Todas as páginas
That held all your thoughts
Que guardavam todos os seus pensamentos
When you dream of the new day
Quando você sonha com o novo dia
It's not the world that shrinks from you
Não é o mundo que se encolhe de você
It's the old days
São os velhos dias
Line up behind
Alinhe-se atrás
The monolith of the new day
Do monólito do novo dia
The hour of almost rain
A hora da quase chuva
When night becomes the day
Quando a noite se torna o dia
Hold your fear in check my dear
Mantén tu miedo bajo control, querida
It's got no place here
No tiene lugar aquí
There's no need to fight
No hay necesidad de luchar
Just drift away on the new day
Solo déjate llevar en el nuevo día
Find yourself a better way
Encuentra una mejor manera
To meet the future
De enfrentar el futuro
It's all that you crave
Es todo lo que anhelas
A silhouette of the new day
Una silueta del nuevo día
Walk away from what you love
Aléjate de lo que amas
And all your people move into fog
Y todas tus personas se mueven hacia la niebla
But live again on the new day
Pero vive de nuevo en el nuevo día
Raise your head and fill your lungs
Levanta la cabeza y llena tus pulmones
Breathe the autumn
Respira el otoño
Shame to be down
Es una vergüenza estar abajo
In this thrall of the new day
En el hechizo del nuevo día
The hour of almost rain
La hora de la lluvia casi
When night becomes the day
Cuando la noche se convierte en día
Daily finds you tearing out
Cada día te encuentras arrancando
All the pages
Todas las páginas
That held all your thoughts
Que contenían todos tus pensamientos
When you dream of the new day
Cuando sueñas con el nuevo día
It's not the world that shrinks from you
No es el mundo el que se encoge de ti
It's the old days
Son los días viejos
Line up behind
Alineate detrás
The monolith of the new day
Del monolito del nuevo día
The hour of almost rain
La hora de la casi lluvia
When night becomes the day
Cuando la noche se convierte en día
Hold your fear in check my dear
Contrôle ta peur, ma chère
It's got no place here
Elle n'a pas sa place ici
There's no need to fight
Il n'y a pas besoin de se battre
Just drift away on the new day
Laisse-toi simplement dériver sur le nouveau jour
Find yourself a better way
Trouve-toi une meilleure façon
To meet the future
De rencontrer le futur
It's all that you crave
C'est tout ce que tu désires
A silhouette of the new day
Une silhouette du nouveau jour
Walk away from what you love
Éloigne-toi de ce que tu aimes
And all your people move into fog
Et tous tes gens se perdent dans le brouillard
But live again on the new day
Mais vis à nouveau au nouveau jour
Raise your head and fill your lungs
Lève la tête et remplis tes poumons
Breathe the autumn
Respire l'automne
Shame to be down
Honte d'être en bas
In this thrall of the new day
Dans cette emprise du nouveau jour
The hour of almost rain
L'heure de presque la pluie
When night becomes the day
Quand la nuit devient le jour
Daily finds you tearing out
Chaque jour te trouve déchirant
All the pages
Toutes les pages
That held all your thoughts
Qui contenaient toutes tes pensées
When you dream of the new day
Quand tu rêves du nouveau jour
It's not the world that shrinks from you
Ce n'est pas le monde qui se rétracte de toi
It's the old days
Ce sont les vieux jours
Line up behind
Aligne-toi derrière
The monolith of the new day
Le monolithe du nouveau jour
The hour of almost rain
L'heure de presque la pluie
When night becomes the day
Quand la nuit devient le jour
Hold your fear in check my dear
Controlla la tua paura, mia cara
It's got no place here
Non ha posto qui
There's no need to fight
Non c'è bisogno di combattere
Just drift away on the new day
Semplicemente svanisci nel nuovo giorno
Find yourself a better way
Trova un modo migliore
To meet the future
Per affrontare il futuro
It's all that you crave
È tutto ciò che desideri
A silhouette of the new day
Una silhouette del nuovo giorno
Walk away from what you love
Allontanati da ciò che ami
And all your people move into fog
E tutte le tue persone si perdono nella nebbia
But live again on the new day
Ma vivi di nuovo nel nuovo giorno
Raise your head and fill your lungs
Alza la testa e riempi i tuoi polmoni
Breathe the autumn
Respira l'autunno
Shame to be down
È un peccato essere giù
In this thrall of the new day
In questo incantesimo del nuovo giorno
The hour of almost rain
L'ora della quasi pioggia
When night becomes the day
Quando la notte diventa il giorno
Daily finds you tearing out
Ogni giorno ti trovi a strappare
All the pages
Tutte le pagine
That held all your thoughts
Che contenevano i tuoi pensieri
When you dream of the new day
Quando sogni il nuovo giorno
It's not the world that shrinks from you
Non è il mondo che si ritrae da te
It's the old days
Sono i vecchi giorni
Line up behind
Allineati dietro
The monolith of the new day
Il monolite del nuovo giorno
The hour of almost rain
L'ora della quasi pioggia
When night becomes the day
Quando la notte diventa il giorno