Il Carrozzone

Franca Evangelisti, Piero Pintucci

Liedtexte Übersetzung

Il carrozzone va avanti da sé
Con le regine, i suoi fanti, i suoi re
Ridi buffone, per scaramanzia
Così la morte va via

Musica, gente, cantate che poi
Uno alla volta si scende anche noi
Sotto a chi tocca in doppiopetto blu
Una mattina sei sceso anche tu

Bella la vita che se ne va
Un fiore, un cielo, la tua ricca povertà
Il pane caldo, la tua poesia
Tu che stringevi la tua mano nella mia

Bella la vita, dicevi tu
È un po' mignotta e va con tutti, sì però
Però, però proprio sul meglio, t'ha detto no

E il carrozzone riprende la via
Facce truccate di malinconia
Tempo per piangere, no, non ce n'è
Tutto continua anche senza di te

Bella la vita che se ne va
Vecchi cortili dove il tempo non ha età
I nostri sogni, la fantasia
Ridevi forte e le paura era allegria

Bella la vita, dicevi tu
E t'ha imbrogliato e t'ha fottuto, proprio tu
Con le regine, con i suoi re
Il carrozzone va avanti da sé

Il carrozzone va avanti da sé
Der Karren geht von selbst voran
Con le regine, i suoi fanti, i suoi re
Mit seinen Königinnen, seinen Bauern, seinen Königen
Ridi buffone, per scaramanzia
Lache, Narr, aus Aberglauben
Così la morte va via
So geht der Tod weg
Musica, gente, cantate che poi
Musik, Leute, singt dann
Uno alla volta si scende anche noi
Einer nach dem anderen steigen wir auch aus
Sotto a chi tocca in doppiopetto blu
Unter denen, die in blauem Doppelreiher berühren
Una mattina sei sceso anche tu
Eines Morgens bist du auch ausgestiegen
Bella la vita che se ne va
Schön ist das Leben, das vergeht
Un fiore, un cielo, la tua ricca povertà
Eine Blume, ein Himmel, deine reiche Armut
Il pane caldo, la tua poesia
Das warme Brot, deine Poesie
Tu che stringevi la tua mano nella mia
Du, der du deine Hand in meiner hieltest
Bella la vita, dicevi tu
Schön ist das Leben, sagtest du
È un po' mignotta e va con tutti, sì però
Es ist ein bisschen Hure und geht mit allen, ja aber
Però, però proprio sul meglio, t'ha detto no
Aber, aber gerade auf das Beste, hat es dir nein gesagt
E il carrozzone riprende la via
Und der Karren nimmt den Weg wieder auf
Facce truccate di malinconia
Gesichter, geschminkt mit Melancholie
Tempo per piangere, no, non ce n'è
Zeit zum Weinen, nein, gibt es nicht
Tutto continua anche senza di te
Alles geht weiter auch ohne dich
Bella la vita che se ne va
Schön ist das Leben, das vergeht
Vecchi cortili dove il tempo non ha età
Alte Höfe, wo die Zeit kein Alter hat
I nostri sogni, la fantasia
Unsere Träume, die Fantasie
Ridevi forte e le paura era allegria
Du hast laut gelacht und die Angst war Freude
Bella la vita, dicevi tu
Schön ist das Leben, sagtest du
E t'ha imbrogliato e t'ha fottuto, proprio tu
Und es hat dich betrogen und dich gefickt, gerade du
Con le regine, con i suoi re
Mit den Königinnen, mit seinen Königen
Il carrozzone va avanti da sé
Der Karren geht von selbst voran
Il carrozzone va avanti da sé
O carro avança por si só
Con le regine, i suoi fanti, i suoi re
Com suas rainhas, seus peões, seus reis
Ridi buffone, per scaramanzia
Ria, palhaço, por superstição
Così la morte va via
Assim a morte se vai
Musica, gente, cantate che poi
Música, pessoas, cantem, pois
Uno alla volta si scende anche noi
Um a um, nós também descemos
Sotto a chi tocca in doppiopetto blu
A quem toca de terno azul
Una mattina sei sceso anche tu
Uma manhã, você também desceu
Bella la vita che se ne va
Bela é a vida que se vai
Un fiore, un cielo, la tua ricca povertà
Uma flor, um céu, a sua rica pobreza
Il pane caldo, la tua poesia
O pão quente, a sua poesia
Tu che stringevi la tua mano nella mia
Você que apertava a sua mão na minha
Bella la vita, dicevi tu
Bela é a vida, você dizia
È un po' mignotta e va con tutti, sì però
É um pouco prostituta e vai com todos, sim, mas
Però, però proprio sul meglio, t'ha detto no
Mas, mas justo no melhor, ela disse não
E il carrozzone riprende la via
E o carro retoma o caminho
Facce truccate di malinconia
Rostos maquiados de melancolia
Tempo per piangere, no, non ce n'è
Tempo para chorar, não, não há
Tutto continua anche senza di te
Tudo continua mesmo sem você
Bella la vita che se ne va
Bela é a vida que se vai
Vecchi cortili dove il tempo non ha età
Velhos pátios onde o tempo não tem idade
I nostri sogni, la fantasia
Nossos sonhos, a fantasia
Ridevi forte e le paura era allegria
Você ria alto e o medo era alegria
Bella la vita, dicevi tu
Bela é a vida, você dizia
E t'ha imbrogliato e t'ha fottuto, proprio tu
E ela te enganou e te fodeu, justo você
Con le regine, con i suoi re
Com as rainhas, com seus reis
Il carrozzone va avanti da sé
O carro avança por si só
Il carrozzone va avanti da sé
The bandwagon goes on by itself
Con le regine, i suoi fanti, i suoi re
With its queens, its pawns, its kings
Ridi buffone, per scaramanzia
Laugh, jester, for superstition
Così la morte va via
So death goes away
Musica, gente, cantate che poi
Music, people, sing then
Uno alla volta si scende anche noi
One at a time we also get off
Sotto a chi tocca in doppiopetto blu
Underneath who touches in double-breasted blue
Una mattina sei sceso anche tu
One morning you also got off
Bella la vita che se ne va
Beautiful is the life that goes away
Un fiore, un cielo, la tua ricca povertà
A flower, a sky, your rich poverty
Il pane caldo, la tua poesia
The warm bread, your poetry
Tu che stringevi la tua mano nella mia
You who held your hand in mine
Bella la vita, dicevi tu
Beautiful is life, you said
È un po' mignotta e va con tutti, sì però
It's a bit of a whore and goes with everyone, yes but
Però, però proprio sul meglio, t'ha detto no
But, but right on the best, it said no to you
E il carrozzone riprende la via
And the bandwagon resumes the way
Facce truccate di malinconia
Faces made up of melancholy
Tempo per piangere, no, non ce n'è
Time to cry, no, there isn't
Tutto continua anche senza di te
Everything continues even without you
Bella la vita che se ne va
Beautiful is the life that goes away
Vecchi cortili dove il tempo non ha età
Old courtyards where time has no age
I nostri sogni, la fantasia
Our dreams, the fantasy
Ridevi forte e le paura era allegria
You laughed loudly and fear was joy
Bella la vita, dicevi tu
Beautiful is life, you said
E t'ha imbrogliato e t'ha fottuto, proprio tu
And it tricked you and it screwed you, just you
Con le regine, con i suoi re
With the queens, with its kings
Il carrozzone va avanti da sé
The bandwagon goes on by itself
Il carrozzone va avanti da sé
El carro sigue adelante por sí mismo
Con le regine, i suoi fanti, i suoi re
Con sus reinas, sus peones, sus reyes
Ridi buffone, per scaramanzia
Ríe bufón, por superstición
Così la morte va via
Así la muerte se va
Musica, gente, cantate che poi
Música, gente, cantad que luego
Uno alla volta si scende anche noi
Uno a uno también bajamos nosotros
Sotto a chi tocca in doppiopetto blu
Bajo quien toca en traje de doble botonadura azul
Una mattina sei sceso anche tu
Una mañana también bajaste tú
Bella la vita che se ne va
Hermosa la vida que se va
Un fiore, un cielo, la tua ricca povertà
Una flor, un cielo, tu rica pobreza
Il pane caldo, la tua poesia
El pan caliente, tu poesía
Tu che stringevi la tua mano nella mia
Tú que apretabas tu mano en la mía
Bella la vita, dicevi tu
Hermosa la vida, decías tú
È un po' mignotta e va con tutti, sì però
Es un poco puta y va con todos, sí pero
Però, però proprio sul meglio, t'ha detto no
Pero, pero justo en lo mejor, te dijo no
E il carrozzone riprende la via
Y el carro retoma el camino
Facce truccate di malinconia
Caras maquilladas de melancolía
Tempo per piangere, no, non ce n'è
Tiempo para llorar, no, no hay
Tutto continua anche senza di te
Todo continúa incluso sin ti
Bella la vita che se ne va
Hermosa la vida que se va
Vecchi cortili dove il tempo non ha età
Viejos patios donde el tiempo no tiene edad
I nostri sogni, la fantasia
Nuestros sueños, la fantasía
Ridevi forte e le paura era allegria
Reías fuerte y el miedo era alegría
Bella la vita, dicevi tu
Hermosa la vida, decías tú
E t'ha imbrogliato e t'ha fottuto, proprio tu
Y te engañó y te jodió, justo tú
Con le regine, con i suoi re
Con las reinas, con sus reyes
Il carrozzone va avanti da sé
El carro sigue adelante por sí mismo
Il carrozzone va avanti da sé
Le chariot avance de lui-même
Con le regine, i suoi fanti, i suoi re
Avec ses reines, ses pions, ses rois
Ridi buffone, per scaramanzia
Ris, bouffon, par superstition
Così la morte va via
Ainsi la mort s'en va
Musica, gente, cantate che poi
Musique, gens, chantez, car ensuite
Uno alla volta si scende anche noi
Un à un, nous descendons aussi
Sotto a chi tocca in doppiopetto blu
Sous celui qui porte un double boutonnage bleu
Una mattina sei sceso anche tu
Un matin, tu es aussi descendu
Bella la vita che se ne va
Belle est la vie qui s'en va
Un fiore, un cielo, la tua ricca povertà
Une fleur, un ciel, ta riche pauvreté
Il pane caldo, la tua poesia
Le pain chaud, ta poésie
Tu che stringevi la tua mano nella mia
Toi qui serrais ta main dans la mienne
Bella la vita, dicevi tu
Belle est la vie, disais-tu
È un po' mignotta e va con tutti, sì però
Elle est un peu prostituée et va avec tout le monde, oui mais
Però, però proprio sul meglio, t'ha detto no
Mais, mais juste sur le meilleur, elle t'a dit non
E il carrozzone riprende la via
Et le chariot reprend sa route
Facce truccate di malinconia
Visages maquillés de mélancolie
Tempo per piangere, no, non ce n'è
Pas le temps de pleurer, non, il n'y en a pas
Tutto continua anche senza di te
Tout continue même sans toi
Bella la vita che se ne va
Belle est la vie qui s'en va
Vecchi cortili dove il tempo non ha età
Vieilles cours où le temps n'a pas d'âge
I nostri sogni, la fantasia
Nos rêves, notre imagination
Ridevi forte e le paura era allegria
Tu riais fort et la peur était joie
Bella la vita, dicevi tu
Belle est la vie, disais-tu
E t'ha imbrogliato e t'ha fottuto, proprio tu
Et elle t'a trompé et t'a foutu, justement toi
Con le regine, con i suoi re
Avec les reines, avec ses rois
Il carrozzone va avanti da sé
Le chariot avance de lui-même

Wissenswertes über das Lied Il Carrozzone von Renato Zero

Auf welchen Alben wurde das Lied “Il Carrozzone” von Renato Zero veröffentlicht?
Renato Zero hat das Lied auf den Alben “Erozero” im Jahr 1979, “Icaro” im Jahr 1981 und “Gli Anni 70” im Jahr 1997 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Il Carrozzone” von Renato Zero komponiert?
Das Lied “Il Carrozzone” von Renato Zero wurde von Franca Evangelisti, Piero Pintucci komponiert.

Beliebteste Lieder von Renato Zero

Andere Künstler von Pop