T'es pas né dans la rue
T'es pas né dans le ruisseau
T'es pas un enfant perdu
Pas un enfant de salaud
Vu que t'es né qu'dans ma tête
Et que tu vis dans ma peau
J'ai construit ta planète
Au fond de mon cerveau
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Mon copain, tu me tiens chaud
Pierrot
Depuis le temps que je te rêve
Depuis le temps que je t'invente
De pas te voir, j'en crève
Mais je te sens dans mon ventre
Le jour où tu ramène
J'arrête de boire, promis
Au moins, toute une semaine
Ça sera dur, mais tant pis
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Mon copain, tu me tiens chaud
Pierrot
Que tu sois fils de princesse
Ou que tu sois fils de rien
Tu seras fils de tendresse
Tu seras pas orphelin
Mais je connais pas ta mère
Je la cherche en vain
Je connais que la misère
D'être tout seul sur le chemin
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Mon copain, tu me tiens chaud
Pierrot
Dans un coin de ma tête
Y'a déjà ton trousseau
Un jean, une mobylette
Une paire de Santiago
Tu iras pas à l'école
Je t'apprendrai les gros mots
On jouera au football
On ira au bistrot
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Mon copain, tu me tiens chaud
Pierrot
Tu te laveras pas les pognes
Avant de venir à table
Et tu me traiteras d'ivrogne
Quand je piquerai ton cartable
Je t'apprendrai des chansons
Tu les trouveras débiles
T'auras peut-être bien raison
Mais je serai vexé quand même
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Mon copain, tu me tiens chaud
Pierrot
Allez, viens mon Pierrot
Tu seras le chef de ma bande
Je te refilerai mon couteau
Je t'apprendrai la truande
Allez, viens mon copain
Je t'ai trouvé une maman
Tous les trois, ça sera bien
Allez, viens, je t'attends
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Mon copain, tu me tiens chaud
Pierrot
T'es pas né dans la rue
Du bist nicht auf der Straße geboren
T'es pas né dans le ruisseau
Du bist nicht im Bach geboren
T'es pas un enfant perdu
Du bist kein verlorenes Kind
Pas un enfant de salaud
Nicht ein Bastardkind
Vu que t'es né qu'dans ma tête
Da du nur in meinem Kopf geboren wurdest
Et que tu vis dans ma peau
Und du in meiner Haut lebst
J'ai construit ta planète
Habe ich deinen Planeten gebaut
Au fond de mon cerveau
Tief in meinem Gehirn
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mein Kind, mein Bruder, mein Freund
Mon copain, tu me tiens chaud
Mein Kumpel, du wärmst mich
Pierrot
Pierrot
Depuis le temps que je te rêve
Seit der Zeit, in der ich von dir träume
Depuis le temps que je t'invente
Seit der Zeit, in der ich dich erfinde
De pas te voir, j'en crève
Dich nicht zu sehen, bringt mich um
Mais je te sens dans mon ventre
Aber ich fühle dich in meinem Bauch
Le jour où tu ramène
Der Tag, an dem du zurückkommst
J'arrête de boire, promis
Ich höre auf zu trinken, versprochen
Au moins, toute une semaine
Zumindest für eine ganze Woche
Ça sera dur, mais tant pis
Es wird hart sein, aber egal
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mein Kind, mein Bruder, mein Freund
Mon copain, tu me tiens chaud
Mein Kumpel, du wärmst mich
Pierrot
Pierrot
Que tu sois fils de princesse
Ob du der Sohn einer Prinzessin bist
Ou que tu sois fils de rien
Oder ob du der Sohn von niemandem bist
Tu seras fils de tendresse
Du wirst ein Sohn der Zärtlichkeit sein
Tu seras pas orphelin
Du wirst kein Waisenkind sein
Mais je connais pas ta mère
Aber ich kenne deine Mutter nicht
Je la cherche en vain
Ich suche sie vergeblich
Je connais que la misère
Ich kenne nur das Elend
D'être tout seul sur le chemin
Alleine auf dem Weg zu sein
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mein Kind, mein Bruder, mein Freund
Mon copain, tu me tiens chaud
Mein Kumpel, du wärmst mich
Pierrot
Pierrot
Dans un coin de ma tête
In einer Ecke meines Kopfes
Y'a déjà ton trousseau
Gibt es schon deinen Schlüsselbund
Un jean, une mobylette
Eine Jeans, ein Moped
Une paire de Santiago
Ein Paar Santiago
Tu iras pas à l'école
Du wirst nicht zur Schule gehen
Je t'apprendrai les gros mots
Ich werde dir die Schimpfwörter beibringen
On jouera au football
Wir werden Fußball spielen
On ira au bistrot
Wir werden in die Kneipe gehen
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mein Kind, mein Bruder, mein Freund
Mon copain, tu me tiens chaud
Mein Kumpel, du wärmst mich
Pierrot
Pierrot
Tu te laveras pas les pognes
Du wirst dir die Hände nicht waschen
Avant de venir à table
Bevor du zum Tisch kommst
Et tu me traiteras d'ivrogne
Und du wirst mich einen Säufer nennen
Quand je piquerai ton cartable
Wenn ich deinen Schulranzen stehle
Je t'apprendrai des chansons
Ich werde dir Lieder beibringen
Tu les trouveras débiles
Du wirst sie dumm finden
T'auras peut-être bien raison
Vielleicht hast du recht
Mais je serai vexé quand même
Aber ich werde trotzdem beleidigt sein
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mein Kind, mein Bruder, mein Freund
Mon copain, tu me tiens chaud
Mein Kumpel, du wärmst mich
Pierrot
Pierrot
Allez, viens mon Pierrot
Komm schon, komm mein Pierrot
Tu seras le chef de ma bande
Du wirst der Anführer meiner Bande sein
Je te refilerai mon couteau
Ich werde dir mein Messer geben
Je t'apprendrai la truande
Ich werde dir das Gaunertum beibringen
Allez, viens mon copain
Komm schon, mein Freund
Je t'ai trouvé une maman
Ich habe eine Mutter für dich gefunden
Tous les trois, ça sera bien
Zu dritt wird es gut sein
Allez, viens, je t'attends
Komm schon, ich warte auf dich
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mein Kind, mein Bruder, mein Freund
Mon copain, tu me tiens chaud
Mein Kumpel, du wärmst mich
Pierrot
Pierrot
T'es pas né dans la rue
Não nasceste na rua
T'es pas né dans le ruisseau
Não nasceste no riacho
T'es pas un enfant perdu
Não és uma criança perdida
Pas un enfant de salaud
Não és um filho de um canalha
Vu que t'es né qu'dans ma tête
Visto que só nasceste na minha cabeça
Et que tu vis dans ma peau
E que vives na minha pele
J'ai construit ta planète
Construí o teu planeta
Au fond de mon cerveau
No fundo do meu cérebro
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, meu filho, meu irmão, meu amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Meu camarada, tu me aqueces
Pierrot
Pierrot
Depuis le temps que je te rêve
Desde o tempo que te sonho
Depuis le temps que je t'invente
Desde o tempo que te invento
De pas te voir, j'en crève
Não te ver, me mata
Mais je te sens dans mon ventre
Mas sinto-te no meu ventre
Le jour où tu ramène
No dia em que apareceres
J'arrête de boire, promis
Paro de beber, prometo
Au moins, toute une semaine
Pelo menos, por uma semana
Ça sera dur, mais tant pis
Será difícil, mas que seja
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, meu filho, meu irmão, meu amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Meu camarada, tu me aqueces
Pierrot
Pierrot
Que tu sois fils de princesse
Sejas filho de princesa
Ou que tu sois fils de rien
Ou sejas filho de ninguém
Tu seras fils de tendresse
Serás filho de ternura
Tu seras pas orphelin
Não serás órfão
Mais je connais pas ta mère
Mas não conheço a tua mãe
Je la cherche en vain
Procuro-a em vão
Je connais que la misère
Só conheço a miséria
D'être tout seul sur le chemin
De estar sozinho no caminho
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, meu filho, meu irmão, meu amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Meu camarada, tu me aqueces
Pierrot
Pierrot
Dans un coin de ma tête
Num canto da minha cabeça
Y'a déjà ton trousseau
Já está o teu enxoval
Un jean, une mobylette
Um jeans, uma motocicleta
Une paire de Santiago
Um par de Santiago
Tu iras pas à l'école
Não irás à escola
Je t'apprendrai les gros mots
Ensinar-te-ei palavrões
On jouera au football
Jogaremos futebol
On ira au bistrot
Iremos ao bistrô
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, meu filho, meu irmão, meu amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Meu camarada, tu me aqueces
Pierrot
Pierrot
Tu te laveras pas les pognes
Não lavarás as mãos
Avant de venir à table
Antes de vir à mesa
Et tu me traiteras d'ivrogne
E chamar-me-ás de bêbado
Quand je piquerai ton cartable
Quando eu pegar a tua mochila
Je t'apprendrai des chansons
Ensinar-te-ei canções
Tu les trouveras débiles
Acharás elas idiotas
T'auras peut-être bien raison
Talvez tenhas razão
Mais je serai vexé quand même
Mas ficarei ofendido mesmo assim
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, meu filho, meu irmão, meu amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Meu camarada, tu me aqueces
Pierrot
Pierrot
Allez, viens mon Pierrot
Vem, meu Pierrot
Tu seras le chef de ma bande
Serás o chefe da minha gangue
Je te refilerai mon couteau
Passarei a ti a minha faca
Je t'apprendrai la truande
Ensinar-te-ei a ser um bandido
Allez, viens mon copain
Vem, meu amigo
Je t'ai trouvé une maman
Encontrei-te uma mãe
Tous les trois, ça sera bien
Nós três, será bom
Allez, viens, je t'attends
Vem, estou à tua espera
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, meu filho, meu irmão, meu amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Meu camarada, tu me aqueces
Pierrot
Pierrot
T'es pas né dans la rue
You weren't born in the street
T'es pas né dans le ruisseau
You weren't born in the gutter
T'es pas un enfant perdu
You're not a lost child
Pas un enfant de salaud
Not a bastard child
Vu que t'es né qu'dans ma tête
Since you were only born in my head
Et que tu vis dans ma peau
And you live in my skin
J'ai construit ta planète
I built your planet
Au fond de mon cerveau
Deep in my brain
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, my kid, my brother, my buddy
Mon copain, tu me tiens chaud
My friend, you keep me warm
Pierrot
Pierrot
Depuis le temps que je te rêve
I've been dreaming of you for so long
Depuis le temps que je t'invente
I've been inventing you for so long
De pas te voir, j'en crève
Not seeing you, I'm dying
Mais je te sens dans mon ventre
But I feel you in my belly
Le jour où tu ramène
The day you show up
J'arrête de boire, promis
I'll stop drinking, I promise
Au moins, toute une semaine
At least, for a whole week
Ça sera dur, mais tant pis
It will be hard, but so be it
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, my kid, my brother, my buddy
Mon copain, tu me tiens chaud
My friend, you keep me warm
Pierrot
Pierrot
Que tu sois fils de princesse
Whether you're a princess's son
Ou que tu sois fils de rien
Or you're a son of nothing
Tu seras fils de tendresse
You will be a son of tenderness
Tu seras pas orphelin
You won't be an orphan
Mais je connais pas ta mère
But I don't know your mother
Je la cherche en vain
I'm looking for her in vain
Je connais que la misère
I only know the misery
D'être tout seul sur le chemin
Of being all alone on the path
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, my kid, my brother, my buddy
Mon copain, tu me tiens chaud
My friend, you keep me warm
Pierrot
Pierrot
Dans un coin de ma tête
In a corner of my head
Y'a déjà ton trousseau
There's already your trousseau
Un jean, une mobylette
A pair of jeans, a moped
Une paire de Santiago
A pair of Santiago
Tu iras pas à l'école
You won't go to school
Je t'apprendrai les gros mots
I'll teach you the swear words
On jouera au football
We'll play football
On ira au bistrot
We'll go to the bar
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, my kid, my brother, my buddy
Mon copain, tu me tiens chaud
My friend, you keep me warm
Pierrot
Pierrot
Tu te laveras pas les pognes
You won't wash your hands
Avant de venir à table
Before coming to the table
Et tu me traiteras d'ivrogne
And you'll call me a drunk
Quand je piquerai ton cartable
When I steal your schoolbag
Je t'apprendrai des chansons
I'll teach you songs
Tu les trouveras débiles
You'll find them stupid
T'auras peut-être bien raison
You might be right
Mais je serai vexé quand même
But I'll be hurt anyway
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, my kid, my brother, my buddy
Mon copain, tu me tiens chaud
My friend, you keep me warm
Pierrot
Pierrot
Allez, viens mon Pierrot
Come on, come my Pierrot
Tu seras le chef de ma bande
You'll be the leader of my gang
Je te refilerai mon couteau
I'll pass on my knife to you
Je t'apprendrai la truande
I'll teach you the tricks of the trade
Allez, viens mon copain
Come on, come my friend
Je t'ai trouvé une maman
I've found you a mom
Tous les trois, ça sera bien
The three of us, it will be good
Allez, viens, je t'attends
Come on, come, I'm waiting for you
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, my kid, my brother, my buddy
Mon copain, tu me tiens chaud
My friend, you keep me warm
Pierrot
Pierrot
T'es pas né dans la rue
No naciste en la calle
T'es pas né dans le ruisseau
No naciste en el arroyo
T'es pas un enfant perdu
No eres un niño perdido
Pas un enfant de salaud
No eres un hijo de canalla
Vu que t'es né qu'dans ma tête
Dado que solo naciste en mi cabeza
Et que tu vis dans ma peau
Y que vives en mi piel
J'ai construit ta planète
Construí tu planeta
Au fond de mon cerveau
En el fondo de mi cerebro
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mi chico, mi hermano, mi amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Mi compañero, me das calor
Pierrot
Pierrot
Depuis le temps que je te rêve
Desde hace tiempo que te sueño
Depuis le temps que je t'invente
Desde hace tiempo que te invento
De pas te voir, j'en crève
No verte, me mata
Mais je te sens dans mon ventre
Pero te siento en mi vientre
Le jour où tu ramène
El día que aparezcas
J'arrête de boire, promis
Dejaré de beber, lo prometo
Au moins, toute une semaine
Al menos, durante una semana
Ça sera dur, mais tant pis
Será duro, pero no importa
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mi chico, mi hermano, mi amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Mi compañero, me das calor
Pierrot
Pierrot
Que tu sois fils de princesse
Que seas hijo de princesa
Ou que tu sois fils de rien
O que seas hijo de nada
Tu seras fils de tendresse
Serás hijo de ternura
Tu seras pas orphelin
No serás huérfano
Mais je connais pas ta mère
Pero no conozco a tu madre
Je la cherche en vain
La busco en vano
Je connais que la misère
Solo conozco la miseria
D'être tout seul sur le chemin
De estar solo en el camino
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mi chico, mi hermano, mi amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Mi compañero, me das calor
Pierrot
Pierrot
Dans un coin de ma tête
En un rincón de mi cabeza
Y'a déjà ton trousseau
Ya está tu ajuar
Un jean, une mobylette
Unos jeans, una motocicleta
Une paire de Santiago
Un par de Santiago
Tu iras pas à l'école
No irás a la escuela
Je t'apprendrai les gros mots
Te enseñaré las palabrotas
On jouera au football
Jugaremos al fútbol
On ira au bistrot
Iremos al bar
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mi chico, mi hermano, mi amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Mi compañero, me das calor
Pierrot
Pierrot
Tu te laveras pas les pognes
No te lavarás las manos
Avant de venir à table
Antes de venir a la mesa
Et tu me traiteras d'ivrogne
Y me llamarás borracho
Quand je piquerai ton cartable
Cuando robe tu mochila
Je t'apprendrai des chansons
Te enseñaré canciones
Tu les trouveras débiles
Las encontrarás estúpidas
T'auras peut-être bien raison
Quizás tengas razón
Mais je serai vexé quand même
Pero me ofenderé de todos modos
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mi chico, mi hermano, mi amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Mi compañero, me das calor
Pierrot
Pierrot
Allez, viens mon Pierrot
Vamos, ven mi Pierrot
Tu seras le chef de ma bande
Serás el jefe de mi banda
Je te refilerai mon couteau
Te pasaré mi cuchillo
Je t'apprendrai la truande
Te enseñaré a ser un truhan
Allez, viens mon copain
Vamos, ven mi amigo
Je t'ai trouvé une maman
He encontrado una mamá para ti
Tous les trois, ça sera bien
Los tres, estaremos bien
Allez, viens, je t'attends
Vamos, ven, te estoy esperando
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mi chico, mi hermano, mi amigo
Mon copain, tu me tiens chaud
Mi compañero, me das calor
Pierrot
Pierrot
T'es pas né dans la rue
Non sei nato per strada
T'es pas né dans le ruisseau
Non sei nato in un ruscello
T'es pas un enfant perdu
Non sei un bambino perduto
Pas un enfant de salaud
Non un figlio di un bastardo
Vu que t'es né qu'dans ma tête
Visto che sei nato solo nella mia testa
Et que tu vis dans ma peau
E che vivi nella mia pelle
J'ai construit ta planète
Ho costruito il tuo pianeta
Au fond de mon cerveau
Nel profondo del mio cervello
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mio figlio, mio fratello, mio amico
Mon copain, tu me tiens chaud
Mio amico, mi tieni caldo
Pierrot
Pierrot
Depuis le temps que je te rêve
Da quanto tempo ti sogno
Depuis le temps que je t'invente
Da quanto tempo ti invento
De pas te voir, j'en crève
Non vederti, mi uccide
Mais je te sens dans mon ventre
Ma ti sento nel mio ventre
Le jour où tu ramène
Il giorno in cui arrivi
J'arrête de boire, promis
Smetterò di bere, promesso
Au moins, toute une semaine
Almeno per una settimana
Ça sera dur, mais tant pis
Sarà duro, ma pazienza
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mio figlio, mio fratello, mio amico
Mon copain, tu me tiens chaud
Mio amico, mi tieni caldo
Pierrot
Pierrot
Que tu sois fils de princesse
Che tu sia figlio di una principessa
Ou que tu sois fils de rien
O che tu sia figlio di niente
Tu seras fils de tendresse
Sarai un figlio di tenerezza
Tu seras pas orphelin
Non sarai un orfano
Mais je connais pas ta mère
Ma non conosco tua madre
Je la cherche en vain
La cerco invano
Je connais que la misère
Conosco solo la miseria
D'être tout seul sur le chemin
Di essere solo sulla strada
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mio figlio, mio fratello, mio amico
Mon copain, tu me tiens chaud
Mio amico, mi tieni caldo
Pierrot
Pierrot
Dans un coin de ma tête
In un angolo della mia testa
Y'a déjà ton trousseau
C'è già il tuo corredino
Un jean, une mobylette
Un jeans, un motorino
Une paire de Santiago
Un paio di Santiago
Tu iras pas à l'école
Non andrai a scuola
Je t'apprendrai les gros mots
Ti insegnerò le parolacce
On jouera au football
Giocheremo a calcio
On ira au bistrot
Andremo al bar
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mio figlio, mio fratello, mio amico
Mon copain, tu me tiens chaud
Mio amico, mi tieni caldo
Pierrot
Pierrot
Tu te laveras pas les pognes
Non ti laverai le mani
Avant de venir à table
Prima di venire a tavola
Et tu me traiteras d'ivrogne
E mi chiamerai ubriacone
Quand je piquerai ton cartable
Quando ruberò la tua cartella
Je t'apprendrai des chansons
Ti insegnerò delle canzoni
Tu les trouveras débiles
Le troverai stupide
T'auras peut-être bien raison
Forse avrai ragione
Mais je serai vexé quand même
Ma sarò offeso comunque
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mio figlio, mio fratello, mio amico
Mon copain, tu me tiens chaud
Mio amico, mi tieni caldo
Pierrot
Pierrot
Allez, viens mon Pierrot
Dai, vieni mio Pierrot
Tu seras le chef de ma bande
Sarai il capo della mia banda
Je te refilerai mon couteau
Ti passerò il mio coltello
Je t'apprendrai la truande
Ti insegnerò a fare il furfante
Allez, viens mon copain
Dai, vieni mio amico
Je t'ai trouvé une maman
Ho trovato una mamma per te
Tous les trois, ça sera bien
In tre, sarà bello
Allez, viens, je t'attends
Dai, vieni, ti aspetto
Pierrot, mon gosse, mon frangin, mon poteau
Pierrot, mio figlio, mio fratello, mio amico
Mon copain, tu me tiens chaud
Mio amico, mi tieni caldo
Pierrot
Pierrot