TERRE ENTIERE

Amine Mekri

Liedtexte Übersetzung

Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire

J'pourrais m'excuser, mais si tu m'aimes, à quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
J'pourrais m'énerver, mais si l'traître est fait
Dis-moi, pourquoi faire? Dis-moi pourquoi faire?)
J'pourrais m'contenter, maintenant profiter si c'est éphémère (éphémère)
J'pourrais calculer, mais si faut sucer
Bah, c'est pas ma guerre (pas ma guerre)

En disant rien, on a tout dit
J'suis tellement loin, j'les vois tout p'tits
Ma vie, le movie, déter' comme Mowgli
Zéro embrouille pour des broutilles

La Clio, les ien-cli, le frigo
Les bandits, le bigo, les on-dit, han
Les défauts, les défis, les mythos, leur déni, han
Les mauvais, les gentils, les vauriens, les che-ri
Les plus sains, les pourris et tout ce qui s'ensuit, han
Han

Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Garde-le ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire

J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Pour l'respect il faut d'la thune
J'suis en train d'en faire
Y en a qui rêvent, y en a qui naissent
Y en a qui crèvent, y en a qui percent
Y en a qui parlent trop, y en a qui s'taisent
Y en a qui forcent trop, y en a qui s'perdent
Y en a qui flexent, y en a qui s'blessent
Y en a que j'vexe sans que j'connaisse
Sans que j'connaisse, ha
Y en a qu'j'finesse

Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire

J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Pour l'respect il faut d'la thune
J'suis en train d'en faire

Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Sie fragt mich, was ich will, ich antworte ihr „die ganze Welt“
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Behalte deinen beschissenen Snap, sag mir, was ich damit anfangen soll
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
Und wenn ich morgen sterbe, werde ich sicherlich in die Hölle gehen
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Wir gehen als Team runter, ich bin sicher, das wird klappen
J'pourrais m'excuser, mais si tu m'aimes, à quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
Ich könnte mich entschuldigen, aber wenn du mich liebst, wozu dient das? (Wozu dient das?)
J'pourrais m'énerver, mais si l'traître est fait
Ich könnte wütend werden, aber wenn der Verrat geschehen ist
Dis-moi, pourquoi faire? Dis-moi pourquoi faire?)
Sag mir, warum? Sag mir, warum?)
J'pourrais m'contenter, maintenant profiter si c'est éphémère (éphémère)
Ich könnte zufrieden sein, jetzt genießen, wenn es vergänglich ist (vergänglich)
J'pourrais calculer, mais si faut sucer
Ich könnte rechnen, aber wenn ich saugen muss
Bah, c'est pas ma guerre (pas ma guerre)
Nun, das ist nicht mein Krieg (nicht mein Krieg)
En disant rien, on a tout dit
Indem wir nichts sagen, haben wir alles gesagt
J'suis tellement loin, j'les vois tout p'tits
Ich bin so weit weg, ich sehe sie alle klein
Ma vie, le movie, déter' comme Mowgli
Mein Leben, der Film, entschlossen wie Mowgli
Zéro embrouille pour des broutilles
Kein Ärger wegen Kleinigkeiten
La Clio, les ien-cli, le frigo
Der Clio, die Hunde, der Kühlschrank
Les bandits, le bigo, les on-dit, han
Die Banditen, das Telefon, die Gerüchte, han
Les défauts, les défis, les mythos, leur déni, han
Die Fehler, die Herausforderungen, die Lügner, ihre Verleugnung, han
Les mauvais, les gentils, les vauriens, les che-ri
Die Bösen, die Guten, die Schurken, die Liebsten
Les plus sains, les pourris et tout ce qui s'ensuit, han
Die Gesündesten, die Verfaulten und alles, was folgt, han
Han
Han
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Sie fragt mich, was ich will, ich antworte ihr „die ganze Welt“
Garde-le ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Behalte deinen beschissenen Snap, sag mir, was ich damit anfangen soll
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
Und wenn ich morgen sterbe, werde ich sicherlich in die Hölle gehen
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Wir gehen als Team runter, ich bin sicher, das wird klappen
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Ich gehe in Richtung Traumleben in einem Höllenzug
Pour l'respect il faut d'la thune
Für Respekt braucht man Geld
J'suis en train d'en faire
Ich bin dabei, es zu machen
Y en a qui rêvent, y en a qui naissent
Es gibt welche, die träumen, es gibt welche, die geboren werden
Y en a qui crèvent, y en a qui percent
Es gibt welche, die sterben, es gibt welche, die durchbrechen
Y en a qui parlent trop, y en a qui s'taisent
Es gibt welche, die zu viel reden, es gibt welche, die schweigen
Y en a qui forcent trop, y en a qui s'perdent
Es gibt welche, die zu sehr drängen, es gibt welche, die sich verirren
Y en a qui flexent, y en a qui s'blessent
Es gibt welche, die prahlen, es gibt welche, die sich verletzen
Y en a que j'vexe sans que j'connaisse
Es gibt welche, die ich beleidige, ohne dass ich sie kenne
Sans que j'connaisse, ha
Ohne dass ich sie kenne, ha
Y en a qu'j'finesse
Es gibt welche, die ich verfeinere
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Sie fragt mich, was ich will, ich antworte ihr „die ganze Welt“
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Behalte deinen beschissenen Snap, sag mir, was ich damit anfangen soll
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Sie fragt mich, was ich will, ich antworte ihr „die ganze Welt“
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Behalte deinen beschissenen Snap, sag mir, was ich damit anfangen soll
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
Und wenn ich morgen sterbe, werde ich sicherlich in die Hölle gehen
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Wir gehen als Team runter, ich bin sicher, das wird klappen
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Ich gehe in Richtung Traumleben in einem Höllenzug
Pour l'respect il faut d'la thune
Für Respekt braucht man Geld
J'suis en train d'en faire
Ich bin dabei, es zu machen
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ela me pergunta o que eu quero, eu respondo "o mundo inteiro"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarde para você, seu Snap de merda, me diga o que eu vou fazer com isso
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
E se eu morrer amanhã, certamente irei para o Inferno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Descemos em equipe, tenho certeza, vai dar certo
J'pourrais m'excuser, mais si tu m'aimes, à quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
Eu poderia me desculpar, mas se você me ama, para que serve? (Para que serve?)
J'pourrais m'énerver, mais si l'traître est fait
Eu poderia me irritar, mas se a traição está feita
Dis-moi, pourquoi faire? Dis-moi pourquoi faire?)
Me diga, por que fazer? Me diga, por que fazer?
J'pourrais m'contenter, maintenant profiter si c'est éphémère (éphémère)
Eu poderia me contentar, agora aproveitar se é efêmero (efêmero)
J'pourrais calculer, mais si faut sucer
Eu poderia calcular, mas se tem que bajular
Bah, c'est pas ma guerre (pas ma guerre)
Bem, essa não é a minha guerra (não é a minha guerra)
En disant rien, on a tout dit
Não dizendo nada, dissemos tudo
J'suis tellement loin, j'les vois tout p'tits
Estou tão longe, vejo todos pequenos
Ma vie, le movie, déter' comme Mowgli
Minha vida, o filme, determinado como Mowgli
Zéro embrouille pour des broutilles
Zero confusão por bobagens
La Clio, les ien-cli, le frigo
O Clio, os cães, a geladeira
Les bandits, le bigo, les on-dit, han
Os bandidos, o telefone, os rumores, han
Les défauts, les défis, les mythos, leur déni, han
Os defeitos, os desafios, os mentirosos, a negação deles, han
Les mauvais, les gentils, les vauriens, les che-ri
Os maus, os bons, os malandros, os queridos
Les plus sains, les pourris et tout ce qui s'ensuit, han
Os mais saudáveis, os podres e tudo que vem depois, han
Han
Han
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ela me pergunta o que eu quero, eu respondo "o mundo inteiro"
Garde-le ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarde para você, seu Snap de merda, me diga o que eu vou fazer com isso
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
E se eu morrer amanhã, certamente irei para o Inferno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Descemos em equipe, tenho certeza, vai dar certo
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Estou indo para uma vida de sonho em um trem do inferno
Pour l'respect il faut d'la thune
Para o respeito é preciso dinheiro
J'suis en train d'en faire
Estou fazendo isso
Y en a qui rêvent, y en a qui naissent
Há aqueles que sonham, há aqueles que nascem
Y en a qui crèvent, y en a qui percent
Há aqueles que morrem, há aqueles que se destacam
Y en a qui parlent trop, y en a qui s'taisent
Há aqueles que falam demais, há aqueles que se calam
Y en a qui forcent trop, y en a qui s'perdent
Há aqueles que forçam demais, há aqueles que se perdem
Y en a qui flexent, y en a qui s'blessent
Há aqueles que se exibem, há aqueles que se machucam
Y en a que j'vexe sans que j'connaisse
Há aqueles que ofendo sem conhecer
Sans que j'connaisse, ha
Sem conhecer, ha
Y en a qu'j'finesse
Há aqueles que eu engano
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ela me pergunta o que eu quero, eu respondo "o mundo inteiro"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarde para você, seu Snap de merda, me diga o que eu vou fazer com isso
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ela me pergunta o que eu quero, eu respondo "o mundo inteiro"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarde para você, seu Snap de merda, me diga o que eu vou fazer com isso
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
E se eu morrer amanhã, certamente irei para o Inferno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Descemos em equipe, tenho certeza, vai dar certo
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Estou indo para uma vida de sonho em um trem do inferno
Pour l'respect il faut d'la thune
Para o respeito é preciso dinheiro
J'suis en train d'en faire
Estou fazendo isso
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
She asks me what I want, I answer her "the whole world"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Keep your shitty Snap, tell me what I'm going to do with it
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
And if I die tomorrow, I'll surely go to Hell
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
We go down as a team, I'm sure, it's going to work
J'pourrais m'excuser, mais si tu m'aimes, à quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
I could apologize, but if you love me, what's the point? (What's the point?)
J'pourrais m'énerver, mais si l'traître est fait
I could get angry, but if the betrayal is done
Dis-moi, pourquoi faire? Dis-moi pourquoi faire?)
Tell me, why bother? Tell me why bother?)
J'pourrais m'contenter, maintenant profiter si c'est éphémère (éphémère)
I could be content, now enjoy if it's ephemeral (ephemeral)
J'pourrais calculer, mais si faut sucer
I could calculate, but if I have to suck up
Bah, c'est pas ma guerre (pas ma guerre)
Well, it's not my war (not my war)
En disant rien, on a tout dit
By saying nothing, we've said it all
J'suis tellement loin, j'les vois tout p'tits
I'm so far away, I see them all tiny
Ma vie, le movie, déter' comme Mowgli
My life, the movie, determined like Mowgli
Zéro embrouille pour des broutilles
Zero hassle for trifles
La Clio, les ien-cli, le frigo
The Clio, the dogs, the fridge
Les bandits, le bigo, les on-dit, han
The bandits, the phone, the rumors, han
Les défauts, les défis, les mythos, leur déni, han
The faults, the challenges, the liars, their denial, han
Les mauvais, les gentils, les vauriens, les che-ri
The bad ones, the good ones, the scoundrels, the darlings
Les plus sains, les pourris et tout ce qui s'ensuit, han
The healthiest, the rotten and everything that follows, han
Han
Han
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
She asks me what I want, I answer her "the whole world"
Garde-le ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Keep your shitty Snap, tell me what I'm going to do with it
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
And if I die tomorrow, I'll surely go to Hell
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
We go down as a team, I'm sure, it's going to work
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
I'm heading towards a dream life in a hellish train
Pour l'respect il faut d'la thune
For respect you need money
J'suis en train d'en faire
I'm making it
Y en a qui rêvent, y en a qui naissent
There are those who dream, there are those who are born
Y en a qui crèvent, y en a qui percent
There are those who die, there are those who break through
Y en a qui parlent trop, y en a qui s'taisent
There are those who talk too much, there are those who keep quiet
Y en a qui forcent trop, y en a qui s'perdent
There are those who try too hard, there are those who get lost
Y en a qui flexent, y en a qui s'blessent
There are those who flex, there are those who get hurt
Y en a que j'vexe sans que j'connaisse
There are those I offend without knowing them
Sans que j'connaisse, ha
Without knowing them, ha
Y en a qu'j'finesse
There are those I finesse
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
She asks me what I want, I answer her "the whole world"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Keep your shitty Snap, tell me what I'm going to do with it
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
She asks me what I want, I answer her "the whole world"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Keep your shitty Snap, tell me what I'm going to do with it
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
And if I die tomorrow, I'll surely go to Hell
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
We go down as a team, I'm sure, it's going to work
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
I'm heading towards a dream life in a hellish train
Pour l'respect il faut d'la thune
For respect you need money
J'suis en train d'en faire
I'm making it
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ella me pregunta qué quiero, le respondo "el mundo entero"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarda tu maldito Snap, dime qué voy a hacer con él
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
Y si muero mañana, seguramente iré al Infierno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Bajamos en equipo, estoy seguro, lo lograremos
J'pourrais m'excuser, mais si tu m'aimes, à quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
Podría disculparme, pero si me amas, ¿para qué sirve? (¿Para qué sirve?)
J'pourrais m'énerver, mais si l'traître est fait
Podría enfadarme, pero si la traición está hecha
Dis-moi, pourquoi faire? Dis-moi pourquoi faire?)
Dime, ¿por qué hacerlo? Dime, ¿por qué hacerlo?
J'pourrais m'contenter, maintenant profiter si c'est éphémère (éphémère)
Podría conformarme, ahora disfrutar si es efímero (efímero)
J'pourrais calculer, mais si faut sucer
Podría calcular, pero si hay que chupar
Bah, c'est pas ma guerre (pas ma guerre)
Bueno, no es mi guerra (no es mi guerra)
En disant rien, on a tout dit
Sin decir nada, lo hemos dicho todo
J'suis tellement loin, j'les vois tout p'tits
Estoy tan lejos, los veo muy pequeños
Ma vie, le movie, déter' comme Mowgli
Mi vida, la película, decidido como Mowgli
Zéro embrouille pour des broutilles
Cero problemas por tonterías
La Clio, les ien-cli, le frigo
El Clio, los perros, la nevera
Les bandits, le bigo, les on-dit, han
Los bandidos, el teléfono, los rumores, han
Les défauts, les défis, les mythos, leur déni, han
Los defectos, los desafíos, los mentirosos, su negación, han
Les mauvais, les gentils, les vauriens, les che-ri
Los malos, los buenos, los sinvergüenzas, los queridos
Les plus sains, les pourris et tout ce qui s'ensuit, han
Los más sanos, los podridos y todo lo que sigue, han
Han
Han
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ella me pregunta qué quiero, le respondo "el mundo entero"
Garde-le ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarda tu maldito Snap, dime qué voy a hacer con él
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
Y si muero mañana, seguramente iré al Infierno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Bajamos en equipo, estoy seguro, lo lograremos
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Voy hacia una vida de sueño en un tren infernal
Pour l'respect il faut d'la thune
Para el respeto se necesita dinero
J'suis en train d'en faire
Estoy en proceso de hacerlo
Y en a qui rêvent, y en a qui naissent
Hay quienes sueñan, hay quienes nacen
Y en a qui crèvent, y en a qui percent
Hay quienes mueren, hay quienes sobresalen
Y en a qui parlent trop, y en a qui s'taisent
Hay quienes hablan demasiado, hay quienes se callan
Y en a qui forcent trop, y en a qui s'perdent
Hay quienes fuerzan demasiado, hay quienes se pierden
Y en a qui flexent, y en a qui s'blessent
Hay quienes se muestran, hay quienes se lastiman
Y en a que j'vexe sans que j'connaisse
Hay quienes ofendo sin conocerlos
Sans que j'connaisse, ha
Sin conocerlos, ja
Y en a qu'j'finesse
Hay a quienes engaño
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ella me pregunta qué quiero, le respondo "el mundo entero"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarda tu maldito Snap, dime qué voy a hacer con él
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Ella me pregunta qué quiero, le respondo "el mundo entero"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Guarda tu maldito Snap, dime qué voy a hacer con él
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
Y si muero mañana, seguramente iré al Infierno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Bajamos en equipo, estoy seguro, lo lograremos
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Voy hacia una vida de sueño en un tren infernal
Pour l'respect il faut d'la thune
Para el respeto se necesita dinero
J'suis en train d'en faire
Estoy en proceso de hacerlo
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Lei mi chiede cosa voglio, le rispondo "il mondo intero"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Tieniti il tuo Snap di merda, dimmi cosa dovrei farne
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
E se muoio domani, andrò sicuramente all'Inferno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Scendiamo in squadra, sono sicuro, ce la faremo
J'pourrais m'excuser, mais si tu m'aimes, à quoi ça sert? (À quoi ça sert?)
Potrei scusarmi, ma se mi ami, a cosa serve? (A cosa serve?)
J'pourrais m'énerver, mais si l'traître est fait
Potrei arrabbiarmi, ma se il tradimento è fatto
Dis-moi, pourquoi faire? Dis-moi pourquoi faire?)
Dimmi, perché farlo? Dimmi perché farlo?)
J'pourrais m'contenter, maintenant profiter si c'est éphémère (éphémère)
Potrei accontentarmi, ora godere se è effimero (effimero)
J'pourrais calculer, mais si faut sucer
Potrei calcolare, ma se devo leccare
Bah, c'est pas ma guerre (pas ma guerre)
Beh, non è la mia guerra (non è la mia guerra)
En disant rien, on a tout dit
Non dicendo nulla, abbiamo detto tutto
J'suis tellement loin, j'les vois tout p'tits
Sono così lontano, li vedo così piccoli
Ma vie, le movie, déter' comme Mowgli
La mia vita, il film, determinato come Mowgli
Zéro embrouille pour des broutilles
Zero problemi per sciocchezze
La Clio, les ien-cli, le frigo
La Clio, i cani, il frigo
Les bandits, le bigo, les on-dit, han
I banditi, il telefono, le voci, han
Les défauts, les défis, les mythos, leur déni, han
I difetti, le sfide, i mitomani, la loro negazione, han
Les mauvais, les gentils, les vauriens, les che-ri
I cattivi, i buoni, i furfanti, i tesori
Les plus sains, les pourris et tout ce qui s'ensuit, han
I più sani, i corrotti e tutto ciò che ne segue, han
Han
Han
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Lei mi chiede cosa voglio, le rispondo "il mondo intero"
Garde-le ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Tieniti il tuo Snap di merda, dimmi cosa dovrei farne
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
E se muoio domani, andrò sicuramente all'Inferno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Scendiamo in squadra, sono sicuro, ce la faremo
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Vado verso una vita da sogno in un treno infernale
Pour l'respect il faut d'la thune
Per il rispetto ci vuole del denaro
J'suis en train d'en faire
Sto cercando di farne
Y en a qui rêvent, y en a qui naissent
Ce ne sono che sognano, ce ne sono che nascono
Y en a qui crèvent, y en a qui percent
Ce ne sono che muoiono, ce ne sono che emergono
Y en a qui parlent trop, y en a qui s'taisent
Ce ne sono che parlano troppo, ce ne sono che tacciono
Y en a qui forcent trop, y en a qui s'perdent
Ce ne sono che forzano troppo, ce ne sono che si perdono
Y en a qui flexent, y en a qui s'blessent
Ce ne sono che si fanno notare, ce ne sono che si feriscono
Y en a que j'vexe sans que j'connaisse
Ce ne sono che offendo senza che li conosca
Sans que j'connaisse, ha
Senza che li conosca, ha
Y en a qu'j'finesse
Ce ne sono che inganno
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Lei mi chiede cosa voglio, le rispondo "il mondo intero"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Tieniti il tuo Snap di merda, dimmi cosa dovrei farne
Elle m'demande c'que je veux, j'lui réponds "la terre entière"
Lei mi chiede cosa voglio, le rispondo "il mondo intero"
Garde-le, ton Snap de merde, dis-moi c'que j'vais en faire
Tieniti il tuo Snap di merda, dimmi cosa dovrei farne
Et si je meurs demain, j'irai sûrement en Enfer
E se muoio domani, andrò sicuramente all'Inferno
On descend en équipe, j'suis sûr, ça va le faire
Scendiamo in squadra, sono sicuro, ce la faremo
J'vais vers vie de rêve dans un train d'enfer
Vado verso una vita da sogno in un treno infernale
Pour l'respect il faut d'la thune
Per il rispetto ci vuole del denaro
J'suis en train d'en faire
Sto cercando di farne

Wissenswertes über das Lied TERRE ENTIERE von PRIME

Wann wurde das Lied “TERRE ENTIERE” von PRIME veröffentlicht?
Das Lied TERRE ENTIERE wurde im Jahr 2022, auf dem Album “RE.” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “TERRE ENTIERE” von PRIME komponiert?
Das Lied “TERRE ENTIERE” von PRIME wurde von Amine Mekri komponiert.

Beliebteste Lieder von PRIME

Andere Künstler von Pop