On traîne

Remy Camus, Ghezali Sahridj, Mohand Sahridj

Liedtexte Übersetzung

Dans le bain depuis la naissance donc on veut tout
Petite sœur dis-moi pourquoi tu sors court vêtue
En temps de guerre on t'emmènerait pas chez l'véto
J'connais la rue, j'fais du rap j'ai du vécu
Hey, on traîne en bande à trois ou tout seul
Je sais plus où j'suis j'ai perdu ma boussole
Les coups de feu la nuit ressemblent aux lucioles
Les schmitts entourent le tieks comme s'il y a Michael
Et dans nos tieksons c'est l'oseille ou le plomb
Parce que toute la ville a faim pour un plat vrai
Bon, t'as pris des tunes, tu commences à sirgro mon con
Les petits que tu as vus grandir vont te la mettre dans le fion
Et c'est le feu quand un poto est libérable
Tu payes sac à vendre c'est normal
Et maman a des problèmes d'oseille, manque de sommeil, moi mon poto j'en dors mal

On traîne avec jogging délavé (ouais)
On s'en bat les yecou de la vie (ouais)
On se rappelle même plus de la veille (ouais)
Réveille-toi regarde pas dans le vide
Moi j'ai écrit mes rêves à la craie
Les larmes de la rue l'ont effacé
Et je vis toujours avec le cœur froid
Depuis que la vengeance est glacée
On n'a pas la fève, moi mes frères mangent les pennes
J'suis dans la rue comme l'agent Javier Penna
Et si tu as des couilles, tu as pas besoin d'être gainé
Mental de gagnant, gros si on veut on aura
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Devant la juge cállate
Quand la vie te tabasse il y a pas de karaté
Jamais voulu abandonner
Sème le travail et récolte la qualité (jamais)
On passe nos vies à papoter
Faut agir sinon maman va pas manger
Faut vivre avec le danger
Faut jouer avec le feu mais sans se faire brûler
Libérez mes refrés s'il-vous-plait monsieur
On sait tous que cette pute de vie nous malmène
Quand tu remplis les pochtar de shit ou de beuh
Tu sais que si ça paye pas tu vendra la muerte
C'est pas la même et ça me fait de la peine
En valca tu réponds même pas aux appels
Toi les keufs te craignent parce que tu les saignes
Toi les keufs te saignent parce que tu les sèmes
C'est Rémy

J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés

Dans ce son pas de refrain je veux pas m'arrêter
Chez moi c'est la cité ça barreaude en vito
Coupe avec les doigts sans rien peser
La France faut la baiser mais avant fait des loves
BST qui sait pas, holà qui va là
Maintenant pour liquide gros wé faut cavaler
Je respecte les femmes parce que je respecte la mama
On est des chiens méchants, on ne fait pas qu'aboyer
Vécu de poissard, dit moi qui tien le brassard
Donc on va te porter l'œil si t'es celui qui brasse
On a cafard, fait des sous avant le chtar
Nique tes sept ans de malheurs, c'est pour tout mes casseurs
Hoo-hoo! Bruit de gaz sur une route bétonnée
Et quand tu béton tout le monde fait l'étonné
Moi c'est traîner en bas du quartier wé tu connais
On peut suivre ta voiture si tu as la Rolex
On se rend pas compte de la pauvreté
Feu rouge un petit lave tes vitres teintées
Et ce mec là qui te dit la t'es son reufré
T'étais ou quand j'avais cent abonnés?
Ton pote est en pépé t'as la reba
Et tu te dis qu'un beau jour sa sera toi
Dans un hall assis sur des escaliers
Tu cherches ton feu, tu sors tout le taildé
On n'a pas la fève moi mes frères mangent des pastas
Et ça se saurait si l'argent on empestait
On veut contrôler le monde demande à Peu-Squad
Dans le secteur quand il y a embrouille ça coupe les lumières
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
C'est Rémy

Dans le bain depuis la naissance donc on veut tout
Im Bad seit der Geburt, also wollen wir alles
Petite sœur dis-moi pourquoi tu sors court vêtue
Kleine Schwester, sag mir, warum du so kurz angezogen bist
En temps de guerre on t'emmènerait pas chez l'véto
Im Krieg würden sie dich nicht zum Tierarzt bringen
J'connais la rue, j'fais du rap j'ai du vécu
Ich kenne die Straße, ich mache Rap, ich habe Erfahrung
Hey, on traîne en bande à trois ou tout seul
Hey, wir hängen in Gruppen von drei oder alleine ab
Je sais plus où j'suis j'ai perdu ma boussole
Ich weiß nicht mehr, wo ich bin, ich habe meinen Kompass verloren
Les coups de feu la nuit ressemblent aux lucioles
Die Schüsse in der Nacht ähneln Glühwürmchen
Les schmitts entourent le tieks comme s'il y a Michael
Die Polizisten umzingeln den Block, als ob Michael da wäre
Et dans nos tieksons c'est l'oseille ou le plomb
Und in unseren Blocks geht es um Geld oder Blei
Parce que toute la ville a faim pour un plat vrai
Denn die ganze Stadt hungert nach einem echten Gericht
Bon, t'as pris des tunes, tu commences à sirgro mon con
Nun, du hast Geld gemacht, du fängst an, mein Freund, groß zu werden
Les petits que tu as vus grandir vont te la mettre dans le fion
Die Kleinen, die du hast aufwachsen sehen, werden es dir heimzahlen
Et c'est le feu quand un poto est libérable
Und es ist Feuer, wenn ein Freund entlassen werden kann
Tu payes sac à vendre c'est normal
Du zahlst Sack zu verkaufen, das ist normal
Et maman a des problèmes d'oseille, manque de sommeil, moi mon poto j'en dors mal
Und Mama hat Geldprobleme, Schlafmangel, mein Freund, ich schlafe schlecht
On traîne avec jogging délavé (ouais)
Wir hängen mit ausgebleichten Jogginghosen ab (ja)
On s'en bat les yecou de la vie (ouais)
Wir scheißen auf das Leben (ja)
On se rappelle même plus de la veille (ouais)
Wir erinnern uns nicht einmal an gestern (ja)
Réveille-toi regarde pas dans le vide
Wach auf, schau nicht ins Leere
Moi j'ai écrit mes rêves à la craie
Ich habe meine Träume mit Kreide geschrieben
Les larmes de la rue l'ont effacé
Die Tränen der Straße haben sie ausgelöscht
Et je vis toujours avec le cœur froid
Und ich lebe immer noch mit kaltem Herzen
Depuis que la vengeance est glacée
Seit die Rache kalt ist
On n'a pas la fève, moi mes frères mangent les pennes
Wir haben nicht die Bohne, meine Brüder essen die Penne
J'suis dans la rue comme l'agent Javier Penna
Ich bin auf der Straße wie der Agent Javier Penna
Et si tu as des couilles, tu as pas besoin d'être gainé
Und wenn du Eier hast, brauchst du nicht muskulös zu sein
Mental de gagnant, gros si on veut on aura
Gewinnermentalität, wenn wir wollen, werden wir es haben
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
Kein Platz für Lügner, wenn ich deine Manieren nicht mag, rede nicht mit mir
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Wir haben die Armut und die Rivalitäten kennengelernt, wenn du mehr als eine Quetpla verkaufst
Devant la juge cállate
Vor dem Richter schweig
Quand la vie te tabasse il y a pas de karaté
Wenn das Leben dich schlägt, gibt es kein Karate
Jamais voulu abandonner
Nie aufgeben wollen
Sème le travail et récolte la qualité (jamais)
Säe die Arbeit und ernte die Qualität (nie)
On passe nos vies à papoter
Wir verbringen unser Leben mit Plaudern
Faut agir sinon maman va pas manger
Man muss handeln, sonst wird Mama nicht essen
Faut vivre avec le danger
Man muss mit der Gefahr leben
Faut jouer avec le feu mais sans se faire brûler
Man muss mit dem Feuer spielen, aber ohne sich zu verbrennen
Libérez mes refrés s'il-vous-plait monsieur
Befreit meine Brüder, bitte, Herr
On sait tous que cette pute de vie nous malmène
Wir alle wissen, dass dieses verdammte Leben uns misshandelt
Quand tu remplis les pochtar de shit ou de beuh
Wenn du die Taschen mit Gras oder Hasch füllst
Tu sais que si ça paye pas tu vendra la muerte
Du weißt, dass wenn es nicht bezahlt, du den Tod verkaufen wirst
C'est pas la même et ça me fait de la peine
Es ist nicht dasselbe und es tut mir weh
En valca tu réponds même pas aux appels
Im Gefängnis antwortest du nicht einmal auf Anrufe
Toi les keufs te craignent parce que tu les saignes
Die Polizisten fürchten dich, weil du sie bluten lässt
Toi les keufs te saignent parce que tu les sèmes
Die Polizisten lassen dich bluten, weil du sie abschüttelst
C'est Rémy
Es ist Rémy
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Ich versuche rauszukommen, habe nie das Böse verkauft
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
Die Kleinen checken dich, brechen dein Lenkradschloss
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
Das Leben ist nicht rosa, wir wollen den violetten Schein
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Mein Herz zu Hause, meine Gefühle verschleiert
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Ich versuche rauszukommen, habe nie das Böse verkauft
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
Die Kleinen checken dich, brechen dein Lenkradschloss
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
Das Leben ist nicht rosa, wir wollen den violetten Schein
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Mein Herz zu Hause, meine Gefühle verschleiert
Dans ce son pas de refrain je veux pas m'arrêter
In diesem Song gibt es keinen Refrain, ich will nicht aufhören
Chez moi c'est la cité ça barreaude en vito
Bei mir ist es der Block, das vergittert in Vito
Coupe avec les doigts sans rien peser
Schneide mit den Fingern, ohne etwas zu wiegen
La France faut la baiser mais avant fait des loves
Frankreich muss man ficken, aber zuerst Liebe machen
BST qui sait pas, holà qui va là
BST, wer weiß es nicht, hallo, wer ist da
Maintenant pour liquide gros wé faut cavaler
Jetzt für Flüssigkeit, großer Kerl, muss man rennen
Je respecte les femmes parce que je respecte la mama
Ich respektiere Frauen, weil ich Mama respektiere
On est des chiens méchants, on ne fait pas qu'aboyer
Wir sind böse Hunde, wir bellen nicht nur
Vécu de poissard, dit moi qui tien le brassard
Pechvogel-Leben, sag mir, wer das Armband hält
Donc on va te porter l'œil si t'es celui qui brasse
Also werden wir dich ins Auge fassen, wenn du derjenige bist, der rührt
On a cafard, fait des sous avant le chtar
Wir haben Kakerlaken, machen Geld, bevor der Knast kommt
Nique tes sept ans de malheurs, c'est pour tout mes casseurs
Fick deine sieben Jahre Unglück, das ist für all meine Brecher
Hoo-hoo! Bruit de gaz sur une route bétonnée
Hoo-hoo! Geräusch von Gas auf einer betonierten Straße
Et quand tu béton tout le monde fait l'étonné
Und wenn du betonierst, ist jeder überrascht
Moi c'est traîner en bas du quartier wé tu connais
Ich bin es, der unten im Viertel rumhängt, ja, du kennst es
On peut suivre ta voiture si tu as la Rolex
Wir können deinem Auto folgen, wenn du die Rolex hast
On se rend pas compte de la pauvreté
Wir bemerken die Armut nicht
Feu rouge un petit lave tes vitres teintées
Rote Ampel, ein Kleiner wäscht deine getönten Scheiben
Et ce mec là qui te dit la t'es son reufré
Und dieser Typ, der dir sagt, du bist sein Bruder
T'étais ou quand j'avais cent abonnés?
Wo warst du, als ich hundert Abonnenten hatte?
Ton pote est en pépé t'as la reba
Dein Freund ist im Altenheim, du hast die Reba
Et tu te dis qu'un beau jour sa sera toi
Und du sagst dir, dass du eines schönen Tages du sein wirst
Dans un hall assis sur des escaliers
In einer Halle, sitzend auf Treppen
Tu cherches ton feu, tu sors tout le taildé
Du suchst dein Feuer, du holst das ganze Taildé raus
On n'a pas la fève moi mes frères mangent des pastas
Wir haben nicht die Bohne, meine Brüder essen Pasta
Et ça se saurait si l'argent on empestait
Und es wäre bekannt, wenn wir nach Geld stinken würden
On veut contrôler le monde demande à Peu-Squad
Wir wollen die Welt kontrollieren, frag Peu-Squad
Dans le secteur quand il y a embrouille ça coupe les lumières
Im Sektor, wenn es Ärger gibt, schalten sie die Lichter aus
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
Kein Platz für Lügner, wenn ich deine Manieren nicht mag, rede nicht mit mir
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Wir haben die Armut und die Rivalitäten kennengelernt, wenn du mehr als eine Quetpla verkaufst
C'est Rémy
Es ist Rémy
Dans le bain depuis la naissance donc on veut tout
No banho desde o nascimento, então queremos tudo
Petite sœur dis-moi pourquoi tu sors court vêtue
Pequena irmã, diga-me por que você sai vestida tão curta
En temps de guerre on t'emmènerait pas chez l'véto
Em tempos de guerra, eles não te levariam ao veterinário
J'connais la rue, j'fais du rap j'ai du vécu
Eu conheço a rua, eu faço rap, eu tenho experiência
Hey, on traîne en bande à trois ou tout seul
Ei, andamos em bandos de três ou sozinhos
Je sais plus où j'suis j'ai perdu ma boussole
Eu não sei mais onde estou, perdi minha bússola
Les coups de feu la nuit ressemblent aux lucioles
Os tiros à noite parecem vaga-lumes
Les schmitts entourent le tieks comme s'il y a Michael
Os policiais cercam o bairro como se Michael estivesse lá
Et dans nos tieksons c'est l'oseille ou le plomb
E em nossas casas é dinheiro ou chumbo
Parce que toute la ville a faim pour un plat vrai
Porque toda a cidade está com fome por uma refeição verdadeira
Bon, t'as pris des tunes, tu commences à sirgro mon con
Bem, você pegou dinheiro, você está começando a ficar arrogante, meu amigo
Les petits que tu as vus grandir vont te la mettre dans le fion
Os pequenos que você viu crescer vão te ferrar
Et c'est le feu quand un poto est libérable
E é fogo quando um amigo pode ser libertado
Tu payes sac à vendre c'est normal
Você paga saco para vender, é normal
Et maman a des problèmes d'oseille, manque de sommeil, moi mon poto j'en dors mal
E a mãe tem problemas de dinheiro, falta de sono, eu durmo mal, meu amigo
On traîne avec jogging délavé (ouais)
Andamos com moletom desbotado (sim)
On s'en bat les yecou de la vie (ouais)
Não nos importamos com a vida (sim)
On se rappelle même plus de la veille (ouais)
Nem nos lembramos do dia anterior (sim)
Réveille-toi regarde pas dans le vide
Acorda, não olhe para o vazio
Moi j'ai écrit mes rêves à la craie
Eu escrevi meus sonhos com giz
Les larmes de la rue l'ont effacé
As lágrimas da rua apagaram
Et je vis toujours avec le cœur froid
E eu ainda vivo com o coração frio
Depuis que la vengeance est glacée
Desde que a vingança é gelada
On n'a pas la fève, moi mes frères mangent les pennes
Não temos sorte, meus irmãos comem macarrão
J'suis dans la rue comme l'agent Javier Penna
Estou na rua como o agente Javier Penna
Et si tu as des couilles, tu as pas besoin d'être gainé
E se você tem coragem, não precisa estar em forma
Mental de gagnant, gros si on veut on aura
Mentalidade de vencedor, se quisermos, teremos
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
Não há espaço para a mitomania, se eu não gosto dos seus hábitos, não fale comigo
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Conhecemos a miséria e as rivalidades se você vende mais de uma droga
Devant la juge cállate
Diante do juiz, cale-se
Quand la vie te tabasse il y a pas de karaté
Quando a vida te bate, não há karatê
Jamais voulu abandonner
Nunca quis desistir
Sème le travail et récolte la qualité (jamais)
Semeie o trabalho e colha a qualidade (nunca)
On passe nos vies à papoter
Passamos nossas vidas conversando
Faut agir sinon maman va pas manger
Precisamos agir, senão a mãe não vai comer
Faut vivre avec le danger
Precisamos viver com o perigo
Faut jouer avec le feu mais sans se faire brûler
Precisamos brincar com o fogo, mas sem nos queimar
Libérez mes refrés s'il-vous-plait monsieur
Liberte meus irmãos, por favor, senhor
On sait tous que cette pute de vie nous malmène
Todos sabemos que essa puta vida nos maltrata
Quand tu remplis les pochtar de shit ou de beuh
Quando você enche os bolsos de maconha ou haxixe
Tu sais que si ça paye pas tu vendra la muerte
Você sabe que se isso não pagar, você venderá a morte
C'est pas la même et ça me fait de la peine
Não é o mesmo e isso me entristece
En valca tu réponds même pas aux appels
Na prisão, você nem atende as ligações
Toi les keufs te craignent parce que tu les saignes
Você, os policiais te temem porque você os fere
Toi les keufs te saignent parce que tu les sèmes
Você, os policiais te ferem porque você os engana
C'est Rémy
É Rémy
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Estou tentando sair, nunca vendi o mal
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
Os pequenos te cumprimentam por trás, quebram seu neiman
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
A vida não é cor-de-rosa, queremos a nota violeta
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Meu coração em casa, meus sentimentos velados
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Estou tentando sair, nunca vendi o mal
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
Os pequenos te cumprimentam por trás, quebram seu neiman
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
A vida não é cor-de-rosa, queremos a nota violeta
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Meu coração em casa, meus sentimentos velados
Dans ce son pas de refrain je veux pas m'arrêter
Nessa música não tem refrão, eu não quero parar
Chez moi c'est la cité ça barreaude en vito
Na minha casa é a cidade, isso barra em vito
Coupe avec les doigts sans rien peser
Corte com os dedos sem pesar nada
La France faut la baiser mais avant fait des loves
A França precisa ser fodida, mas antes faça amor
BST qui sait pas, holà qui va là
BST quem não sabe, olá quem vai lá
Maintenant pour liquide gros wé faut cavaler
Agora para o líquido, cara, tem que correr
Je respecte les femmes parce que je respecte la mama
Eu respeito as mulheres porque respeito a mamãe
On est des chiens méchants, on ne fait pas qu'aboyer
Somos cães maus, não apenas latimos
Vécu de poissard, dit moi qui tien le brassard
Vida de azarado, me diga quem tem a braçadeira
Donc on va te porter l'œil si t'es celui qui brasse
Então vamos te dar o olho se você é quem mexe
On a cafard, fait des sous avant le chtar
Estamos deprimidos, faça dinheiro antes do chtar
Nique tes sept ans de malheurs, c'est pour tout mes casseurs
Foda-se seus sete anos de azar, é para todos os meus quebradores
Hoo-hoo! Bruit de gaz sur une route bétonnée
Hoo-hoo! Som de gás em uma estrada pavimentada
Et quand tu béton tout le monde fait l'étonné
E quando você pavimenta todo mundo fica surpreso
Moi c'est traîner en bas du quartier wé tu connais
Eu sou andar no bairro, sim, você sabe
On peut suivre ta voiture si tu as la Rolex
Podemos seguir seu carro se você tem o Rolex
On se rend pas compte de la pauvreté
Não percebemos a pobreza
Feu rouge un petit lave tes vitres teintées
Sinal vermelho, um pequeno lava seus vidros escurecidos
Et ce mec là qui te dit la t'es son reufré
E esse cara que te diz que você é seu irmão
T'étais ou quand j'avais cent abonnés?
Onde você estava quando eu tinha cem seguidores?
Ton pote est en pépé t'as la reba
Seu amigo está na prisão, você tem a reba
Et tu te dis qu'un beau jour sa sera toi
E você pensa que um dia será você
Dans un hall assis sur des escaliers
Sentado em um hall em escadas
Tu cherches ton feu, tu sors tout le taildé
Você procura seu isqueiro, você tira todo o taildé
On n'a pas la fève moi mes frères mangent des pastas
Não temos sorte, meus irmãos comem macarrão
Et ça se saurait si l'argent on empestait
E seria sabido se cheirássemos a dinheiro
On veut contrôler le monde demande à Peu-Squad
Queremos controlar o mundo, pergunte ao Peu-Squad
Dans le secteur quand il y a embrouille ça coupe les lumières
No setor quando há confusão, eles cortam as luzes
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
Não há espaço para a mitomania, se eu não gosto dos seus hábitos, não fale comigo
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Conhecemos a miséria e as rivalidades se você vende mais de uma droga
C'est Rémy
É Rémy
Dans le bain depuis la naissance donc on veut tout
In the game since birth so we want everything
Petite sœur dis-moi pourquoi tu sors court vêtue
Little sister tell me why you go out scantily clad
En temps de guerre on t'emmènerait pas chez l'véto
In times of war they wouldn't take you to the vet
J'connais la rue, j'fais du rap j'ai du vécu
I know the street, I rap, I've lived
Hey, on traîne en bande à trois ou tout seul
Hey, we hang out in groups of three or alone
Je sais plus où j'suis j'ai perdu ma boussole
I don't know where I am, I've lost my compass
Les coups de feu la nuit ressemblent aux lucioles
Gunshots at night resemble fireflies
Les schmitts entourent le tieks comme s'il y a Michael
The cops surround the hood as if Michael is there
Et dans nos tieksons c'est l'oseille ou le plomb
And in our hoods it's money or lead
Parce que toute la ville a faim pour un plat vrai
Because the whole city is hungry for a real meal
Bon, t'as pris des tunes, tu commences à sirgro mon con
Well, you've made some money, you're starting to show off, my friend
Les petits que tu as vus grandir vont te la mettre dans le fion
The kids you saw grow up are going to screw you over
Et c'est le feu quand un poto est libérable
And it's fire when a buddy is up for parole
Tu payes sac à vendre c'est normal
You pay a bag to sell, it's normal
Et maman a des problèmes d'oseille, manque de sommeil, moi mon poto j'en dors mal
And mom has money problems, lack of sleep, my friend, I sleep badly
On traîne avec jogging délavé (ouais)
We hang out in faded tracksuits (yeah)
On s'en bat les yecou de la vie (ouais)
We don't give a damn about life (yeah)
On se rappelle même plus de la veille (ouais)
We can't even remember yesterday (yeah)
Réveille-toi regarde pas dans le vide
Wake up, don't stare into the void
Moi j'ai écrit mes rêves à la craie
I wrote my dreams in chalk
Les larmes de la rue l'ont effacé
The tears of the street erased them
Et je vis toujours avec le cœur froid
And I still live with a cold heart
Depuis que la vengeance est glacée
Since revenge is icy
On n'a pas la fève, moi mes frères mangent les pennes
We don't have the bean, my brothers eat the pennies
J'suis dans la rue comme l'agent Javier Penna
I'm on the street like agent Javier Penna
Et si tu as des couilles, tu as pas besoin d'être gainé
And if you have balls, you don't need to be strapped
Mental de gagnant, gros si on veut on aura
Winner's mentality, big if we want we will have
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
No room for mythomania, if I don't like your habits big don't talk to me
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
We've known hardship and rivalries if you sell more than a quetpla
Devant la juge cállate
In front of the judge shut up
Quand la vie te tabasse il y a pas de karaté
When life beats you up there's no karate
Jamais voulu abandonner
Never wanted to give up
Sème le travail et récolte la qualité (jamais)
Sow the work and reap the quality (never)
On passe nos vies à papoter
We spend our lives chatting
Faut agir sinon maman va pas manger
You have to act otherwise mom won't eat
Faut vivre avec le danger
You have to live with danger
Faut jouer avec le feu mais sans se faire brûler
You have to play with fire but without getting burned
Libérez mes refrés s'il-vous-plait monsieur
Free my brothers please sir
On sait tous que cette pute de vie nous malmène
We all know that this bitch of life mistreats us
Quand tu remplis les pochtar de shit ou de beuh
When you fill the pockets with shit or weed
Tu sais que si ça paye pas tu vendra la muerte
You know that if it doesn't pay you will sell death
C'est pas la même et ça me fait de la peine
It's not the same and it hurts me
En valca tu réponds même pas aux appels
In jail you don't even answer calls
Toi les keufs te craignent parce que tu les saignes
The cops fear you because you bleed them
Toi les keufs te saignent parce que tu les sèmes
The cops bleed you because you sow them
C'est Rémy
It's Rémy
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
I'm trying to get out, never sold evil
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
The kids check you out behind break your ignition
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
Life is not rosy we want the purple bill
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
My heart at home, my feelings veiled
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
I'm trying to get out, never sold evil
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
The kids check you out behind break your ignition
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
Life is not rosy we want the purple bill
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
My heart at home, my feelings veiled
Dans ce son pas de refrain je veux pas m'arrêter
In this song no chorus I don't want to stop
Chez moi c'est la cité ça barreaude en vito
At my place it's the city it bars in vito
Coupe avec les doigts sans rien peser
Cut with fingers without weighing anything
La France faut la baiser mais avant fait des loves
France has to be fucked but before make loves
BST qui sait pas, holà qui va là
BST who doesn't know, hello who goes there
Maintenant pour liquide gros wé faut cavaler
Now for liquid big yes you have to run
Je respecte les femmes parce que je respecte la mama
I respect women because I respect mama
On est des chiens méchants, on ne fait pas qu'aboyer
We are mean dogs, we don't just bark
Vécu de poissard, dit moi qui tien le brassard
Bad luck life, tell me who holds the armband
Donc on va te porter l'œil si t'es celui qui brasse
So we're going to give you the evil eye if you're the one who brews
On a cafard, fait des sous avant le chtar
We're down, make money before the jail
Nique tes sept ans de malheurs, c'est pour tout mes casseurs
Fuck your seven years of bad luck, it's for all my breakers
Hoo-hoo! Bruit de gaz sur une route bétonnée
Hoo-hoo! Sound of gas on a concrete road
Et quand tu béton tout le monde fait l'étonné
And when you concrete everyone is surprised
Moi c'est traîner en bas du quartier wé tu connais
For me it's hanging out at the bottom of the neighborhood yes you know
On peut suivre ta voiture si tu as la Rolex
We can follow your car if you have the Rolex
On se rend pas compte de la pauvreté
We don't realize poverty
Feu rouge un petit lave tes vitres teintées
Red light a little one washes your tinted windows
Et ce mec là qui te dit la t'es son reufré
And this guy who tells you there you're his brother
T'étais ou quand j'avais cent abonnés?
Where were you when I had a hundred subscribers?
Ton pote est en pépé t'as la reba
Your friend is in jail you have the reba
Et tu te dis qu'un beau jour sa sera toi
And you tell yourself that one beautiful day it will be you
Dans un hall assis sur des escaliers
In a hall sitting on stairs
Tu cherches ton feu, tu sors tout le taildé
You're looking for your fire, you take out all the taildé
On n'a pas la fève moi mes frères mangent des pastas
We don't have the bean my brothers eat pasta
Et ça se saurait si l'argent on empestait
And it would be known if we stank of money
On veut contrôler le monde demande à Peu-Squad
We want to control the world ask Peu-Squad
Dans le secteur quand il y a embrouille ça coupe les lumières
In the sector when there is trouble it cuts the lights
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
No room for mythomania, if I don't like your habits big don't talk to me
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
We've known hardship and rivalries if you sell more than a quetpla
C'est Rémy
It's Rémy
Dans le bain depuis la naissance donc on veut tout
En el baño desde el nacimiento, por lo tanto, queremos todo
Petite sœur dis-moi pourquoi tu sors court vêtue
Pequeña hermana, dime por qué sales vestida corta
En temps de guerre on t'emmènerait pas chez l'véto
En tiempos de guerra no te llevarían al veterinario
J'connais la rue, j'fais du rap j'ai du vécu
Conozco la calle, hago rap, tengo experiencia
Hey, on traîne en bande à trois ou tout seul
Hey, andamos en bandas de tres o solos
Je sais plus où j'suis j'ai perdu ma boussole
Ya no sé dónde estoy, he perdido mi brújula
Les coups de feu la nuit ressemblent aux lucioles
Los disparos en la noche se parecen a las luciérnagas
Les schmitts entourent le tieks comme s'il y a Michael
Los policías rodean el barrio como si estuviera Michael
Et dans nos tieksons c'est l'oseille ou le plomb
Y en nuestras casas es el dinero o el plomo
Parce que toute la ville a faim pour un plat vrai
Porque toda la ciudad tiene hambre de un plato verdadero
Bon, t'as pris des tunes, tu commences à sirgro mon con
Bueno, has conseguido dinero, empiezas a ser arrogante, idiota
Les petits que tu as vus grandir vont te la mettre dans le fion
Los pequeños que has visto crecer te la van a meter por el culo
Et c'est le feu quand un poto est libérable
Y es fuego cuando un amigo es liberado
Tu payes sac à vendre c'est normal
Pagas bolsa para vender, es normal
Et maman a des problèmes d'oseille, manque de sommeil, moi mon poto j'en dors mal
Y mamá tiene problemas de dinero, falta de sueño, yo, amigo, duermo mal
On traîne avec jogging délavé (ouais)
Andamos con chándal descolorido (sí)
On s'en bat les yecou de la vie (ouais)
Nos importa un carajo la vida (sí)
On se rappelle même plus de la veille (ouais)
Ni siquiera recordamos el día anterior (sí)
Réveille-toi regarde pas dans le vide
Despierta, no mires al vacío
Moi j'ai écrit mes rêves à la craie
Yo escribí mis sueños con tiza
Les larmes de la rue l'ont effacé
Las lágrimas de la calle lo borraron
Et je vis toujours avec le cœur froid
Y todavía vivo con el corazón frío
Depuis que la vengeance est glacée
Desde que la venganza es helada
On n'a pas la fève, moi mes frères mangent les pennes
No tenemos la suerte, mis hermanos comen pasta
J'suis dans la rue comme l'agent Javier Penna
Estoy en la calle como el agente Javier Penna
Et si tu as des couilles, tu as pas besoin d'être gainé
Y si tienes cojones, no necesitas estar armado
Mental de gagnant, gros si on veut on aura
Mentalidad de ganador, si queremos, lo tendremos
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
No hay lugar para la mitomanía, si no me gustan tus manías, no hables conmigo
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Hemos conocido la miseria y las rivalidades si vendes más de una dosis
Devant la juge cállate
Ante el juez cállate
Quand la vie te tabasse il y a pas de karaté
Cuando la vida te golpea no hay karate
Jamais voulu abandonner
Nunca quise rendirme
Sème le travail et récolte la qualité (jamais)
Siembra el trabajo y cosecha la calidad (nunca)
On passe nos vies à papoter
Pasamos nuestras vidas charlando
Faut agir sinon maman va pas manger
Hay que actuar si no, mamá no comerá
Faut vivre avec le danger
Hay que vivir con el peligro
Faut jouer avec le feu mais sans se faire brûler
Hay que jugar con fuego pero sin quemarse
Libérez mes refrés s'il-vous-plait monsieur
Liberen a mis hermanos, por favor, señor
On sait tous que cette pute de vie nous malmène
Todos sabemos que esta puta vida nos maltrata
Quand tu remplis les pochtar de shit ou de beuh
Cuando llenas los bolsillos de hachís o de marihuana
Tu sais que si ça paye pas tu vendra la muerte
Sabes que si no paga, venderás la muerte
C'est pas la même et ça me fait de la peine
No es lo mismo y me duele
En valca tu réponds même pas aux appels
En la cárcel ni siquiera respondes a las llamadas
Toi les keufs te craignent parce que tu les saignes
A ti los policías te temen porque los sangras
Toi les keufs te saignent parce que tu les sèmes
A ti los policías te sangran porque los siembras
C'est Rémy
Es Rémy
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Intento salir de esto, nunca vendí el mal
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
Los pequeños te saludan por detrás, rompen tu bloqueo
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
La vida no es rosa, queremos el billete violeta
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Mi corazón en casa, mis sentimientos velados
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Intento salir de esto, nunca vendí el mal
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
Los pequeños te saludan por detrás, rompen tu bloqueo
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
La vida no es rosa, queremos el billete violeta
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Mi corazón en casa, mis sentimientos velados
Dans ce son pas de refrain je veux pas m'arrêter
En esta canción no hay estribillo, no quiero parar
Chez moi c'est la cité ça barreaude en vito
En mi casa es el barrio, eso barrodea en furgoneta
Coupe avec les doigts sans rien peser
Corta con los dedos sin pesar nada
La France faut la baiser mais avant fait des loves
A Francia hay que joderla pero antes haz el amor
BST qui sait pas, holà qui va là
BST que no sabe, hola quién va allí
Maintenant pour liquide gros wé faut cavaler
Ahora para líquido, hermano, hay que correr
Je respecte les femmes parce que je respecte la mama
Respeto a las mujeres porque respeto a la mamá
On est des chiens méchants, on ne fait pas qu'aboyer
Somos perros malos, no solo ladramos
Vécu de poissard, dit moi qui tien le brassard
Vida de mala suerte, dime quién lleva el brazalete
Donc on va te porter l'œil si t'es celui qui brasse
Así que te echaremos el mal de ojo si eres el que remueve
On a cafard, fait des sous avant le chtar
Tenemos miedo, haz dinero antes de la cárcel
Nique tes sept ans de malheurs, c'est pour tout mes casseurs
Jode tus siete años de mala suerte, es para todos mis rompedores
Hoo-hoo! Bruit de gaz sur une route bétonnée
¡Hoo-hoo! Ruido de gas en una carretera de hormigón
Et quand tu béton tout le monde fait l'étonné
Y cuando hormigonas todo el mundo se sorprende
Moi c'est traîner en bas du quartier wé tu connais
Yo es arrastrarme por el barrio, sí, lo sabes
On peut suivre ta voiture si tu as la Rolex
Podemos seguir tu coche si tienes el Rolex
On se rend pas compte de la pauvreté
No nos damos cuenta de la pobreza
Feu rouge un petit lave tes vitres teintées
Semáforo en rojo, un pequeño lava tus ventanas tintadas
Et ce mec là qui te dit la t'es son reufré
Y ese tipo que te dice que eres su hermano
T'étais ou quand j'avais cent abonnés?
¿Dónde estabas cuando tenía cien seguidores?
Ton pote est en pépé t'as la reba
Tu amigo está en la cárcel, tienes la rebaja
Et tu te dis qu'un beau jour sa sera toi
Y te dices que un buen día serás tú
Dans un hall assis sur des escaliers
Sentado en un vestíbulo en las escaleras
Tu cherches ton feu, tu sors tout le taildé
Buscas tu fuego, sacas todo el porro
On n'a pas la fève moi mes frères mangent des pastas
No tenemos la suerte, mis hermanos comen pasta
Et ça se saurait si l'argent on empestait
Y se sabría si el dinero apestara
On veut contrôler le monde demande à Peu-Squad
Queremos controlar el mundo, pregunta a Peu-Squad
Dans le secteur quand il y a embrouille ça coupe les lumières
En el sector cuando hay pelea se cortan las luces
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
No hay lugar para la mitomanía, si no me gustan tus manías, no hables conmigo
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Hemos conocido la miseria y las rivalidades si vendes más de una dosis
C'est Rémy
Es Rémy
Dans le bain depuis la naissance donc on veut tout
Nel bagno dalla nascita quindi vogliamo tutto
Petite sœur dis-moi pourquoi tu sors court vêtue
Piccola sorella dimmi perché esci vestita corta
En temps de guerre on t'emmènerait pas chez l'véto
In tempo di guerra non ti porterebbero dal veterinario
J'connais la rue, j'fais du rap j'ai du vécu
Conosco la strada, faccio rap ho esperienza
Hey, on traîne en bande à trois ou tout seul
Ehi, andiamo in giro in gruppi di tre o da soli
Je sais plus où j'suis j'ai perdu ma boussole
Non so più dove sono, ho perso la mia bussola
Les coups de feu la nuit ressemblent aux lucioles
I colpi di pistola di notte sembrano lucciole
Les schmitts entourent le tieks comme s'il y a Michael
I poliziotti circondano il quartiere come se ci fosse Michael
Et dans nos tieksons c'est l'oseille ou le plomb
E nelle nostre case è il denaro o il piombo
Parce que toute la ville a faim pour un plat vrai
Perché tutta la città ha fame per un piatto vero
Bon, t'as pris des tunes, tu commences à sirgro mon con
Bene, hai preso dei soldi, stai iniziando a diventare arrogante, mio amico
Les petits que tu as vus grandir vont te la mettre dans le fion
I piccoli che hai visto crescere ti metteranno nei guai
Et c'est le feu quand un poto est libérable
E c'è il fuoco quando un amico è liberabile
Tu payes sac à vendre c'est normal
Paghi il sacco da vendere è normale
Et maman a des problèmes d'oseille, manque de sommeil, moi mon poto j'en dors mal
E mamma ha problemi di soldi, mancanza di sonno, io amico mio non dormo bene
On traîne avec jogging délavé (ouais)
Andiamo in giro con tuta sbiadita (sì)
On s'en bat les yecou de la vie (ouais)
Non ci importa della vita (sì)
On se rappelle même plus de la veille (ouais)
Non ricordiamo nemmeno il giorno prima (sì)
Réveille-toi regarde pas dans le vide
Svegliati, non guardare nel vuoto
Moi j'ai écrit mes rêves à la craie
Ho scritto i miei sogni con il gesso
Les larmes de la rue l'ont effacé
Le lacrime della strada l'hanno cancellato
Et je vis toujours avec le cœur froid
E vivo ancora con il cuore freddo
Depuis que la vengeance est glacée
Da quando la vendetta è gelata
On n'a pas la fève, moi mes frères mangent les pennes
Non abbiamo la fava, i miei fratelli mangiano le penne
J'suis dans la rue comme l'agent Javier Penna
Sono in strada come l'agente Javier Penna
Et si tu as des couilles, tu as pas besoin d'être gainé
E se hai le palle, non hai bisogno di essere in forma
Mental de gagnant, gros si on veut on aura
Mentalità vincente, grosso se vogliamo avremo
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
Non c'è posto per la mitomania, se non mi piacciono le tue manie grosso non parlare con me
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Abbiamo conosciuto la miseria e le rivalità se vendi più di una dose
Devant la juge cállate
Davanti al giudice taci
Quand la vie te tabasse il y a pas de karaté
Quando la vita ti picchia non c'è karate
Jamais voulu abandonner
Mai voluto arrendersi
Sème le travail et récolte la qualité (jamais)
Semina il lavoro e raccogli la qualità (mai)
On passe nos vies à papoter
Passiamo le nostre vite a chiacchierare
Faut agir sinon maman va pas manger
Bisogna agire altrimenti mamma non mangerà
Faut vivre avec le danger
Bisogna vivere con il pericolo
Faut jouer avec le feu mais sans se faire brûler
Bisogna giocare con il fuoco ma senza bruciarsi
Libérez mes refrés s'il-vous-plait monsieur
Liberate i miei fratelli per favore signore
On sait tous que cette pute de vie nous malmène
Sappiamo tutti che questa puttana di vita ci maltratta
Quand tu remplis les pochtar de shit ou de beuh
Quando riempi le tasche di hashish o di erba
Tu sais que si ça paye pas tu vendra la muerte
Sai che se non paga venderai la morte
C'est pas la même et ça me fait de la peine
Non è la stessa cosa e mi fa pena
En valca tu réponds même pas aux appels
In carcere non rispondi nemmeno alle chiamate
Toi les keufs te craignent parce que tu les saignes
Tu i poliziotti ti temono perché li fai sanguinare
Toi les keufs te saignent parce que tu les sèmes
Tu i poliziotti ti fanno sanguinare perché li semini
C'est Rémy
È Rémy
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Sto cercando di farcela, non ho mai venduto il male
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
I piccoli ti salutano dietro, rompono il tuo neiman
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
La vita non è rosa, vogliamo il biglietto viola
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Il mio cuore a casa, i miei sentimenti velati
J'essaye de m'en sortir jamais vendu le mal
Sto cercando di farcela, non ho mai venduto il male
Les petits te tchek derrière casse ton neiman
I piccoli ti salutano dietro, rompono il tuo neiman
La vie n'est pas rose on veut l'billet violet
La vita non è rosa, vogliamo il biglietto viola
Mon cœur à la maison, mes sentiments voilés
Il mio cuore a casa, i miei sentimenti velati
Dans ce son pas de refrain je veux pas m'arrêter
In questa canzone non c'è ritornello, non voglio fermarmi
Chez moi c'est la cité ça barreaude en vito
A casa mia è la città, si sbarra in vito
Coupe avec les doigts sans rien peser
Taglia con le dita senza pesare nulla
La France faut la baiser mais avant fait des loves
La Francia deve essere scopata ma prima fai l'amore
BST qui sait pas, holà qui va là
BST chi non sa, olà chi va là
Maintenant pour liquide gros wé faut cavaler
Ora per il liquido grosso sì devi scappare
Je respecte les femmes parce que je respecte la mama
Rispetto le donne perché rispetto la mamma
On est des chiens méchants, on ne fait pas qu'aboyer
Siamo cani cattivi, non facciamo solo abbaiare
Vécu de poissard, dit moi qui tien le brassard
Vissuto da sfortunato, dimmi chi tiene il bracciale
Donc on va te porter l'œil si t'es celui qui brasse
Quindi ti porteremo l'occhio se sei tu che mescoli
On a cafard, fait des sous avant le chtar
Abbiamo lo scarafaggio, fai soldi prima del chtar
Nique tes sept ans de malheurs, c'est pour tout mes casseurs
Fanculo i tuoi sette anni di sfortuna, è per tutti i miei rompiscatole
Hoo-hoo! Bruit de gaz sur une route bétonnée
Hoo-hoo! Rumore di gas su una strada asfaltata
Et quand tu béton tout le monde fait l'étonné
E quando asfalti tutti fanno i sorpresi
Moi c'est traîner en bas du quartier wé tu connais
Io è trascinare in basso del quartiere sì tu conosci
On peut suivre ta voiture si tu as la Rolex
Possiamo seguire la tua auto se hai la Rolex
On se rend pas compte de la pauvreté
Non ci rendiamo conto della povertà
Feu rouge un petit lave tes vitres teintées
Semaforo rosso un piccolo lava i tuoi vetri tintati
Et ce mec là qui te dit la t'es son reufré
E quel ragazzo lì che ti dice lì sei suo fratello
T'étais ou quand j'avais cent abonnés?
Dove eri quando avevo cento abbonati?
Ton pote est en pépé t'as la reba
Il tuo amico è in prigione hai la reba
Et tu te dis qu'un beau jour sa sera toi
E ti dici che un bel giorno sarai tu
Dans un hall assis sur des escaliers
In un atrio seduto su delle scale
Tu cherches ton feu, tu sors tout le taildé
Cerchi il tuo fuoco, tiri fuori tutto il taildé
On n'a pas la fève moi mes frères mangent des pastas
Non abbiamo la fava i miei fratelli mangiano pasta
Et ça se saurait si l'argent on empestait
E si saprebbe se l'argento puzzasse
On veut contrôler le monde demande à Peu-Squad
Vogliamo controllare il mondo chiedi a Peu-Squad
Dans le secteur quand il y a embrouille ça coupe les lumières
Nel settore quando c'è confusione si spegne le luci
Pas de place pour la mythomanie, si j'aime pas tes manies gros parle-pas avec moi
Non c'è posto per la mitomania, se non mi piacciono le tue manie grosso non parlare con me
On a connu la zermi et les rivalités si tu vends plus d'une quetpla
Abbiamo conosciuto la miseria e le rivalità se vendi più di una dose
C'est Rémy
È Rémy

Wissenswertes über das Lied On traîne von Rémy

Auf welchen Alben wurde das Lied “On traîne” von Rémy veröffentlicht?
Rémy hat das Lied auf den Alben “On traîne” im Jahr 2017 und “C'Est Rémy” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “On traîne” von Rémy komponiert?
Das Lied “On traîne” von Rémy wurde von Remy Camus, Ghezali Sahridj, Mohand Sahridj komponiert.

Beliebteste Lieder von Rémy

Andere Künstler von Trap