A Vida Tem dessas Coisas [Ao Vivo]

Bernardo Vilhena, Ritchie Ritchie

Liedtexte Übersetzung

(Essa aqui ficou eternizada em nossas lives)
(Ê)
(Raí)

Perdi a hora, mas encontrei você aqui
Desde aquela noite eu nunca mais me entendi
Você levou meu coração, levou o meu olhar
Eu sigo cego e infeliz, Natal que vai cantar (vocês)

Pra conv-
Te convencer
Pra confessar
Eu quero só você (bora, Zezo)

Não esqueci seu nome, seu rosto, sua voz
Outro dia eu te vi numa tarde tão veloz
Você passou no circular pela Praia do Leblon
Corri atrás, tarde demais
Perdi a condição (canta aí, vai)

De conversar
Te convencer
Confessar
Quero só você

Sei que isso não tem importância
Pra você não faz sentido (uh)
Mas a noite aumenta a distância
Me perdi no meu caminho
Me encontrei (me encontrei) falando sozinho
Sigo sempre (sigo sempre) sem destino
Pra te encontrar (chama)

Pra conversar
Te convencer
Te confessar
Eu quero só você

Conversar
Te convencer
Pra confessar
Eu quero só você
Eu quero só vo-, ô
(É nóis ao vivo em Natal, é diferente)
(À Vontade, bebê) chama
(Ao Vivo)
(Chama)

(Vamo pegar uma mais pesada agora, vai)

(Essa aqui ficou eternizada em nossas lives)
(Diese hier wurde in unseren Liveshows verewigt)
(Ê)
(Ê)
(Raí)
(Raí)
Perdi a hora, mas encontrei você aqui
Ich habe die Zeit verpasst, aber ich habe dich hier gefunden
Desde aquela noite eu nunca mais me entendi
Seit jener Nacht habe ich mich nie mehr verstanden
Você levou meu coração, levou o meu olhar
Du hast mein Herz genommen, meinen Blick genommen
Eu sigo cego e infeliz, Natal que vai cantar (vocês)
Ich gehe blind und unglücklich, Weihnachten wird singen (ihr)
Pra conv-
Um zu überz-
Te convencer
Dich zu überzeugen
Pra confessar
Zu gestehen
Eu quero só você (bora, Zezo)
Ich will nur dich (los geht's, Zezo)
Não esqueci seu nome, seu rosto, sua voz
Ich habe deinen Namen, dein Gesicht, deine Stimme nicht vergessen
Outro dia eu te vi numa tarde tão veloz
Eines Tages sah ich dich an einem so schnellen Nachmittag
Você passou no circular pela Praia do Leblon
Du bist mit dem Bus am Leblon Strand vorbeigefahren
Corri atrás, tarde demais
Ich rannte hinterher, zu spät
Perdi a condição (canta aí, vai)
Ich habe die Fähigkeit verloren (sing jetzt, los)
De conversar
Zu reden
Te convencer
Dich zu überzeugen
Confessar
Zu gestehen
Quero só você
Ich will nur dich
Sei que isso não tem importância
Ich weiß, dass das keine Bedeutung hat
Pra você não faz sentido (uh)
Für dich macht es keinen Sinn (uh)
Mas a noite aumenta a distância
Aber die Nacht vergrößert die Distanz
Me perdi no meu caminho
Ich habe mich auf meinem Weg verlaufen
Me encontrei (me encontrei) falando sozinho
Ich habe mich (ich habe mich) dabei erwischt, wie ich mit mir selbst spreche
Sigo sempre (sigo sempre) sem destino
Ich gehe immer (ich gehe immer) ohne Ziel
Pra te encontrar (chama)
Um dich zu treffen (ruf)
Pra conversar
Zu reden
Te convencer
Dich zu überzeugen
Te confessar
Zu gestehen
Eu quero só você
Ich will nur dich
Conversar
Reden
Te convencer
Dich überzeugen
Pra confessar
Zu gestehen
Eu quero só você
Ich will nur dich
Eu quero só vo-, ô
Ich will nur di-, oh
(É nóis ao vivo em Natal, é diferente)
(Wir sind live in Natal, es ist anders)
(À Vontade, bebê) chama
(Nach Belieben, Baby) ruf
(Ao Vivo)
(Live)
(Chama)
(Ruf)
(Vamo pegar uma mais pesada agora, vai)
(Lass uns jetzt etwas härteres nehmen, los)
(Essa aqui ficou eternizada em nossas lives)
(This one became eternal in our lives)
(Ê)
(Oh)
(Raí)
(Raí)
Perdi a hora, mas encontrei você aqui
I lost track of time, but I found you here
Desde aquela noite eu nunca mais me entendi
Since that night I've never understood myself
Você levou meu coração, levou o meu olhar
You took my heart, took my gaze
Eu sigo cego e infeliz, Natal que vai cantar (vocês)
I continue blind and unhappy, Christmas that will sing (you)
Pra conv-
To con-
Te convencer
To convince you
Pra confessar
To confess
Eu quero só você (bora, Zezo)
I only want you (let's go, Zezo)
Não esqueci seu nome, seu rosto, sua voz
I haven't forgotten your name, your face, your voice
Outro dia eu te vi numa tarde tão veloz
The other day I saw you on a fast afternoon
Você passou no circular pela Praia do Leblon
You passed by on the bus by Leblon Beach
Corri atrás, tarde demais
I ran after, too late
Perdi a condição (canta aí, vai)
I lost the condition (sing it, go)
De conversar
To talk
Te convencer
To convince you
Confessar
To confess
Quero só você
I only want you
Sei que isso não tem importância
I know this doesn't matter
Pra você não faz sentido (uh)
For you it doesn't make sense (uh)
Mas a noite aumenta a distância
But the night increases the distance
Me perdi no meu caminho
I got lost on my way
Me encontrei (me encontrei) falando sozinho
I found myself (I found myself) talking alone
Sigo sempre (sigo sempre) sem destino
I always continue (I always continue) without a destination
Pra te encontrar (chama)
To find you (call)
Pra conversar
To talk
Te convencer
To convince you
Te confessar
To confess
Eu quero só você
I only want you
Conversar
To talk
Te convencer
To convince you
Pra confessar
To confess
Eu quero só você
I only want you
Eu quero só vo-, ô
I only want yo-, oh
(É nóis ao vivo em Natal, é diferente)
(We're live in Natal, it's different)
(À Vontade, bebê) chama
(At ease, baby) call
(Ao Vivo)
(Live)
(Chama)
(Call)
(Vamo pegar uma mais pesada agora, vai)
(Let's go for a heavier one now, go)
(Essa aqui ficou eternizada em nossas lives)
(Esta aquí quedó eternizada en nuestras transmisiones en vivo)
(Ê)
(Eh)
(Raí)
(Raí)
Perdi a hora, mas encontrei você aqui
Perdí la hora, pero te encontré aquí
Desde aquela noite eu nunca mais me entendi
Desde aquella noche nunca más me entendí
Você levou meu coração, levou o meu olhar
Te llevaste mi corazón, te llevaste mi mirada
Eu sigo cego e infeliz, Natal que vai cantar (vocês)
Sigo ciego e infeliz, Navidad que va a cantar (ustedes)
Pra conv-
Para conv-
Te convencer
Para convencerte
Pra confessar
Para confesar
Eu quero só você (bora, Zezo)
Solo te quiero a ti (vamos, Zezo)
Não esqueci seu nome, seu rosto, sua voz
No olvidé tu nombre, tu rostro, tu voz
Outro dia eu te vi numa tarde tão veloz
Otro día te vi en una tarde tan rápida
Você passou no circular pela Praia do Leblon
Pasaste en el circular por la Playa de Leblon
Corri atrás, tarde demais
Corrí detrás, demasiado tarde
Perdi a condição (canta aí, vai)
Perdí la oportunidad (canta ahí, va)
De conversar
Para hablar
Te convencer
Para convencerte
Confessar
Confesar
Quero só você
Solo te quiero a ti
Sei que isso não tem importância
Sé que esto no tiene importancia
Pra você não faz sentido (uh)
Para ti no tiene sentido (uh)
Mas a noite aumenta a distância
Pero la noche aumenta la distancia
Me perdi no meu caminho
Me perdí en mi camino
Me encontrei (me encontrei) falando sozinho
Me encontré (me encontré) hablando solo
Sigo sempre (sigo sempre) sem destino
Sigo siempre (sigo siempre) sin destino
Pra te encontrar (chama)
Para encontrarte (llama)
Pra conversar
Para hablar
Te convencer
Para convencerte
Te confessar
Para confesarte
Eu quero só você
Solo te quiero a ti
Conversar
Hablar
Te convencer
Para convencerte
Pra confessar
Para confesar
Eu quero só você
Solo te quiero a ti
Eu quero só vo-, ô
Solo te quiero a ti-, oh
(É nóis ao vivo em Natal, é diferente)
(Estamos en vivo en Natal, es diferente)
(À Vontade, bebê) chama
(A gusto, bebé) llama
(Ao Vivo)
(En Vivo)
(Chama)
(Llama)
(Vamo pegar uma mais pesada agora, vai)
(Vamos a tomar algo más fuerte ahora, va)
(Essa aqui ficou eternizada em nossas lives)
(Celle-ci est devenue éternelle dans nos lives)
(Ê)
(Ê)
(Raí)
(Raí)
Perdi a hora, mas encontrei você aqui
J'ai perdu l'heure, mais je t'ai trouvé ici
Desde aquela noite eu nunca mais me entendi
Depuis cette nuit-là, je ne me suis plus jamais compris
Você levou meu coração, levou o meu olhar
Tu as pris mon cœur, tu as pris mon regard
Eu sigo cego e infeliz, Natal que vai cantar (vocês)
Je reste aveugle et malheureux, Noël qui va chanter (vous)
Pra conv-
Pour conv-
Te convencer
Te convaincre
Pra confessar
Pour avouer
Eu quero só você (bora, Zezo)
Je ne veux que toi (allons-y, Zezo)
Não esqueci seu nome, seu rosto, sua voz
Je n'ai pas oublié ton nom, ton visage, ta voix
Outro dia eu te vi numa tarde tão veloz
L'autre jour, je t'ai vu un après-midi si rapide
Você passou no circular pela Praia do Leblon
Tu es passé dans le bus par la plage de Leblon
Corri atrás, tarde demais
J'ai couru après, trop tard
Perdi a condição (canta aí, vai)
J'ai perdu la condition (chante là, vas-y)
De conversar
Pour discuter
Te convencer
Te convaincre
Confessar
Avouer
Quero só você
Je ne veux que toi
Sei que isso não tem importância
Je sais que cela n'a pas d'importance
Pra você não faz sentido (uh)
Pour toi, cela n'a pas de sens (uh)
Mas a noite aumenta a distância
Mais la nuit augmente la distance
Me perdi no meu caminho
Je me suis perdu sur mon chemin
Me encontrei (me encontrei) falando sozinho
Je me suis retrouvé (je me suis retrouvé) en parlant tout seul
Sigo sempre (sigo sempre) sem destino
Je continue toujours (je continue toujours) sans destination
Pra te encontrar (chama)
Pour te retrouver (appelle)
Pra conversar
Pour discuter
Te convencer
Te convaincre
Te confessar
T'avouer
Eu quero só você
Je ne veux que toi
Conversar
Discuter
Te convencer
Te convaincre
Pra confessar
Pour avouer
Eu quero só você
Je ne veux que toi
Eu quero só vo-, ô
Je ne veux que toi-, ô
(É nóis ao vivo em Natal, é diferente)
(Nous sommes en direct de Natal, c'est différent)
(À Vontade, bebê) chama
(À l'aise, bébé) appelle
(Ao Vivo)
(En direct)
(Chama)
(Appelle)
(Vamo pegar uma mais pesada agora, vai)
(Allons chercher quelque chose de plus lourd maintenant, vas-y)
(Essa aqui ficou eternizada em nossas lives)
(Questa qui è rimasta eternizzata nelle nostre dirette)
(Ê)
(Eh)
(Raí)
(Raí)
Perdi a hora, mas encontrei você aqui
Ho perso l'ora, ma ti ho trovato qui
Desde aquela noite eu nunca mais me entendi
Da quella notte non mi sono più capito
Você levou meu coração, levou o meu olhar
Hai preso il mio cuore, hai preso il mio sguardo
Eu sigo cego e infeliz, Natal que vai cantar (vocês)
Continuo cieco e infelice, Natale che canterà (voi)
Pra conv-
Per convinc-
Te convencer
Per convincerti
Pra confessar
Per confessare
Eu quero só você (bora, Zezo)
Voglio solo te (andiamo, Zezo)
Não esqueci seu nome, seu rosto, sua voz
Non ho dimenticato il tuo nome, il tuo viso, la tua voce
Outro dia eu te vi numa tarde tão veloz
L'altro giorno ti ho visto in un pomeriggio così veloce
Você passou no circular pela Praia do Leblon
Sei passato sul circolare per la spiaggia di Leblon
Corri atrás, tarde demais
Ho corso dietro, troppo tardi
Perdi a condição (canta aí, vai)
Ho perso la condizione (canta lì, vai)
De conversar
Per parlare
Te convencer
Per convincerti
Confessar
Confessare
Quero só você
Voglio solo te
Sei que isso não tem importância
So che questo non ha importanza
Pra você não faz sentido (uh)
Per te non ha senso (uh)
Mas a noite aumenta a distância
Ma la notte aumenta la distanza
Me perdi no meu caminho
Mi sono perso nel mio cammino
Me encontrei (me encontrei) falando sozinho
Mi sono ritrovato (mi sono ritrovato) a parlare da solo
Sigo sempre (sigo sempre) sem destino
Continuo sempre (continuo sempre) senza destinazione
Pra te encontrar (chama)
Per incontrarti (chiama)
Pra conversar
Per parlare
Te convencer
Per convincerti
Te confessar
Per confessare
Eu quero só você
Voglio solo te
Conversar
Parlare
Te convencer
Per convincerti
Pra confessar
Per confessare
Eu quero só você
Voglio solo te
Eu quero só vo-, ô
Voglio solo te-, oh
(É nóis ao vivo em Natal, é diferente)
(Siamo noi dal vivo a Natal, è diverso)
(À Vontade, bebê) chama
(A tuo agio, baby) chiama
(Ao Vivo)
(Dal vivo)
(Chama)
(Chiama)
(Vamo pegar uma mais pesada agora, vai)
(Prendiamo qualcosa di più pesante ora, vai)

Wissenswertes über das Lied A Vida Tem dessas Coisas [Ao Vivo] von Raí Saia Rodada

Wer hat das Lied “A Vida Tem dessas Coisas [Ao Vivo]” von Raí Saia Rodada komponiert?
Das Lied “A Vida Tem dessas Coisas [Ao Vivo]” von Raí Saia Rodada wurde von Bernardo Vilhena, Ritchie Ritchie komponiert.

Beliebteste Lieder von Raí Saia Rodada

Andere Künstler von Brega