Dehors c'est la guerre, papa, Maman n'en savent rien
À finir par terre à chaque remarque des copains
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Je lève mon verre
Je lève mon verre
De retour à la maison, laissez-moi tranquille j'ai pas faim
Je vais m'enfermer dans mes sons, après tout y a qu'ici que je suis bien
La roue tourne, toutes ces heures passées au studio
La roue tourne, aujourd'hui je passe à la radio
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Je lève mon verre
Je lève mon verre
Je lève mon verre
Je lève mon verre
Oh oui toi! Qui a bien rigolé
Oh oui toi! Toi qui t'es bien moqué
Grâce à toi ma hargne a décuplé
Grâce à toi mon rêve je l'ai réalisé
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Ouais je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Je lève mon verre
Je lève mon verre
Dehors c'est la guerre, papa, Maman n'en savent rien
Draußen ist Krieg, Papa, Mama wissen nichts davon
À finir par terre à chaque remarque des copains
Am Ende auf dem Boden bei jedem Kommentar der Freunde
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Ich erhebe mein Glas für alle Frustrierten von gestern
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Ich erhebe mein Glas für diejenigen, die meine Karriere unterstützen
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Ich erhebe mein Glas für diejenigen, die hinter meinem Rücken gespuckt haben
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Ich erhebe mein Glas für dich, der du mir seit dem ersten Tag folgst
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
De retour à la maison, laissez-moi tranquille j'ai pas faim
Zurück zu Hause, lasst mich in Ruhe, ich habe keinen Hunger
Je vais m'enfermer dans mes sons, après tout y a qu'ici que je suis bien
Ich werde mich in meine Musik einschließen, schließlich fühle ich mich nur hier wohl
La roue tourne, toutes ces heures passées au studio
Das Rad dreht sich, all diese Stunden im Studio verbracht
La roue tourne, aujourd'hui je passe à la radio
Das Rad dreht sich, heute komme ich im Radio
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Ich erhebe mein Glas für alle Frustrierten von gestern
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Ich erhebe mein Glas für diejenigen, die meine Karriere unterstützen
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Ich erhebe mein Glas für diejenigen, die hinter meinem Rücken gespuckt haben
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Ich erhebe mein Glas für dich, der du mir seit dem ersten Tag folgst
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Oh oui toi! Qui a bien rigolé
Oh ja du! Der du gut gelacht hast
Oh oui toi! Toi qui t'es bien moqué
Oh ja du! Du, der du dich gut lustig gemacht hast
Grâce à toi ma hargne a décuplé
Dank dir hat sich meine Wut verzehnfacht
Grâce à toi mon rêve je l'ai réalisé
Dank dir habe ich meinen Traum verwirklicht
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Ich erhebe mein Glas für alle Frustrierten von gestern
Ouais je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Ja, ich erhebe mein Glas für diejenigen, die meine Karriere unterstützen
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Ich erhebe mein Glas für diejenigen, die hinter meinem Rücken gespuckt haben
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Ich erhebe mein Glas für dich, der du mir seit dem ersten Tag folgst
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Je lève mon verre
Ich erhebe mein Glas
Dehors c'est la guerre, papa, Maman n'en savent rien
Lá fora é guerra, pai, mãe não sabe de nada
À finir par terre à chaque remarque des copains
Acabando no chão a cada comentário dos amigos
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Eu levanto meu copo para todos os frustrados de ontem
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Eu levanto meu copo para aqueles que apoiam minha carreira
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Eu levanto meu copo para aqueles que cuspiram por trás
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Eu levanto meu copo para você que me segue desde o início
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
De retour à la maison, laissez-moi tranquille j'ai pas faim
De volta para casa, deixe-me em paz, eu não estou com fome
Je vais m'enfermer dans mes sons, après tout y a qu'ici que je suis bien
Vou me trancar em minhas músicas, afinal, só aqui que estou bem
La roue tourne, toutes ces heures passées au studio
A roda gira, todas essas horas passadas no estúdio
La roue tourne, aujourd'hui je passe à la radio
A roda gira, hoje eu estou no rádio
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Eu levanto meu copo para todos os frustrados de ontem
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Eu levanto meu copo para aqueles que apoiam minha carreira
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Eu levanto meu copo para aqueles que cuspiram por trás
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Eu levanto meu copo para você que me segue desde o início
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
Oh oui toi! Qui a bien rigolé
Oh sim você! Que riu bastante
Oh oui toi! Toi qui t'es bien moqué
Oh sim você! Você que zombou bastante
Grâce à toi ma hargne a décuplé
Graças a você minha raiva aumentou
Grâce à toi mon rêve je l'ai réalisé
Graças a você realizei meu sonho
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Eu levanto meu copo para todos os frustrados de ontem
Ouais je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Sim, eu levanto meu copo para aqueles que apoiam minha carreira
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Eu levanto meu copo para aqueles que cuspiram por trás
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Eu levanto meu copo para você que me segue desde o início
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
Je lève mon verre
Eu levanto meu copo
Dehors c'est la guerre, papa, Maman n'en savent rien
Outside it's war, dad, Mom knows nothing about it
À finir par terre à chaque remarque des copains
Ending up on the ground with every remark from friends
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
I raise my glass to all the frustrated ones of yesterday
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
I raise my glass to those who support my career
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
I raise my glass to those who have spat behind
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
I raise my glass to you who have followed me since the first
Je lève mon verre
I raise my glass
Je lève mon verre
I raise my glass
De retour à la maison, laissez-moi tranquille j'ai pas faim
Back home, leave me alone I'm not hungry
Je vais m'enfermer dans mes sons, après tout y a qu'ici que je suis bien
I'm going to lock myself in my sounds, after all, it's only here that I'm fine
La roue tourne, toutes ces heures passées au studio
The wheel turns, all these hours spent in the studio
La roue tourne, aujourd'hui je passe à la radio
The wheel turns, today I'm on the radio
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
I raise my glass to all the frustrated ones of yesterday
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
I raise my glass to those who support my career
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
I raise my glass to those who have spat behind
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
I raise my glass to you who have followed me since the first
Je lève mon verre
I raise my glass
Je lève mon verre
I raise my glass
Je lève mon verre
I raise my glass
Je lève mon verre
I raise my glass
Oh oui toi! Qui a bien rigolé
Oh yes you! Who had a good laugh
Oh oui toi! Toi qui t'es bien moqué
Oh yes you! You who made fun of me
Grâce à toi ma hargne a décuplé
Thanks to you my anger has increased tenfold
Grâce à toi mon rêve je l'ai réalisé
Thanks to you I have realized my dream
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
I raise my glass to all the frustrated ones of yesterday
Ouais je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Yeah, I raise my glass to those who support my career
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
I raise my glass to those who have spat behind
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
I raise my glass to you who have followed me since the first
Je lève mon verre
I raise my glass
Je lève mon verre
I raise my glass
Dehors c'est la guerre, papa, Maman n'en savent rien
Fuera es la guerra, papá, mamá no sabe nada
À finir par terre à chaque remarque des copains
Terminando en el suelo con cada comentario de los amigos
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Levanto mi copa para todos los frustrados de ayer
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Levanto mi copa a aquellos que apoyan mi carrera
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Levanto mi copa a aquellos que han escupido detrás
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Levanto mi copa a ti que me has seguido desde el principio
Je lève mon verre
Levanto mi copa
Je lève mon verre
Levanto mi copa
De retour à la maison, laissez-moi tranquille j'ai pas faim
De vuelta en casa, déjame en paz, no tengo hambre
Je vais m'enfermer dans mes sons, après tout y a qu'ici que je suis bien
Voy a encerrarme en mis canciones, después de todo, aquí es donde estoy bien
La roue tourne, toutes ces heures passées au studio
La rueda gira, todas esas horas pasadas en el estudio
La roue tourne, aujourd'hui je passe à la radio
La rueda gira, hoy estoy en la radio
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Levanto mi copa para todos los frustrados de ayer
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Levanto mi copa a aquellos que apoyan mi carrera
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Levanto mi copa a aquellos que han escupido detrás
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Levanto mi copa a ti que me has seguido desde el principio
Je lève mon verre
Levanto mi copa
Je lève mon verre
Levanto mi copa
Je lève mon verre
Levanto mi copa
Je lève mon verre
Levanto mi copa
Oh oui toi! Qui a bien rigolé
¡Oh sí tú! Quien se rió mucho
Oh oui toi! Toi qui t'es bien moqué
¡Oh sí tú! Tú que te burlaste bien
Grâce à toi ma hargne a décuplé
Gracias a ti, mi rabia se ha multiplicado por diez
Grâce à toi mon rêve je l'ai réalisé
Gracias a ti, he realizado mi sueño
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Levanto mi copa para todos los frustrados de ayer
Ouais je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Sí, levanto mi copa a aquellos que apoyan mi carrera
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Levanto mi copa a aquellos que han escupido detrás
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Levanto mi copa a ti que me has seguido desde el principio
Je lève mon verre
Levanto mi copa
Je lève mon verre
Levanto mi copa
Dehors c'est la guerre, papa, Maman n'en savent rien
Fuori c'è la guerra, papà, mamma non ne sa niente
À finir par terre à chaque remarque des copains
Finire a terra ad ogni osservazione degli amici
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Alzo il mio bicchiere per tutti i frustrati di ieri
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Alzo il mio bicchiere a coloro che sostengono la mia carriera
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Alzo il mio bicchiere a coloro che hanno sputato dietro
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Alzo il mio bicchiere a te che mi segui dalla prima
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere
De retour à la maison, laissez-moi tranquille j'ai pas faim
Di ritorno a casa, lasciatemi in pace non ho fame
Je vais m'enfermer dans mes sons, après tout y a qu'ici que je suis bien
Mi chiuderò nei miei suoni, dopotutto è solo qui che sto bene
La roue tourne, toutes ces heures passées au studio
La ruota gira, tutte queste ore passate in studio
La roue tourne, aujourd'hui je passe à la radio
La ruota gira, oggi passo alla radio
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Alzo il mio bicchiere per tutti i frustrati di ieri
Je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Alzo il mio bicchiere a coloro che sostengono la mia carriera
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Alzo il mio bicchiere a coloro che hanno sputato dietro
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Alzo il mio bicchiere a te che mi segui dalla prima
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere
Oh oui toi! Qui a bien rigolé
Oh sì tu! Che hai riso di gusto
Oh oui toi! Toi qui t'es bien moqué
Oh sì tu! Tu che ti sei preso gioco
Grâce à toi ma hargne a décuplé
Grazie a te la mia rabbia si è decuplicata
Grâce à toi mon rêve je l'ai réalisé
Grazie a te ho realizzato il mio sogno
Je lève mon verre pour tous les frustrés d'hier
Alzo il mio bicchiere per tutti i frustrati di ieri
Ouais je lève mon verre à ceux qui soutiennent ma carrière
Sì, alzo il mio bicchiere a coloro che sostengono la mia carriera
Je lève mon verre à ceux qui ont craché derrière
Alzo il mio bicchiere a coloro che hanno sputato dietro
Je lève mon verre à toi qui me suis depuis la première
Alzo il mio bicchiere a te che mi segui dalla prima
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere
Je lève mon verre
Alzo il mio bicchiere