Por si acaso nunca volvemo' a hablar
Y mis ojos favorito' no me vuelven a mirar
Esta la hago pa' cuando te quiera' recordar
Del loquito tuyo que te quería de verdad
Y no vo'a hacerme el fuerte
Yo no vo'a frontear
Aquí to' el mundo sabe que te vo'a llorar
Te vo'a extrañar, sí
Aquí no hay nada que ocultar
Pero hay un par de cosas que del pecho me quiero sacar
Todos saben, todos saben
Todos saben, todos saben
Todos saben, saben un carajo
Todos saben, todos saben
Todos saben, todos saben
Dizque saben, saben un carajo (ni hablar)
Hemos discutido, me cuesta expresarme
Todas mis carencias ya tú te las sabe'
Yo también tus cosas tengo que aguantarme
Pero nunca por mi mente pasó la opción de quitarme
Y qué pena, las pareja' ya no duran, duran poquito
Quedan pocos viejitos, que nos digan sus truquito'
¿De qué manera puedo ver
Toda la vida contigo el amanecer?
Y, mami, yo no tengo la respuesta para esto
Pero quise por igual tus cualidade' y defecto'
Todo se vuelve más difícil con el tiempo
Pero no toa' las persona' están preparada' pa' esto
Y no te culpo, la vida que llevamo' no es pa' todo el mundo
La prensa, las rede', presiones de grupo
Estando lejo' es más difícil, más fácil junto'
Trabajamos sin parar, ¿pero hasta qué punto?
Estar en nuestro campito
Vale más que to' el dinero y la fama
Despertar y verte a mi la'o
No dan ganas de salir de la cama
Ey, toda' mis canciones son pa' ti desde Afrodisíaco
To' el mundo sabe eso, eso no viene al caso
Es que no dejo de extrañarla durmiendo en mis brazo'
No sé cómo parar de pensar en ese último abrazo
Y si supiera que iba a ser el último, no la hubiera solta'o
Tal vez ahora estuviera' a mi la'o
Viendo pelis en la camita arropa'o
Pero este verano me tocó estar como el sol, solia'o
Yo seré muchas cosas, pero nunca infiel
Ella siempre tuvo la clave 'e mi cel
Esto fue algo más que no está en mi poder
Mi niña de cristal, mi barquito de papel
Te desarmaste y arreglarte intenté
Y aunque lejos te me fuiste, me quedé
Ahora no estoy, pero quiero que sepas que
Tú eres más fuerte de lo que crees
Y espero que algún día podamo' reírnos del pasado
Aquí no hay rencores, esto no es un reclamo
Si los mejores días tú me has regala'o
Por eso en mi barriga tu nombre llevo tatua'o, ma'
Todo te di y lo volvería a hacer
Terminaré nuestra casita por si te da con volver
Hoy te dejo de escribir, no de querer
¿Cómo olvidar tus besos después del nap aquel?
Todos saben, todos saben
Todos saben, todos saben
Todos saben, saben un carajo
Todos saben, todos saben
Todos saben, todos saben
Dizque saben, saben un carajo
Pa' terminar
Sé que vas a ser la mejor artista
Es que otra como tú en verdad no creo que exista
Eres la portada más bella de toa' las revista'
Yo sí lo sabría, aunque no tenga vista
Si con tan solo escuchar tu voz
El mar se calma de cualquier tormento
Miles de personas piensan lo mismo
No lo digo yo, por culpa de este sentimiento
Y, desde Los Ángeles lo supe, ella es mi MOTOMAMI
¿Qué vendrá después? No sé
Pero sé que pa' ti serán to' los GRAMMYs, ey
Estudiarán tu arte con el pasar del tiempo
Cuando planean, sé que siempre te cogen de ejemplo
Y aunque te copien, fallarán en el intento
Porque solo Dios escoge a poco' con ese talento
Eres genuina, eres increíble
Eres, eres pura alegría, eh, eres medicina
Tú me cura' el corazón
Toda' esas noche' en casa bailando nuestra canción
Y si la vida me junta contigo en otra ocasión
Yo no le discuto al destino la razón
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Diablo, nena, te voy a extrañar
No vi venir que esto se fuera acabar, yeah
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Esta vez no te voy a parar
Te digo adiós, que te vaya genial, yeah
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Te digo adiós, que te vaya genial
Ay, ay-ay-ay, cómo duele
Te digo adiós, que te vaya genial
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Oh
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Yeah, yeah
Por si acaso nunca volvemo' a hablar
Für den Fall, dass wir nie wieder sprechen
Y mis ojos favorito' no me vuelven a mirar
Und meine Lieblingsaugen mich nicht mehr ansehen
Esta la hago pa' cuando te quiera' recordar
Dies mache ich für den Fall, dass du dich an mich erinnern willst
Del loquito tuyo que te quería de verdad
Von deinem kleinen Verrückten, der dich wirklich geliebt hat
Y no vo'a hacerme el fuerte
Und ich werde nicht so tun, als wäre ich stark
Yo no vo'a frontear
Ich werde nicht prahlen
Aquí to' el mundo sabe que te vo'a llorar
Hier weiß jeder, dass ich um dich weinen werde
Te vo'a extrañar, sí
Ich werde dich vermissen, ja
Aquí no hay nada que ocultar
Hier gibt es nichts zu verbergen
Pero hay un par de cosas que del pecho me quiero sacar
Aber es gibt ein paar Dinge, die ich von meiner Brust loswerden möchte
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Todos saben, saben un carajo
Alle wissen es, sie wissen einen Dreck
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Dizque saben, saben un carajo (ni hablar)
Sie behaupten zu wissen, sie wissen einen Dreck (kein Wort)
Hemos discutido, me cuesta expresarme
Wir haben gestritten, es fällt mir schwer, mich auszudrücken
Todas mis carencias ya tú te las sabe'
Alle meine Mängel kennst du schon
Yo también tus cosas tengo que aguantarme
Ich muss auch deine Sachen ertragen
Pero nunca por mi mente pasó la opción de quitarme
Aber es kam mir nie in den Sinn, aufzugeben
Y qué pena, las pareja' ya no duran, duran poquito
Und was für ein Jammer, Paare halten nicht mehr lange, sie halten nur kurz
Quedan pocos viejitos, que nos digan sus truquito'
Es gibt nur noch wenige alte Leute, die uns ihre Tricks verraten
¿De qué manera puedo ver
Wie kann ich
Toda la vida contigo el amanecer?
Den Rest meines Lebens mit dir den Sonnenaufgang sehen?
Y, mami, yo no tengo la respuesta para esto
Und, Mama, ich habe keine Antwort darauf
Pero quise por igual tus cualidade' y defecto'
Aber ich habe deine Stärken und Schwächen gleichermaßen geliebt
Todo se vuelve más difícil con el tiempo
Alles wird mit der Zeit schwieriger
Pero no toa' las persona' están preparada' pa' esto
Aber nicht alle Menschen sind dafür bereit
Y no te culpo, la vida que llevamo' no es pa' todo el mundo
Und ich mache dir keinen Vorwurf, das Leben, das wir führen, ist nicht für jeden
La prensa, las rede', presiones de grupo
Die Presse, die sozialen Netzwerke, Gruppendruck
Estando lejo' es más difícil, más fácil junto'
Wenn man weit weg ist, ist es schwieriger, zusammen ist es einfacher
Trabajamos sin parar, ¿pero hasta qué punto?
Wir arbeiten ohne Pause, aber bis zu welchem Punkt?
Estar en nuestro campito
Auf unserem kleinen Feld zu sein
Vale más que to' el dinero y la fama
Ist mehr wert als all das Geld und der Ruhm
Despertar y verte a mi la'o
Aufzuwachen und dich neben mir zu sehen
No dan ganas de salir de la cama
Man hat keine Lust, aus dem Bett zu kommen
Ey, toda' mis canciones son pa' ti desde Afrodisíaco
Hey, all meine Lieder sind für dich seit Afrodisíaco
To' el mundo sabe eso, eso no viene al caso
Jeder weiß das, das ist nicht der Punkt
Es que no dejo de extrañarla durmiendo en mis brazo'
Ich kann nicht aufhören, sie in meinen Armen zu vermissen
No sé cómo parar de pensar en ese último abrazo
Ich weiß nicht, wie ich aufhören soll, an diese letzte Umarmung zu denken
Y si supiera que iba a ser el último, no la hubiera solta'o
Und wenn ich gewusst hätte, dass es die letzte sein würde, hätte ich sie nicht losgelassen
Tal vez ahora estuviera' a mi la'o
Vielleicht wärst du jetzt an meiner Seite
Viendo pelis en la camita arropa'o
Filme im Bett gucken, eingekuschelt
Pero este verano me tocó estar como el sol, solia'o
Aber diesen Sommer musste ich wie die Sonne sein, alleine
Yo seré muchas cosas, pero nunca infiel
Ich mag viele Dinge sein, aber niemals untreu
Ella siempre tuvo la clave 'e mi cel
Sie hatte immer den Code zu meinem Handy
Esto fue algo más que no está en mi poder
Das war etwas, das außerhalb meiner Kontrolle lag
Mi niña de cristal, mi barquito de papel
Mein kleines Glas-Mädchen, mein kleines Papierboot
Te desarmaste y arreglarte intenté
Du hast dich zerlegt und ich habe versucht, dich zu reparieren
Y aunque lejos te me fuiste, me quedé
Und obwohl du weit weg gegangen bist, bin ich geblieben
Ahora no estoy, pero quiero que sepas que
Jetzt bin ich nicht da, aber ich möchte, dass du weißt, dass
Tú eres más fuerte de lo que crees
Du bist stärker als du denkst
Y espero que algún día podamo' reírnos del pasado
Und ich hoffe, dass wir eines Tages über die Vergangenheit lachen können
Aquí no hay rencores, esto no es un reclamo
Hier gibt es keine Groll, das ist kein Vorwurf
Si los mejores días tú me has regala'o
Wenn du mir die besten Tage geschenkt hast
Por eso en mi barriga tu nombre llevo tatua'o, ma'
Deshalb trage ich deinen Namen auf meinem Bauch tätowiert, Ma'
Todo te di y lo volvería a hacer
Ich habe dir alles gegeben und würde es wieder tun
Terminaré nuestra casita por si te da con volver
Ich werde unser kleines Haus fertigstellen, falls du zurückkommen willst
Hoy te dejo de escribir, no de querer
Heute höre ich auf, dir zu schreiben, nicht auf, dich zu lieben
¿Cómo olvidar tus besos después del nap aquel?
Wie kann ich deine Küsse nach diesem Nickerchen vergessen?
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Todos saben, saben un carajo
Alle wissen es, sie wissen einen Dreck
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Todos saben, todos saben
Alle wissen es, alle wissen es
Dizque saben, saben un carajo
Sie behaupten zu wissen, sie wissen einen Dreck
Pa' terminar
Um abzuschließen
Sé que vas a ser la mejor artista
Ich weiß, dass du die beste Künstlerin sein wirst
Es que otra como tú en verdad no creo que exista
Denn eine andere wie du, glaube ich, gibt es nicht
Eres la portada más bella de toa' las revista'
Du bist das schönste Cover aller Zeitschriften
Yo sí lo sabría, aunque no tenga vista
Ich würde es wissen, auch wenn ich blind wäre
Si con tan solo escuchar tu voz
Wenn ich nur deine Stimme höre
El mar se calma de cualquier tormento
Beruhigt sich das Meer von jedem Sturm
Miles de personas piensan lo mismo
Tausende von Menschen denken dasselbe
No lo digo yo, por culpa de este sentimiento
Ich sage es nicht, wegen dieses Gefühls
Y, desde Los Ángeles lo supe, ella es mi MOTOMAMI
Und, von Los Angeles wusste ich es, sie ist meine MOTOMAMI
¿Qué vendrá después? No sé
Was kommt als nächstes? Ich weiß es nicht
Pero sé que pa' ti serán to' los GRAMMYs, ey
Aber ich weiß, dass alle GRAMMYs für dich sein werden, hey
Estudiarán tu arte con el pasar del tiempo
Sie werden deine Kunst im Laufe der Zeit studieren
Cuando planean, sé que siempre te cogen de ejemplo
Wenn sie planen, weiß ich, dass sie dich immer als Beispiel nehmen
Y aunque te copien, fallarán en el intento
Und auch wenn sie dich kopieren, werden sie scheitern
Porque solo Dios escoge a poco' con ese talento
Denn nur Gott wählt wenige mit diesem Talent
Eres genuina, eres increíble
Du bist echt, du bist unglaublich
Eres, eres pura alegría, eh, eres medicina
Du bist, du bist pure Freude, eh, du bist Medizin
Tú me cura' el corazón
Du heilst mein Herz
Toda' esas noche' en casa bailando nuestra canción
All diese Nächte zu Hause, tanzend zu unserem Lied
Y si la vida me junta contigo en otra ocasión
Und wenn das Leben mich wieder mit dir zusammenbringt
Yo no le discuto al destino la razón
Ich werde dem Schicksal nicht widersprechen
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Wieder bleibe ich hier ohne dich
Diablo, nena, te voy a extrañar
Verdammt, Mädchen, ich werde dich vermissen
No vi venir que esto se fuera acabar, yeah
Ich habe nicht kommen sehen, dass dies enden würde, yeah
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Wieder bleibe ich hier ohne dich
Esta vez no te voy a parar
Dieses Mal werde ich dich nicht aufhalten
Te digo adiós, que te vaya genial, yeah
Ich sage dir auf Wiedersehen, ich hoffe, es geht dir großartig, yeah
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, wie es weh tut
Te digo adiós, que te vaya genial
Ich sage dir auf Wiedersehen, ich hoffe, es geht dir großartig
Ay, ay-ay-ay, cómo duele
Ay, ay-ay-ay, wie es weh tut
Te digo adiós, que te vaya genial
Ich sage dir auf Wiedersehen, ich hoffe, es geht dir großartig
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, wie es weh tut
Oh
Oh
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Yeah, yeah
Ja, ja
Por si acaso nunca volvemo' a hablar
Caso nunca mais falemos
Y mis ojos favorito' no me vuelven a mirar
E meus olhos favoritos não voltem a me olhar
Esta la hago pa' cuando te quiera' recordar
Esta eu faço para quando quiseres lembrar
Del loquito tuyo que te quería de verdad
Do teu louco que te amava de verdade
Y no vo'a hacerme el fuerte
E não vou fingir ser forte
Yo no vo'a frontear
Eu não vou me exibir
Aquí to' el mundo sabe que te vo'a llorar
Aqui todo mundo sabe que vou chorar por ti
Te vo'a extrañar, sí
Vou sentir a tua falta, sim
Aquí no hay nada que ocultar
Aqui não há nada a esconder
Pero hay un par de cosas que del pecho me quiero sacar
Mas há um par de coisas que quero tirar do peito
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Todos saben, saben un carajo
Todos sabem, sabem nada
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Dizque saben, saben un carajo (ni hablar)
Dizem que sabem, sabem nada (nem falar)
Hemos discutido, me cuesta expresarme
Discutimos, tenho dificuldade em me expressar
Todas mis carencias ya tú te las sabe'
Todos os meus defeitos tu já conheces
Yo también tus cosas tengo que aguantarme
Eu também tenho que aguentar as tuas coisas
Pero nunca por mi mente pasó la opción de quitarme
Mas nunca passou pela minha cabeça a opção de desistir
Y qué pena, las pareja' ya no duran, duran poquito
Que pena, os casais já não duram, duram pouco
Quedan pocos viejitos, que nos digan sus truquito'
Há poucos velhinhos, que nos contam seus truques
¿De qué manera puedo ver
Como posso ver
Toda la vida contigo el amanecer?
Toda a vida contigo ao amanhecer?
Y, mami, yo no tengo la respuesta para esto
E, mamãe, eu não tenho a resposta para isso
Pero quise por igual tus cualidade' y defecto'
Mas amei igualmente as tuas qualidades e defeitos
Todo se vuelve más difícil con el tiempo
Tudo se torna mais difícil com o tempo
Pero no toa' las persona' están preparada' pa' esto
Mas nem todas as pessoas estão preparadas para isso
Y no te culpo, la vida que llevamo' no es pa' todo el mundo
E não te culpo, a vida que levamos não é para todos
La prensa, las rede', presiones de grupo
A imprensa, as redes, pressões de grupo
Estando lejo' es más difícil, más fácil junto'
Estando longe é mais difícil, mais fácil juntos
Trabajamos sin parar, ¿pero hasta qué punto?
Trabalhamos sem parar, mas até que ponto?
Estar en nuestro campito
Estar no nosso campo
Vale más que to' el dinero y la fama
Vale mais do que todo o dinheiro e a fama
Despertar y verte a mi la'o
Acordar e te ver ao meu lado
No dan ganas de salir de la cama
Não dá vontade de sair da cama
Ey, toda' mis canciones son pa' ti desde Afrodisíaco
Ei, todas as minhas canções são para ti desde Afrodisíaco
To' el mundo sabe eso, eso no viene al caso
Todo mundo sabe disso, isso não vem ao caso
Es que no dejo de extrañarla durmiendo en mis brazo'
É que não consigo parar de sentir falta dela dormindo nos meus braços
No sé cómo parar de pensar en ese último abrazo
Não sei como parar de pensar naquele último abraço
Y si supiera que iba a ser el último, no la hubiera solta'o
E se soubesse que seria o último, não a teria soltado
Tal vez ahora estuviera' a mi la'o
Talvez agora estivesses ao meu lado
Viendo pelis en la camita arropa'o
Vendo filmes na cama enrolados
Pero este verano me tocó estar como el sol, solia'o
Mas este verão tive que estar como o sol, sozinho
Yo seré muchas cosas, pero nunca infiel
Eu posso ser muitas coisas, mas nunca infiel
Ella siempre tuvo la clave 'e mi cel
Ela sempre teve a senha do meu celular
Esto fue algo más que no está en mi poder
Isso foi algo além do meu controle
Mi niña de cristal, mi barquito de papel
Minha menina de cristal, meu barquinho de papel
Te desarmaste y arreglarte intenté
Desmontaste e tentei te consertar
Y aunque lejos te me fuiste, me quedé
E mesmo que tenhas ido longe, fiquei
Ahora no estoy, pero quiero que sepas que
Agora não estou, mas quero que saibas que
Tú eres más fuerte de lo que crees
És mais forte do que pensas
Y espero que algún día podamo' reírnos del pasado
E espero que um dia possamos rir do passado
Aquí no hay rencores, esto no es un reclamo
Aqui não há ressentimentos, isto não é uma reclamação
Si los mejores días tú me has regala'o
Se os melhores dias tu me deste
Por eso en mi barriga tu nombre llevo tatua'o, ma'
Por isso no meu estômago tenho o teu nome tatuado, mãe
Todo te di y lo volvería a hacer
Dei-te tudo e faria de novo
Terminaré nuestra casita por si te da con volver
Vou terminar a nossa casinha caso queiras voltar
Hoy te dejo de escribir, no de querer
Hoje deixo de te escrever, não de te querer
¿Cómo olvidar tus besos después del nap aquel?
Como esquecer os teus beijos depois daquela sesta?
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Todos saben, saben un carajo
Todos sabem, sabem nada
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Todos saben, todos saben
Todos sabem, todos sabem
Dizque saben, saben un carajo
Dizem que sabem, sabem nada
Pa' terminar
Para terminar
Sé que vas a ser la mejor artista
Sei que vais ser a melhor artista
Es que otra como tú en verdad no creo que exista
É que outra como tu realmente não acredito que exista
Eres la portada más bella de toa' las revista'
És a capa mais bonita de todas as revistas
Yo sí lo sabría, aunque no tenga vista
Eu saberia, mesmo que não tivesse vista
Si con tan solo escuchar tu voz
Se com apenas ouvir a tua voz
El mar se calma de cualquier tormento
O mar se acalma de qualquer tormento
Miles de personas piensan lo mismo
Milhares de pessoas pensam o mesmo
No lo digo yo, por culpa de este sentimiento
Não sou eu que digo, por causa deste sentimento
Y, desde Los Ángeles lo supe, ella es mi MOTOMAMI
E, desde Los Angeles eu soube, ela é a minha MOTOMAMI
¿Qué vendrá después? No sé
O que virá depois? Não sei
Pero sé que pa' ti serán to' los GRAMMYs, ey
Mas sei que para ti serão todos os GRAMMYs, ei
Estudiarán tu arte con el pasar del tiempo
Estudarão a tua arte com o passar do tempo
Cuando planean, sé que siempre te cogen de ejemplo
Quando planejam, sei que sempre te usam como exemplo
Y aunque te copien, fallarán en el intento
E mesmo que te copiem, falharão na tentativa
Porque solo Dios escoge a poco' con ese talento
Porque só Deus escolhe poucos com esse talento
Eres genuina, eres increíble
És genuína, és incrível
Eres, eres pura alegría, eh, eres medicina
És, és pura alegria, és medicina
Tú me cura' el corazón
Curas o meu coração
Toda' esas noche' en casa bailando nuestra canción
Todas essas noites em casa dançando a nossa canção
Y si la vida me junta contigo en otra ocasión
E se a vida me juntar contigo em outra ocasião
Yo no le discuto al destino la razón
Eu não discuto com o destino a razão
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Outra vez fico aqui sem ti
Diablo, nena, te voy a extrañar
Diabo, menina, vou sentir a tua falta
No vi venir que esto se fuera acabar, yeah
Não vi que isto ia acabar, yeah
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Outra vez fico aqui sem ti
Esta vez no te voy a parar
Desta vez não vou te parar
Te digo adiós, que te vaya genial, yeah
Digo-te adeus, que te corra tudo bem, yeah
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ai, ai-ai-ai, ai-ai, como dói
Te digo adiós, que te vaya genial
Digo-te adeus, que te corra tudo bem
Ay, ay-ay-ay, cómo duele
Ai, ai-ai-ai, como dói
Te digo adiós, que te vaya genial
Digo-te adeus, que te corra tudo bem
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ai, ai-ai-ai, ai-ai, como dói
Oh
Oh
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Por si acaso nunca volvemo' a hablar
Just in case we never talk again
Y mis ojos favorito' no me vuelven a mirar
And my favorite eyes never look at me again
Esta la hago pa' cuando te quiera' recordar
I make this one for when you want to remember
Del loquito tuyo que te quería de verdad
About your crazy guy who truly loved you
Y no vo'a hacerme el fuerte
And I'm not going to pretend to be strong
Yo no vo'a frontear
I'm not going to front
Aquí to' el mundo sabe que te vo'a llorar
Everyone here knows that I'm going to cry for you
Te vo'a extrañar, sí
I'm going to miss you, yes
Aquí no hay nada que ocultar
There's nothing to hide here
Pero hay un par de cosas que del pecho me quiero sacar
But there are a couple of things I want to get off my chest
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Todos saben, saben un carajo
Everyone knows, they don't know a damn thing
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Dizque saben, saben un carajo (ni hablar)
They think they know, they don't know a damn thing (no way)
Hemos discutido, me cuesta expresarme
We've argued, I struggle to express myself
Todas mis carencias ya tú te las sabe'
You already know all my shortcomings
Yo también tus cosas tengo que aguantarme
I also have to put up with your things
Pero nunca por mi mente pasó la opción de quitarme
But it never crossed my mind to leave
Y qué pena, las pareja' ya no duran, duran poquito
And what a shame, couples don't last, they last a little
Quedan pocos viejitos, que nos digan sus truquito'
There are few old people left, to tell us their tricks
¿De qué manera puedo ver
How can I see
Toda la vida contigo el amanecer?
The whole life with you at dawn?
Y, mami, yo no tengo la respuesta para esto
And, mommy, I don't have the answer to this
Pero quise por igual tus cualidade' y defecto'
But I loved your qualities and defects equally
Todo se vuelve más difícil con el tiempo
Everything becomes more difficult over time
Pero no toa' las persona' están preparada' pa' esto
But not all people are prepared for this
Y no te culpo, la vida que llevamo' no es pa' todo el mundo
And I don't blame you, the life we lead is not for everyone
La prensa, las rede', presiones de grupo
The press, the networks, group pressures
Estando lejo' es más difícil, más fácil junto'
Being far away is more difficult, easier together
Trabajamos sin parar, ¿pero hasta qué punto?
We work non-stop, but to what extent?
Estar en nuestro campito
Being in our little field
Vale más que to' el dinero y la fama
Is worth more than all the money and fame
Despertar y verte a mi la'o
Waking up and seeing you by my side
No dan ganas de salir de la cama
I don't feel like getting out of bed
Ey, toda' mis canciones son pa' ti desde Afrodisíaco
Hey, all my songs are for you since Afrodisiac
To' el mundo sabe eso, eso no viene al caso
Everyone knows that, that's not the point
Es que no dejo de extrañarla durmiendo en mis brazo'
I can't stop missing her sleeping in my arms
No sé cómo parar de pensar en ese último abrazo
I don't know how to stop thinking about that last hug
Y si supiera que iba a ser el último, no la hubiera solta'o
And if I knew it was going to be the last one, I wouldn't have let her go
Tal vez ahora estuviera' a mi la'o
Maybe now you would be by my side
Viendo pelis en la camita arropa'o
Watching movies in bed covered up
Pero este verano me tocó estar como el sol, solia'o
But this summer I had to be like the sun, alone
Yo seré muchas cosas, pero nunca infiel
I may be many things, but never unfaithful
Ella siempre tuvo la clave 'e mi cel
She always had the password to my cell
Esto fue algo más que no está en mi poder
This was something else that is not in my power
Mi niña de cristal, mi barquito de papel
My crystal girl, my paper boat
Te desarmaste y arreglarte intenté
You fell apart and I tried to fix you
Y aunque lejos te me fuiste, me quedé
And even though you went far away, I stayed
Ahora no estoy, pero quiero que sepas que
Now I'm not here, but I want you to know that
Tú eres más fuerte de lo que crees
You are stronger than you think
Y espero que algún día podamo' reírnos del pasado
And I hope that one day we can laugh about the past
Aquí no hay rencores, esto no es un reclamo
There are no grudges here, this is not a claim
Si los mejores días tú me has regala'o
If you have given me the best days
Por eso en mi barriga tu nombre llevo tatua'o, ma'
That's why I have your name tattooed on my belly, ma'
Todo te di y lo volvería a hacer
I gave you everything and I would do it again
Terminaré nuestra casita por si te da con volver
I will finish our little house in case you want to come back
Hoy te dejo de escribir, no de querer
Today I stop writing to you, not loving you
¿Cómo olvidar tus besos después del nap aquel?
How to forget your kisses after that nap?
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Todos saben, saben un carajo
Everyone knows, they don't know a damn thing
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Todos saben, todos saben
Everyone knows, everyone knows
Dizque saben, saben un carajo
They think they know, they don't know a damn thing
Pa' terminar
To finish
Sé que vas a ser la mejor artista
I know you're going to be the best artist
Es que otra como tú en verdad no creo que exista
Because I don't think there's another one like you
Eres la portada más bella de toa' las revista'
You are the most beautiful cover of all the magazines
Yo sí lo sabría, aunque no tenga vista
I would know, even if I can't see
Si con tan solo escuchar tu voz
If just by hearing your voice
El mar se calma de cualquier tormento
The sea calms down from any storm
Miles de personas piensan lo mismo
Thousands of people think the same
No lo digo yo, por culpa de este sentimiento
I don't say it, because of this feeling
Y, desde Los Ángeles lo supe, ella es mi MOTOMAMI
And, from Los Angeles I knew, she is my MOTOMAMI
¿Qué vendrá después? No sé
What will come next? I don't know
Pero sé que pa' ti serán to' los GRAMMYs, ey
But I know that all the GRAMMYs will be for you, hey
Estudiarán tu arte con el pasar del tiempo
They will study your art over time
Cuando planean, sé que siempre te cogen de ejemplo
When they plan, I know they always take you as an example
Y aunque te copien, fallarán en el intento
And even if they copy you, they will fail in the attempt
Porque solo Dios escoge a poco' con ese talento
Because only God chooses few with that talent
Eres genuina, eres increíble
You are genuine, you are incredible
Eres, eres pura alegría, eh, eres medicina
You are, you are pure joy, eh, you are medicine
Tú me cura' el corazón
You heal my heart
Toda' esas noche' en casa bailando nuestra canción
All those nights at home dancing our song
Y si la vida me junta contigo en otra ocasión
And if life brings me together with you on another occasion
Yo no le discuto al destino la razón
I don't argue with destiny the reason
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Again I stay here without you
Diablo, nena, te voy a extrañar
Damn, baby, I'm going to miss you
No vi venir que esto se fuera acabar, yeah
I didn't see this coming to an end, yeah
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Again I stay here without you
Esta vez no te voy a parar
This time I'm not going to stop you
Te digo adiós, que te vaya genial, yeah
I say goodbye, I hope you do great, yeah
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Oh, oh-oh-oh, oh-oh, how it hurts
Te digo adiós, que te vaya genial
I say goodbye, I hope you do great
Ay, ay-ay-ay, cómo duele
Oh, oh-oh-oh, how it hurts
Te digo adiós, que te vaya genial
I say goodbye, I hope you do great
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Oh, oh-oh-oh, oh-oh, how it hurts
Oh
Oh
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Por si acaso nunca volvemo' a hablar
Au cas où nous ne nous parlerions plus jamais
Y mis ojos favorito' no me vuelven a mirar
Et mes yeux préférés ne me regardent plus
Esta la hago pa' cuando te quiera' recordar
Je fais ça pour quand tu voudras te souvenir
Del loquito tuyo que te quería de verdad
De ton petit fou qui t'aimait vraiment
Y no vo'a hacerme el fuerte
Et je ne vais pas faire le fort
Yo no vo'a frontear
Je ne vais pas faire semblant
Aquí to' el mundo sabe que te vo'a llorar
Ici tout le monde sait que je vais pleurer pour toi
Te vo'a extrañar, sí
Je vais te manquer, oui
Aquí no hay nada que ocultar
Ici il n'y a rien à cacher
Pero hay un par de cosas que del pecho me quiero sacar
Mais il y a quelques choses que je veux sortir de ma poitrine
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Todos saben, saben un carajo
Tout le monde sait, ils ne savent rien
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Dizque saben, saben un carajo (ni hablar)
Ils prétendent savoir, ils ne savent rien (ne parlons pas)
Hemos discutido, me cuesta expresarme
Nous avons discuté, j'ai du mal à m'exprimer
Todas mis carencias ya tú te las sabe'
Tu connais toutes mes carences
Yo también tus cosas tengo que aguantarme
Je dois aussi supporter tes choses
Pero nunca por mi mente pasó la opción de quitarme
Mais l'option de me retirer n'a jamais traversé mon esprit
Y qué pena, las pareja' ya no duran, duran poquito
Et quelle honte, les couples ne durent plus, ils durent peu
Quedan pocos viejitos, que nos digan sus truquito'
Il reste peu de vieux, qui nous donnent leurs petits trucs
¿De qué manera puedo ver
Comment puis-je voir
Toda la vida contigo el amanecer?
Toute la vie avec toi au lever du jour ?
Y, mami, yo no tengo la respuesta para esto
Et, maman, je n'ai pas la réponse à cela
Pero quise por igual tus cualidade' y defecto'
Mais j'aimais autant tes qualités que tes défauts
Todo se vuelve más difícil con el tiempo
Tout devient plus difficile avec le temps
Pero no toa' las persona' están preparada' pa' esto
Mais toutes les personnes ne sont pas prêtes pour cela
Y no te culpo, la vida que llevamo' no es pa' todo el mundo
Et je ne te blâme pas, la vie que nous menons n'est pas pour tout le monde
La prensa, las rede', presiones de grupo
La presse, les réseaux, les pressions de groupe
Estando lejo' es más difícil, más fácil junto'
Être loin est plus difficile, plus facile ensemble
Trabajamos sin parar, ¿pero hasta qué punto?
Nous travaillons sans arrêt, mais jusqu'à quel point ?
Estar en nuestro campito
Être dans notre petit champ
Vale más que to' el dinero y la fama
Vaut plus que tout l'argent et la gloire
Despertar y verte a mi la'o
Se réveiller et te voir à mes côtés
No dan ganas de salir de la cama
Je n'ai pas envie de sortir du lit
Ey, toda' mis canciones son pa' ti desde Afrodisíaco
Eh, toutes mes chansons sont pour toi depuis Afrodisíaco
To' el mundo sabe eso, eso no viene al caso
Tout le monde sait ça, ça n'a rien à voir
Es que no dejo de extrañarla durmiendo en mis brazo'
C'est que je ne cesse de la manquer en dormant dans mes bras
No sé cómo parar de pensar en ese último abrazo
Je ne sais pas comment arrêter de penser à cette dernière étreinte
Y si supiera que iba a ser el último, no la hubiera solta'o
Et si j'avais su que ce serait la dernière, je ne l'aurais pas lâchée
Tal vez ahora estuviera' a mi la'o
Peut-être serais-tu maintenant à mes côtés
Viendo pelis en la camita arropa'o
Regardant des films dans le lit couvert
Pero este verano me tocó estar como el sol, solia'o
Mais cet été, j'ai dû être comme le soleil, seul
Yo seré muchas cosas, pero nunca infiel
Je suis beaucoup de choses, mais jamais infidèle
Ella siempre tuvo la clave 'e mi cel
Elle a toujours eu le code de mon portable
Esto fue algo más que no está en mi poder
C'était quelque chose de plus qui n'est pas en mon pouvoir
Mi niña de cristal, mi barquito de papel
Ma petite fille de cristal, mon petit bateau de papier
Te desarmaste y arreglarte intenté
Tu t'es démontée et j'ai essayé de te réparer
Y aunque lejos te me fuiste, me quedé
Et même si tu es partie loin, je suis resté
Ahora no estoy, pero quiero que sepas que
Maintenant je ne suis pas là, mais je veux que tu saches que
Tú eres más fuerte de lo que crees
Tu es plus forte que tu ne le penses
Y espero que algún día podamo' reírnos del pasado
Et j'espère qu'un jour nous pourrons rire du passé
Aquí no hay rencores, esto no es un reclamo
Ici il n'y a pas de rancune, ce n'est pas une réclamation
Si los mejores días tú me has regala'o
Si les meilleurs jours tu me les as offerts
Por eso en mi barriga tu nombre llevo tatua'o, ma'
C'est pourquoi dans mon ventre ton nom est tatoué, ma'
Todo te di y lo volvería a hacer
Je t'ai tout donné et je le referais
Terminaré nuestra casita por si te da con volver
Je finirai notre petite maison au cas où tu voudrais revenir
Hoy te dejo de escribir, no de querer
Aujourd'hui je cesse de t'écrire, pas de t'aimer
¿Cómo olvidar tus besos después del nap aquel?
Comment oublier tes baisers après cette sieste ?
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Todos saben, saben un carajo
Tout le monde sait, ils ne savent rien
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Todos saben, todos saben
Tout le monde sait, tout le monde sait
Dizque saben, saben un carajo
Ils prétendent savoir, ils ne savent rien
Pa' terminar
Pour finir
Sé que vas a ser la mejor artista
Je sais que tu vas être la meilleure artiste
Es que otra como tú en verdad no creo que exista
C'est qu'une autre comme toi, je ne pense pas qu'elle existe
Eres la portada más bella de toa' las revista'
Tu es la plus belle couverture de tous les magazines
Yo sí lo sabría, aunque no tenga vista
Je le saurais, même si je ne peux pas voir
Si con tan solo escuchar tu voz
Si avec juste entendre ta voix
El mar se calma de cualquier tormento
La mer se calme de n'importe quelle tempête
Miles de personas piensan lo mismo
Des milliers de personnes pensent la même chose
No lo digo yo, por culpa de este sentimiento
Je ne le dis pas, à cause de ce sentiment
Y, desde Los Ángeles lo supe, ella es mi MOTOMAMI
Et, depuis Los Angeles je le savais, elle est ma MOTOMAMI
¿Qué vendrá después? No sé
Qu'est-ce qui viendra après ? Je ne sais pas
Pero sé que pa' ti serán to' los GRAMMYs, ey
Mais je sais que pour toi ce seront tous les GRAMMYs, eh
Estudiarán tu arte con el pasar del tiempo
Ils étudieront ton art avec le temps
Cuando planean, sé que siempre te cogen de ejemplo
Quand ils planifient, je sais qu'ils te prennent toujours comme exemple
Y aunque te copien, fallarán en el intento
Et même s'ils te copient, ils échoueront dans leur tentative
Porque solo Dios escoge a poco' con ese talento
Parce que seul Dieu choisit peu de gens avec ce talent
Eres genuina, eres increíble
Tu es authentique, tu es incroyable
Eres, eres pura alegría, eh, eres medicina
Tu es, tu es pure joie, eh, tu es médecine
Tú me cura' el corazón
Tu me guéris le cœur
Toda' esas noche' en casa bailando nuestra canción
Toutes ces nuits à la maison en dansant notre chanson
Y si la vida me junta contigo en otra ocasión
Et si la vie me réunit avec toi à une autre occasion
Yo no le discuto al destino la razón
Je ne discute pas avec le destin la raison
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Encore une fois je reste ici sans toi
Diablo, nena, te voy a extrañar
Diable, bébé, tu vas me manquer
No vi venir que esto se fuera acabar, yeah
Je n'ai pas vu venir que cela allait se terminer, ouais
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Encore une fois je reste ici sans toi
Esta vez no te voy a parar
Cette fois je ne vais pas t'arrêter
Te digo adiós, que te vaya genial, yeah
Je te dis au revoir, que tu ailles bien, ouais
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ah, ah-ah-ah, ah-ah, comme ça fait mal
Te digo adiós, que te vaya genial
Je te dis au revoir, que tu ailles bien
Ay, ay-ay-ay, cómo duele
Ah, ah-ah-ah, comme ça fait mal
Te digo adiós, que te vaya genial
Je te dis au revoir, que tu ailles bien
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ah, ah-ah-ah, ah-ah, comme ça fait mal
Oh
Oh
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Por si acaso nunca volvemo' a hablar
Nel caso non ci parliamo mai più
Y mis ojos favorito' no me vuelven a mirar
E i miei occhi preferiti non mi guardano più
Esta la hago pa' cuando te quiera' recordar
Questa la faccio per quando vorrai ricordare
Del loquito tuyo que te quería de verdad
Del tuo pazzo che ti voleva davvero
Y no vo'a hacerme el fuerte
E non farò il forte
Yo no vo'a frontear
Non farò il duro
Aquí to' el mundo sabe que te vo'a llorar
Qui tutti sanno che piangerò per te
Te vo'a extrañar, sí
Ti sentirò la mancanza, sì
Aquí no hay nada que ocultar
Qui non c'è nulla da nascondere
Pero hay un par de cosas que del pecho me quiero sacar
Ma ci sono un paio di cose che voglio togliermi dal petto
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Todos saben, saben un carajo
Tutti sanno, sanno un cazzo
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Dizque saben, saben un carajo (ni hablar)
Dicono di sapere, sanno un cazzo (niente da dire)
Hemos discutido, me cuesta expresarme
Abbiamo discusso, mi è difficile esprimermi
Todas mis carencias ya tú te las sabe'
Tutte le mie mancanze tu le conosci
Yo también tus cosas tengo que aguantarme
Anche io devo sopportare le tue cose
Pero nunca por mi mente pasó la opción de quitarme
Ma mai mi è passato per la mente l'opzione di andarmene
Y qué pena, las pareja' ya no duran, duran poquito
E che peccato, le coppie non durano più, durano poco
Quedan pocos viejitos, que nos digan sus truquito'
Rimangono pochi vecchietti, che ci dicono i loro trucchi
¿De qué manera puedo ver
In che modo posso vedere
Toda la vida contigo el amanecer?
Tutta la vita con te all'alba?
Y, mami, yo no tengo la respuesta para esto
E, mamma, non ho la risposta a questo
Pero quise por igual tus cualidade' y defecto'
Ma ho voluto allo stesso modo le tue qualità e difetti
Todo se vuelve más difícil con el tiempo
Tutto diventa più difficile con il tempo
Pero no toa' las persona' están preparada' pa' esto
Ma non tutte le persone sono pronte per questo
Y no te culpo, la vida que llevamo' no es pa' todo el mundo
E non ti incolpo, la vita che conduciamo non è per tutti
La prensa, las rede', presiones de grupo
La stampa, i social, le pressioni del gruppo
Estando lejo' es más difícil, más fácil junto'
Essendo lontani è più difficile, più facile insieme
Trabajamos sin parar, ¿pero hasta qué punto?
Lavoriamo senza sosta, ma fino a che punto?
Estar en nuestro campito
Essere nel nostro piccolo campo
Vale más que to' el dinero y la fama
Vale più di tutto il denaro e la fama
Despertar y verte a mi la'o
Svegliarsi e vederti al mio fianco
No dan ganas de salir de la cama
Non ho voglia di uscire dal letto
Ey, toda' mis canciones son pa' ti desde Afrodisíaco
Ehi, tutte le mie canzoni sono per te da Afrodisíaco
To' el mundo sabe eso, eso no viene al caso
Tutti lo sanno, non c'è bisogno di dirlo
Es que no dejo de extrañarla durmiendo en mis brazo'
Non riesco a smettere di sentire la sua mancanza nel mio letto
No sé cómo parar de pensar en ese último abrazo
Non so come smettere di pensare a quell'ultimo abbraccio
Y si supiera que iba a ser el último, no la hubiera solta'o
E se avessi saputo che sarebbe stato l'ultimo, non l'avrei lasciata andare
Tal vez ahora estuviera' a mi la'o
Forse ora sarebbe al mio fianco
Viendo pelis en la camita arropa'o
Guardando film nel letto coperti
Pero este verano me tocó estar como el sol, solia'o
Ma quest'estate mi è toccato essere come il sole, solo
Yo seré muchas cosas, pero nunca infiel
Sarò molte cose, ma mai infedele
Ella siempre tuvo la clave 'e mi cel
Lei ha sempre avuto la password del mio cellulare
Esto fue algo más que no está en mi poder
Questo è stato qualcosa che non era in mio potere
Mi niña de cristal, mi barquito de papel
La mia bambina di cristallo, la mia barchetta di carta
Te desarmaste y arreglarte intenté
Ti sei disfatta e ho cercato di sistemarti
Y aunque lejos te me fuiste, me quedé
E anche se te ne sei andata lontano, sono rimasto
Ahora no estoy, pero quiero que sepas que
Ora non ci sono, ma voglio che tu sappia che
Tú eres más fuerte de lo que crees
Sei più forte di quanto pensi
Y espero que algún día podamo' reírnos del pasado
E spero che un giorno possiamo ridere del passato
Aquí no hay rencores, esto no es un reclamo
Qui non ci sono rancori, non è un reclamo
Si los mejores días tú me has regala'o
Se i giorni migliori me li hai regalati
Por eso en mi barriga tu nombre llevo tatua'o, ma'
Per questo ho il tuo nome tatuato sulla mia pancia, mamma
Todo te di y lo volvería a hacer
Ti ho dato tutto e lo rifarei
Terminaré nuestra casita por si te da con volver
Finirò la nostra casetta nel caso tu voglia tornare
Hoy te dejo de escribir, no de querer
Oggi smetto di scriverti, non di volerti bene
¿Cómo olvidar tus besos después del nap aquel?
Come dimenticare i tuoi baci dopo quel pisolino?
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Todos saben, saben un carajo
Tutti sanno, sanno un cazzo
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Todos saben, todos saben
Tutti sanno, tutti sanno
Dizque saben, saben un carajo
Dicono di sapere, sanno un cazzo
Pa' terminar
Per concludere
Sé que vas a ser la mejor artista
So che sarai la migliore artista
Es que otra como tú en verdad no creo que exista
Non credo che esista un'altra come te
Eres la portada más bella de toa' las revista'
Sei la copertina più bella di tutte le riviste
Yo sí lo sabría, aunque no tenga vista
Lo saprei, anche se non avessi la vista
Si con tan solo escuchar tu voz
Se con solo sentire la tua voce
El mar se calma de cualquier tormento
Il mare si calma di qualsiasi tormento
Miles de personas piensan lo mismo
Migliaia di persone pensano la stessa cosa
No lo digo yo, por culpa de este sentimiento
Non lo dico io, a causa di questo sentimento
Y, desde Los Ángeles lo supe, ella es mi MOTOMAMI
E, da Los Angeles lo sapevo, lei è la mia MOTOMAMI
¿Qué vendrá después? No sé
Cosa verrà dopo? Non lo so
Pero sé que pa' ti serán to' los GRAMMYs, ey
Ma so che per te ci saranno tutti i GRAMMYs, ehi
Estudiarán tu arte con el pasar del tiempo
Studieranno la tua arte con il passare del tempo
Cuando planean, sé que siempre te cogen de ejemplo
Quando pianificano, so che ti prendono sempre come esempio
Y aunque te copien, fallarán en el intento
E anche se ti copiano, falliranno nel tentativo
Porque solo Dios escoge a poco' con ese talento
Perché solo Dio sceglie pochi con quel talento
Eres genuina, eres increíble
Sei autentica, sei incredibile
Eres, eres pura alegría, eh, eres medicina
Sei, sei pura gioia, eh, sei medicina
Tú me cura' el corazón
Tu mi curi il cuore
Toda' esas noche' en casa bailando nuestra canción
Tutte quelle notti a casa ballando la nostra canzone
Y si la vida me junta contigo en otra ocasión
E se la vita mi riunisce con te in un'altra occasione
Yo no le discuto al destino la razón
Non discuto con il destino il motivo
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Ancora una volta mi ritrovo qui senza di te
Diablo, nena, te voy a extrañar
Diavolo, ragazza, mi mancherai
No vi venir que esto se fuera acabar, yeah
Non ho visto arrivare la fine di tutto questo, yeah
Otra vez me vuelvo a quedar aquí sin ti
Ancora una volta mi ritrovo qui senza di te
Esta vez no te voy a parar
Questa volta non ti fermerò
Te digo adiós, que te vaya genial, yeah
Ti dico addio, che tu possa stare bene, yeah
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ah, ah-ah-ah, ah-ah, come fa male
Te digo adiós, que te vaya genial
Ti dico addio, che tu possa stare bene
Ay, ay-ay-ay, cómo duele
Ah, ah-ah-ah, come fa male
Te digo adiós, que te vaya genial
Ti dico addio, che tu possa stare bene
Ay, ay-ay-ay, ay-ay, cómo duele
Ah, ah-ah-ah, ah-ah, come fa male
Oh
Oh
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Hayami Hana
Yeah, yeah
Yeah, yeah