Les voisines

Renan Luce

Liedtexte Übersetzung

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Je me suis inventé un amour pantomime
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets

De ma fenêtre en face
J'caresse le plexiglas
J'maudis les techniciens
Dont les stores vénitiens
Découpent en tranches
La moindre pervenche
Déshabillée

(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
Invité au grand bal de tes slips en coton

De ma fenêtre en face
J'caresse le plexiglas
Je maudis les méninges
Inventeurs du sèche-linge
Plus de lèche-vitrine
A ces cache-poitrines
Que tu séchais

(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision

De ma fenêtre en face
J'caresse le plexiglas
Concurrence déloyale
De ton chauffage central
Une buée dense
Interrompt ma transe
Puis des épais rideaux
Et c'est la goutte d'eau
Un ravalement d'façade
Me cache ta palissade
Une maison de retraite
Construite devant ma fenêtre
Sur un fil par centaines
Sèchent d'immenses gaines

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines

J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Deren chinesische Schatten auf den Fensterläden wellen
Je me suis inventé un amour pantomime
Ich habe mir eine Pantomime-Liebe ausgedacht
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
Wo deine Strümpfe in Gold und Schwarz über deine Waden gleiten
De ma fenêtre en face
Von meinem Fenster gegenüber
J'caresse le plexiglas
Streichle ich das Plexiglas
J'maudis les techniciens
Ich verfluche die Techniker
Dont les stores vénitiens
Deren venezianische Jalousien
Découpent en tranches
In Scheiben schneiden
La moindre pervenche
Die kleinste Immergrün
Déshabillée
Entkleidet
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
Die ihre Spitzen im Wind auf den Balkonen trocknen
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
Es ist ein bisschen du, die tanzt, wenn die Mousseline tanzt
Invité au grand bal de tes slips en coton
Eingeladen zum großen Ball deiner Baumwollslips
De ma fenêtre en face
Von meinem Fenster gegenüber
J'caresse le plexiglas
Streichle ich das Plexiglas
Je maudis les méninges
Ich verfluche die Gehirne
Inventeurs du sèche-linge
Erfinder des Wäschetrockners
Plus de lèche-vitrine
Kein Schaufensterbummel mehr
A ces cache-poitrines
Zu diesen Büstenhaltern
Que tu séchais
Die du trocknest
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Die ihre Schränke leeren auf der Suche nach einer Entscheidung
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
In etwa einer Stunde wirst du die Jeans wählen
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
Du wirst sie natürlich in meinem Sichtfeld anziehen
De ma fenêtre en face
Von meinem Fenster gegenüber
J'caresse le plexiglas
Streichle ich das Plexiglas
Concurrence déloyale
Unlauterer Wettbewerb
De ton chauffage central
Von deiner Zentralheizung
Une buée dense
Ein dichter Nebel
Interrompt ma transe
Unterbricht meine Trance
Puis des épais rideaux
Dann dicke Vorhänge
Et c'est la goutte d'eau
Und das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
Un ravalement d'façade
Eine Fassadenrenovierung
Me cache ta palissade
Versteckt deinen Zaun
Une maison de retraite
Ein Altersheim
Construite devant ma fenêtre
Vor meinem Fenster gebaut
Sur un fil par centaines
Auf einer Leine zu Hunderten
Sèchent d'immenses gaines
Trocknen riesige Schläuche
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ich habe immer die Nachbarinnen den Nachbarn vorgezogen
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Cujas sombras chinesas ondulam nas persianas
Je me suis inventé un amour pantomime
Inventei um amor pantomima
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
Onde deslizam em ouro e preto suas meias em suas panturrilhas
De ma fenêtre en face
Da minha janela em frente
J'caresse le plexiglas
Acaricio o plexiglass
J'maudis les techniciens
Amaldiçoo os técnicos
Dont les stores vénitiens
Cujas persianas venezianas
Découpent en tranches
Cortam em fatias
La moindre pervenche
A menor pervinca
Déshabillée
Despida
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
Que secam suas rendas ao vento nas varandas
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
É um pouco de você que dança quando a musselina dança
Invité au grand bal de tes slips en coton
Convidado para o grande baile de suas cuecas de algodão
De ma fenêtre en face
Da minha janela em frente
J'caresse le plexiglas
Acaricio o plexiglass
Je maudis les méninges
Amaldiçoo os cérebros
Inventeurs du sèche-linge
Inventores do secador de roupas
Plus de lèche-vitrine
Não mais vitrine de lambidas
A ces cache-poitrines
Para esses esconde-seios
Que tu séchais
Que você secava
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Que esvaziam seus armários em busca de uma decisão
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
Em cerca de uma hora, você escolherá o jeans
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
Você vai vesti-lo, é claro, no meu campo de visão
De ma fenêtre en face
Da minha janela em frente
J'caresse le plexiglas
Acaricio o plexiglass
Concurrence déloyale
Concorrência desleal
De ton chauffage central
Do seu aquecimento central
Une buée dense
Uma névoa densa
Interrompt ma transe
Interrompe minha transe
Puis des épais rideaux
Então cortinas espessas
Et c'est la goutte d'eau
E é a gota d'água
Un ravalement d'façade
Uma reforma de fachada
Me cache ta palissade
Esconde sua cerca
Une maison de retraite
Uma casa de repouso
Construite devant ma fenêtre
Construída em frente à minha janela
Sur un fil par centaines
Em uma linha por centenas
Sèchent d'immenses gaines
Secam enormes cintas
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Sempre preferi as vizinhas aos vizinhos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Whose Chinese shadows ripple on the shutters
Je me suis inventé un amour pantomime
I've invented a pantomime love
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
Where your stockings slide in gold and black on your calves
De ma fenêtre en face
From my window opposite
J'caresse le plexiglas
I caress the plexiglass
J'maudis les techniciens
I curse the technicians
Dont les stores vénitiens
Whose Venetian blinds
Découpent en tranches
Cut into slices
La moindre pervenche
The slightest periwinkle
Déshabillée
Undressed
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(I've always preferred the neighbors who are women)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(I've always preferred the neighbors who are women)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
Who dry their laces in the wind on the balconies
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
It's a bit like you dancing when the muslin dances
Invité au grand bal de tes slips en coton
Invited to the grand ball of your cotton underwear
De ma fenêtre en face
From my window opposite
J'caresse le plexiglas
I caress the plexiglass
Je maudis les méninges
I curse the brains
Inventeurs du sèche-linge
Inventors of the tumble dryer
Plus de lèche-vitrine
No more window-shopping
A ces cache-poitrines
At these bra covers
Que tu séchais
That you were drying
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(I've always preferred the neighbors who are women)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(I've always preferred the neighbors who are women)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Who empty their wardrobes in search of a decision
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
In about an hour, you'll choose the jeans
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
You'll put them on of course in my field of vision
De ma fenêtre en face
From my window opposite
J'caresse le plexiglas
I caress the plexiglass
Concurrence déloyale
Unfair competition
De ton chauffage central
From your central heating
Une buée dense
A dense mist
Interrompt ma transe
Interrupts my trance
Puis des épais rideaux
Then thick curtains
Et c'est la goutte d'eau
And it's the last straw
Un ravalement d'façade
A facade renovation
Me cache ta palissade
Hides your fence
Une maison de retraite
A retirement home
Construite devant ma fenêtre
Built in front of my window
Sur un fil par centaines
On a wire by hundreds
Sèchent d'immenses gaines
Dry huge girdles
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
I've always preferred the neighbors who are women
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Cuyas sombras chinas ondulan en las persianas
Je me suis inventé un amour pantomime
Me inventé un amor pantomima
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
Donde tus medias se deslizan en oro y negro sobre tus pantorrillas
De ma fenêtre en face
Desde mi ventana enfrente
J'caresse le plexiglas
Acaricio el plexiglás
J'maudis les techniciens
Maldigo a los técnicos
Dont les stores vénitiens
Cuyas persianas venecianas
Découpent en tranches
Cortan en rodajas
La moindre pervenche
La mínima pervenche
Déshabillée
Desnudada
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
Que secan sus encajes al viento en los balcones
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
Eres un poco tú quien baila cuando baila el muselina
Invité au grand bal de tes slips en coton
Invitado al gran baile de tus bragas de algodón
De ma fenêtre en face
Desde mi ventana enfrente
J'caresse le plexiglas
Acaricio el plexiglás
Je maudis les méninges
Maldigo a los cerebros
Inventeurs du sèche-linge
Inventores de la secadora
Plus de lèche-vitrine
No más escaparates
A ces cache-poitrines
A estos sujetadores
Que tu séchais
Que secabas
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Que vacían sus armarios en busca de una decisión
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
En una hora aproximadamente, elegirás los jeans
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
Por supuesto, te los pondrás en mi campo de visión
De ma fenêtre en face
Desde mi ventana enfrente
J'caresse le plexiglas
Acaricio el plexiglás
Concurrence déloyale
Competencia desleal
De ton chauffage central
De tu calefacción central
Une buée dense
Una niebla densa
Interrompt ma transe
Interrumpe mi trance
Puis des épais rideaux
Luego las gruesas cortinas
Et c'est la goutte d'eau
Y es la gota que colma el vaso
Un ravalement d'façade
Un revestimiento de fachada
Me cache ta palissade
Me oculta tu valla
Une maison de retraite
Un hogar de ancianos
Construite devant ma fenêtre
Construido frente a mi ventana
Sur un fil par centaines
En un hilo por cientos
Sèchent d'immenses gaines
Secan inmensas fajas
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Siempre he preferido a las vecinas sobre los vecinos
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Le cui ombre cinesi ondeggiano sulle persiane
Je me suis inventé un amour pantomime
Mi sono inventato un amore pantomima
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
Dove scorrono in oro e nero le tue calze sulle tue gambe
De ma fenêtre en face
Dalla mia finestra di fronte
J'caresse le plexiglas
Accarezzo il plexiglass
J'maudis les techniciens
Maledico i tecnici
Dont les stores vénitiens
Le cui persiane veneziane
Découpent en tranches
Tagliano a fette
La moindre pervenche
La più piccola pervinca
Déshabillée
Spogliata
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ho sempre preferito le vicine ai vicini)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ho sempre preferito le vicine ai vicini)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
Che asciugano i loro merletti al vento sui balconi
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
È un po' come se tu danzassi quando danza il mussola
Invité au grand bal de tes slips en coton
Invitato al grande ballo delle tue mutande di cotone
De ma fenêtre en face
Dalla mia finestra di fronte
J'caresse le plexiglas
Accarezzo il plexiglass
Je maudis les méninges
Maledico le meningi
Inventeurs du sèche-linge
Inventori dell'asciugatrice
Plus de lèche-vitrine
Non più vetrine da leccare
A ces cache-poitrines
A questi reggiseni
Que tu séchais
Che asciugavi
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ho sempre preferito le vicine ai vicini)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Ho sempre preferito le vicine ai vicini)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Che svuotano i loro armadi in cerca di una decisione
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
Tra circa un'ora, sceglierai i jeans
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
Li indosserai sicuramente nel mio campo visivo
De ma fenêtre en face
Dalla mia finestra di fronte
J'caresse le plexiglas
Accarezzo il plexiglass
Concurrence déloyale
Concorrenza sleale
De ton chauffage central
Del tuo riscaldamento centralizzato
Une buée dense
Una nebbia densa
Interrompt ma transe
Interrompe la mia trance
Puis des épais rideaux
Poi delle pesanti tende
Et c'est la goutte d'eau
E questa è la goccia che fa traboccare il vaso
Un ravalement d'façade
Un rinnovamento della facciata
Me cache ta palissade
Mi nasconde la tua palizzata
Une maison de retraite
Una casa di riposo
Construite devant ma fenêtre
Costruita davanti alla mia finestra
Sur un fil par centaines
Su un filo a centinaia
Sèchent d'immenses gaines
Asciugano enormi guaine
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Ho sempre preferito le vicine ai vicini
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
Yang bayangannya bergoyang di atas jendela
Je me suis inventé un amour pantomime
Saya menciptakan cinta pantomim
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
Dimana kaus kaki emas dan hitammu meluncur di betismu
De ma fenêtre en face
Dari jendela di depanku
J'caresse le plexiglas
Aku menyentuh plexiglas
J'maudis les techniciens
Aku mengutuk para teknisi
Dont les stores vénitiens
Yang tirai Venesiannya
Découpent en tranches
Memotong menjadi potongan
La moindre pervenche
Setiap bunga periwinkle
Déshabillée
Yang sedang berpakaian
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
Yang menjemur renda mereka di balkon
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
Itu sedikit seperti kamu yang menari ketika mousseline menari
Invité au grand bal de tes slips en coton
Diundang ke pesta besar celana dalam katunmu
De ma fenêtre en face
Dari jendela di depanku
J'caresse le plexiglas
Aku menyentuh plexiglas
Je maudis les méninges
Aku mengutuk otak
Inventeurs du sèche-linge
Penemu pengering pakaian
Plus de lèche-vitrine
Tidak ada lagi jendela toko
A ces cache-poitrines
Untuk bra ini
Que tu séchais
Yang kamu jemur
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
Yang mengosongkan lemari mereka mencari keputusan
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
Dalam satu jam lebih atau kurang, kamu akan memilih jeans
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
Kamu akan memakainya tentu saja dalam pandangan saya
De ma fenêtre en face
Dari jendela di depanku
J'caresse le plexiglas
Aku menyentuh plexiglas
Concurrence déloyale
Persaingan tidak sehat
De ton chauffage central
Dari pemanas pusatmu
Une buée dense
Kabut tebal
Interrompt ma transe
Menghentikan transku
Puis des épais rideaux
Kemudian tirai tebal
Et c'est la goutte d'eau
Dan itu adalah tetes air
Un ravalement d'façade
Pemugaran fasad
Me cache ta palissade
Menyembunyikan pagar kayumu
Une maison de retraite
Sebuah rumah pensiunan
Construite devant ma fenêtre
Dibangun di depan jendelaku
Sur un fil par centaines
Di seutas benang ratusan
Sèchent d'immenses gaines
Korset besar kering
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
Saya selalu lebih memilih tetangga perempuan daripada tetangga laki-laki
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
ที่เงาของพวกเขาเป็นแบบจีนเต้นบนบานหน้าต่าง
Je me suis inventé un amour pantomime
ฉันได้สร้างความรักแบบพันธุ์มิมสำหรับตัวเอง
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
ที่เท้าของคุณเลื่อนไปในสีทองและดำบนน่องของคุณ
De ma fenêtre en face
จากหน้าต่างข้างหน้าของฉัน
J'caresse le plexiglas
ฉันสัมผัสพลาสติก
J'maudis les techniciens
ฉันด่าช่างภาพ
Dont les stores vénitiens
ที่มีม่านเวนิเซีย
Découpent en tranches
ที่ตัดเป็นชิ้น
La moindre pervenche
ดอกไม้สีฟ้าที่เล็กที่สุด
Déshabillée
ที่ถูกปลดเปลื้อง
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
ที่แห้งเสื้อผ้าลูกไม้ของพวกเขาในลมบนระเบียง
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
มันเป็นคุณที่เต้นเมื่อมูสลินเต้น
Invité au grand bal de tes slips en coton
ถูกเชิญไปที่งานบอลใหญ่ของกางเกงในของคุณ
De ma fenêtre en face
จากหน้าต่างข้างหน้าของฉัน
J'caresse le plexiglas
ฉันสัมผัสพลาสติก
Je maudis les méninges
ฉันด่าสมอง
Inventeurs du sèche-linge
ผู้คิดค้นเครื่องอบผ้า
Plus de lèche-vitrine
ไม่มีการชมสินค้า
A ces cache-poitrines
ที่เหล่านี้ปกปิดอกนม
Que tu séchais
ที่คุณแห้ง
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
ที่เที่ยวตู้เสื้อผ้าของพวกเขาเพื่อหาการตัดสินใจ
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
ในประมาณหนึ่งชั่วโมง, คุณจะเลือกยีนส์
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
แน่นอนคุณจะใส่มันในสายตาของฉัน
De ma fenêtre en face
จากหน้าต่างข้างหน้าของฉัน
J'caresse le plexiglas
ฉันสัมผัสพลาสติก
Concurrence déloyale
การแข่งขันที่ไม่ยุติธรรม
De ton chauffage central
ของระบบทำความร้อนกลางของคุณ
Une buée dense
หมอกหนา
Interrompt ma transe
หยุดการสะเทือนของฉัน
Puis des épais rideaux
แล้วมาเป็นผ้าม่านหนา
Et c'est la goutte d'eau
และนั่นคือหยดน้ำที่ทำให้แก้วเต็ม
Un ravalement d'façade
การปรับปรุงภายนอกของอาคาร
Me cache ta palissade
ซ่อนรั้วของคุณ
Une maison de retraite
บ้านพักคนชรา
Construite devant ma fenêtre
สร้างขึ้นหน้าหน้าต่างของฉัน
Sur un fil par centaines
บนสายร้อยๆ
Sèchent d'immenses gaines
แห้งกางเกงในขนาดใหญ่
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
ฉันมักชอบเพื่อนบ้านหญิงมากกว่าเพื่อนบ้านชาย
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
Dont les ombres chinoises ondulent sur les volets
她们的中国影子在百叶窗上波动
Je me suis inventé un amour pantomime
我为自己创造了一个哑剧般的爱情
Où glissent en or et noir tes bas sur tes mollets
你的袜子在你的小腿上滑动,金色和黑色交织
De ma fenêtre en face
从我对面的窗户
J'caresse le plexiglas
我抚摸着亚克力玻璃
J'maudis les techniciens
我诅咒那些技术员
Dont les stores vénitiens
他们的百叶窗
Découpent en tranches
将每一朵紫罗兰
La moindre pervenche
切成片
Déshabillée
裸露
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(我一直更喜欢邻居们的女性)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(我一直更喜欢邻居们的女性)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
Qui sèchent leurs dentelles au vent sur les balcons
她们在阳台上晾晒着她们的蕾丝
C'est un peu toi qui danse quand danse la mousseline
当薄纱舞动时,就像你在跳舞
Invité au grand bal de tes slips en coton
你被邀请参加你的棉质内裤的大舞会
De ma fenêtre en face
从我对面的窗户
J'caresse le plexiglas
我抚摸着亚克力玻璃
Je maudis les méninges
我诅咒那些大脑
Inventeurs du sèche-linge
发明了烘干机
Plus de lèche-vitrine
没有更多的橱窗购物
A ces cache-poitrines
对于你晾晒的
Que tu séchais
胸罩
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(我一直更喜欢邻居们的女性)
(J'ai toujours préféré aux voisins les voisines)
(我一直更喜欢邻居们的女性)
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
Qui vident leurs armoires en quête d'une décision
她们清空她们的衣柜,寻找一个决定
Dans une heure environ, tu choisiras le jean
大约一个小时后,你会选择牛仔裤
Tu l'enfil'ras bien sûr dans mon champ de vision
你当然会在我的视线范围内穿上它
De ma fenêtre en face
从我对面的窗户
J'caresse le plexiglas
我抚摸着亚克力玻璃
Concurrence déloyale
你的中央供暖
De ton chauffage central
不公平的竞争
Une buée dense
一片浓雾
Interrompt ma transe
打断了我的恍惚
Puis des épais rideaux
然后是厚厚的窗帘
Et c'est la goutte d'eau
这就是最后一根稻草
Un ravalement d'façade
一次外墙翻新
Me cache ta palissade
遮住了你的篱笆
Une maison de retraite
一座养老院
Construite devant ma fenêtre
建在我窗户前面
Sur un fil par centaines
在一根线上,成百上千
Sèchent d'immenses gaines
晾晒着巨大的束腹带
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性
J'ai toujours préféré aux voisins les voisines
我一直更喜欢邻居们的女性

Wissenswertes über das Lied Les voisines von Renan Luce

Wann wurde das Lied “Les voisines” von Renan Luce veröffentlicht?
Das Lied Les voisines wurde im Jahr 2006, auf dem Album “Repenti” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Renan Luce

Andere Künstler von Pop