Petite

HENRI LANGOLFF, RENAUD SECHAN

Liedtexte Übersetzung

Un briquet allumé dans ton petit poing levé
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule

Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots

Quinze ans, seize ans à peine
Garde-moi ton amour
Garde-toi de la haine
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Comme j'aime le jour
Petite, qui se lève

Une petite main jaune au revers du zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
De ces gens silencieux, endormis et contents

Quinze ans, seize ans à peine
Garde-moi ton amour
Garde-toi de la haine
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Comme j'aime le jour
Petite, qui se lève

Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
Comme autant de blessures et de coups de couteau
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel

Quinze ans, seize ans à peine
Garde-leurs ton amour
Garde-toi de la haine
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Comme j'aime le jour
Petite, qui se lève

Quinze ans, seize ans à peine
Garde-leurs ton amour
Garde-toi de la haine
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Comme j'aime le jour
Petite, qui se lève

Un briquet allumé dans ton petit poing levé
Ein angezündetes Feuerzeug in deiner kleinen erhobenen Faust
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
Dein Blick, der sich in meinen ausgewaschenen Augen verliert
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
Ein etwas verdächtiger Keffiyeh, der über deine Schultern geworfen ist
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
Mein Name in deinem Mund, mein Foto in deinem Zimmer
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
Deine Lippen, die diese belanglosen Refrains murmeln
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
Die Wunden in deinem und meinem Herzen wieder öffnen
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
Dein etwas trauriges Lächeln, eine Träne als Geschenk
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
Für den Akkordeonspieler, der meine Worte zum Weinen bringt
Quinze ans, seize ans à peine
Fünfzehn Jahre, kaum sechzehn
Garde-moi ton amour
Bewahre mir deine Liebe
Garde-toi de la haine
Hüte dich vor dem Hass
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fünfzehn Jahre, sechzehn, ich liebe dich
Comme j'aime le jour
Wie ich den Tag liebe
Petite, qui se lève
Kleines Mädchen, das aufsteht
Une petite main jaune au revers du zomblou
Eine kleine gelbe Hand auf der Rückseite des Zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
Eine etwas zwielichtige Seite, um deinen Ekel auszudrücken
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
Von dieser Welt, die zu alt, zu schmutzig und zu gemein ist
De ces gens silencieux, endormis et contents
Von diesen stillen Menschen, die schlafen und zufrieden sind
Quinze ans, seize ans à peine
Fünfzehn Jahre, kaum sechzehn
Garde-moi ton amour
Bewahre mir deine Liebe
Garde-toi de la haine
Hüte dich vor dem Hass
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fünfzehn Jahre, sechzehn, ich liebe dich
Comme j'aime le jour
Wie ich den Tag liebe
Petite, qui se lève
Kleines Mädchen, das aufsteht
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
Und dann diese Risse, die für immer in deiner Haut bleiben
Comme autant de blessures et de coups de couteau
Wie so viele Wunden und Messerstiche
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
Tiefe Narben für Malik und Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
Für unsere Brüder, die fallen, für William und Michel
Quinze ans, seize ans à peine
Fünfzehn Jahre, kaum sechzehn
Garde-leurs ton amour
Bewahre ihnen deine Liebe
Garde-toi de la haine
Hüte dich vor dem Hass
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fünfzehn Jahre, sechzehn, ich liebe dich
Comme j'aime le jour
Wie ich den Tag liebe
Petite, qui se lève
Kleines Mädchen, das aufsteht
Quinze ans, seize ans à peine
Fünfzehn Jahre, kaum sechzehn
Garde-leurs ton amour
Bewahre ihnen deine Liebe
Garde-toi de la haine
Hüte dich vor dem Hass
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fünfzehn Jahre, sechzehn, ich liebe dich
Comme j'aime le jour
Wie ich den Tag liebe
Petite, qui se lève
Kleines Mädchen, das aufsteht
Un briquet allumé dans ton petit poing levé
Um isqueiro aceso em seu pequeno punho levantado
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
Seu olhar que se afoga em meus olhos desbotados
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
Um keffieh um pouco suspeito jogado sobre seus ombros
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
Meu nome em sua boca, minha foto em seu quarto
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
Seus lábios que murmuram esses refrões fúteis
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
Que reabrem feridas em seu coração e no meu
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
Seu sorriso um pouco triste, uma lágrima como presente
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
Para o acordeonista que faz chorar minhas palavras
Quinze ans, seize ans à peine
Quinze anos, apenas dezesseis
Garde-moi ton amour
Guarde-me seu amor
Garde-toi de la haine
Proteja-se do ódio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quinze anos, dezesseis, eu te amo
Comme j'aime le jour
Como eu amo o dia
Petite, qui se lève
Pequena, que se levanta
Une petite main jaune au revers du zomblou
Uma pequena mão amarela na lapela do zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
Um lado um pouco zona para gritar seu nojo
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
Deste mundo muito velho, muito sujo e muito cruel
De ces gens silencieux, endormis et contents
Dessas pessoas silenciosas, adormecidas e contentes
Quinze ans, seize ans à peine
Quinze anos, apenas dezesseis
Garde-moi ton amour
Guarde-me seu amor
Garde-toi de la haine
Proteja-se do ódio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quinze anos, dezesseis, eu te amo
Comme j'aime le jour
Como eu amo o dia
Petite, qui se lève
Pequena, que se levanta
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
E então essas rupturas para sempre em sua pele
Comme autant de blessures et de coups de couteau
Como tantas feridas e golpes de faca
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
Cicatrizes profundas para Malik e Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
Para nossos irmãos que caem, para William e Michel
Quinze ans, seize ans à peine
Quinze anos, apenas dezesseis
Garde-leurs ton amour
Guarde-lhes seu amor
Garde-toi de la haine
Proteja-se do ódio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quinze anos, dezesseis, eu te amo
Comme j'aime le jour
Como eu amo o dia
Petite, qui se lève
Pequena, que se levanta
Quinze ans, seize ans à peine
Quinze anos, apenas dezesseis
Garde-leurs ton amour
Guarde-lhes seu amor
Garde-toi de la haine
Proteja-se do ódio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quinze anos, dezesseis, eu te amo
Comme j'aime le jour
Como eu amo o dia
Petite, qui se lève
Pequena, que se levanta
Un briquet allumé dans ton petit poing levé
A lighter lit in your small raised fist
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
Your gaze drowning in my faded eyes
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
A slightly suspicious keffieh thrown over your shoulders
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
My name in your mouth, my picture in your room
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
Your lips whispering these futile refrains
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
Which reopen wounds in your heart and mine
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
Your slightly sad smile, a tear as a gift
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
To the accordionist who makes my words cry
Quinze ans, seize ans à peine
Fifteen years, barely sixteen
Garde-moi ton amour
Keep your love for me
Garde-toi de la haine
Keep yourself from hatred
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fifteen years, sixteen years, I love you
Comme j'aime le jour
As I love the day
Petite, qui se lève
Little one, who rises
Une petite main jaune au revers du zomblou
A small yellow hand on the lapel of the zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
A slightly rebellious side to express your disgust
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
Of this world too old, too dirty and too mean
De ces gens silencieux, endormis et contents
Of these silent people, asleep and content
Quinze ans, seize ans à peine
Fifteen years, barely sixteen
Garde-moi ton amour
Keep your love for me
Garde-toi de la haine
Keep yourself from hatred
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fifteen years, sixteen years, I love you
Comme j'aime le jour
As I love the day
Petite, qui se lève
Little one, who rises
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
And then these tears forever in your skin
Comme autant de blessures et de coups de couteau
Like so many wounds and knife blows
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
Deep scars for Malik and Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
For our brothers who fall, for William and Michel
Quinze ans, seize ans à peine
Fifteen years, barely sixteen
Garde-leurs ton amour
Keep your love for them
Garde-toi de la haine
Keep yourself from hatred
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fifteen years, sixteen years, I love you
Comme j'aime le jour
As I love the day
Petite, qui se lève
Little one, who rises
Quinze ans, seize ans à peine
Fifteen years, barely sixteen
Garde-leurs ton amour
Keep your love for them
Garde-toi de la haine
Keep yourself from hatred
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Fifteen years, sixteen years, I love you
Comme j'aime le jour
As I love the day
Petite, qui se lève
Little one, who rises
Un briquet allumé dans ton petit poing levé
Un encendedor encendido en tu pequeño puño levantado
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
Tu mirada que se ahoga en mis ojos descoloridos
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
Un keffiyeh un poco sospechoso lanzado sobre tus hombros
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
Mi nombre en tu boca, mi foto en tu habitación
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
Tus labios que murmuran estos refranes fútiles
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
Que reabren heridas en tu corazón y en el mío
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
Tu sonrisa un poco triste, una lágrima como regalo
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
Al acordeonista que hace llorar mis palabras
Quinze ans, seize ans à peine
Quince años, apenas dieciséis
Garde-moi ton amour
Guárdame tu amor
Garde-toi de la haine
Protégete del odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quince años, dieciséis, te amo
Comme j'aime le jour
Como amo el día
Petite, qui se lève
Pequeña, que se levanta
Une petite main jaune au revers du zomblou
Una pequeña mano amarilla en el reverso del zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
Un lado un poco zona para gritar tu disgusto
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
De este mundo demasiado viejo, demasiado sucio y demasiado malo
De ces gens silencieux, endormis et contents
De estas personas silenciosas, dormidas y contentas
Quinze ans, seize ans à peine
Quince años, apenas dieciséis
Garde-moi ton amour
Guárdame tu amor
Garde-toi de la haine
Protégete del odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quince años, dieciséis, te amo
Comme j'aime le jour
Como amo el día
Petite, qui se lève
Pequeña, que se levanta
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
Y luego estas desgarraduras para siempre en tu piel
Comme autant de blessures et de coups de couteau
Como tantas heridas y puñaladas
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
Cicatrices profundas para Malik y Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
Para nuestros hermanos que caen, para William y Michel
Quinze ans, seize ans à peine
Quince años, apenas dieciséis
Garde-leurs ton amour
Guárdales tu amor
Garde-toi de la haine
Protégete del odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quince años, dieciséis, te amo
Comme j'aime le jour
Como amo el día
Petite, qui se lève
Pequeña, que se levanta
Quinze ans, seize ans à peine
Quince años, apenas dieciséis
Garde-leurs ton amour
Guárdales tu amor
Garde-toi de la haine
Protégete del odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quince años, dieciséis, te amo
Comme j'aime le jour
Como amo el día
Petite, qui se lève
Pequeña, que se levanta
Un briquet allumé dans ton petit poing levé
Un accendino acceso nel tuo piccolo pugno alzato
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
Il tuo sguardo che si perde nei miei occhi sbiaditi
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
Un keffiyeh un po' sospetto gettato sulle tue spalle
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
Il mio nome nella tua bocca, la mia foto nella tua stanza
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
Le tue labbra che mormorano questi inutili ritornelli
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
Che riaprono ferite nel tuo cuore e nel mio
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
Il tuo sorriso un po' triste, una lacrima come regalo
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
All'organettista che fa piangere le mie parole
Quinze ans, seize ans à peine
Quindici anni, appena sedici
Garde-moi ton amour
Conservami il tuo amore
Garde-toi de la haine
Risparmia l'odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quindici anni, sedici anni, ti amo
Comme j'aime le jour
Come amo il giorno
Petite, qui se lève
Piccola, che si alza
Une petite main jaune au revers du zomblou
Una piccola mano gialla sul rovescio del zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
Un lato un po' zona per gridare il tuo disgusto
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
Di questo mondo troppo vecchio, troppo sporco e troppo cattivo
De ces gens silencieux, endormis et contents
Di queste persone silenziose, addormentate e contente
Quinze ans, seize ans à peine
Quindici anni, appena sedici
Garde-moi ton amour
Conservami il tuo amore
Garde-toi de la haine
Risparmia l'odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quindici anni, sedici anni, ti amo
Comme j'aime le jour
Come amo il giorno
Petite, qui se lève
Piccola, che si alza
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
E poi queste lacerazioni per sempre sulla tua pelle
Comme autant de blessures et de coups de couteau
Come tante ferite e coltellate
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
Cicatrici profonde per Malik e Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
Per i nostri fratelli che cadono, per William e Michel
Quinze ans, seize ans à peine
Quindici anni, appena sedici
Garde-leurs ton amour
Conserva loro il tuo amore
Garde-toi de la haine
Risparmia l'odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quindici anni, sedici anni, ti amo
Comme j'aime le jour
Come amo il giorno
Petite, qui se lève
Piccola, che si alza
Quinze ans, seize ans à peine
Quindici anni, appena sedici
Garde-leurs ton amour
Conserva loro il tuo amore
Garde-toi de la haine
Risparmia l'odio
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Quindici anni, sedici anni, ti amo
Comme j'aime le jour
Come amo il giorno
Petite, qui se lève
Piccola, che si alza
Un briquet allumé dans ton petit poing levé
Sebuah korek api menyala di tinju kecilmu yang terangkat
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
Pandanganmu yang tenggelam dalam mataku yang pudar
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
Sebuah keffiyeh yang sedikit mencurigakan terjatuh di bahu kamu
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
Namaku di mulutmu, fotoku di kamarmu
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
Bibir-bibirmu yang berbisik lirik-lirik yang sia-sia
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
Yang membuka kembali luka di hatimu dan hatiku
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
Senyummu yang sedikit sedih, sebuah air mata sebagai hadiah
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
Untuk pemain akordion yang membuat kata-kataku menangis
Quinze ans, seize ans à peine
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun
Garde-moi ton amour
Simpan cintamu untukku
Garde-toi de la haine
Jauhkan dirimu dari kebencian
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun, aku mencintaimu
Comme j'aime le jour
Seperti aku mencintai hari
Petite, qui se lève
Kecil, yang bangun
Une petite main jaune au revers du zomblou
Sebuah tangan kecil berwarna kuning di balik zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
Sedikit zona untuk mengekspresikan rasa jijikmu
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
Dari dunia yang terlalu tua, terlalu kotor dan terlalu jahat
De ces gens silencieux, endormis et contents
Dari orang-orang yang diam, tertidur dan puas
Quinze ans, seize ans à peine
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun
Garde-moi ton amour
Simpan cintamu untukku
Garde-toi de la haine
Jauhkan dirimu dari kebencian
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun, aku mencintaimu
Comme j'aime le jour
Seperti aku mencintai hari
Petite, qui se lève
Kecil, yang bangun
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
Dan kemudian luka-luka ini selamanya di kulitmu
Comme autant de blessures et de coups de couteau
Seperti banyak luka dan tusukan pisau
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
Bekas luka yang dalam untuk Malik dan Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
Untuk saudara-saudara kita yang jatuh, untuk William dan Michel
Quinze ans, seize ans à peine
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun
Garde-leurs ton amour
Simpan cintamu untuk mereka
Garde-toi de la haine
Jauhkan dirimu dari kebencian
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun, aku mencintaimu
Comme j'aime le jour
Seperti aku mencintai hari
Petite, qui se lève
Kecil, yang bangun
Quinze ans, seize ans à peine
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun
Garde-leurs ton amour
Simpan cintamu untuk mereka
Garde-toi de la haine
Jauhkan dirimu dari kebencian
Quinze ans, seize ans, je t'aime
Berusia lima belas tahun, hampir enam belas tahun, aku mencintaimu
Comme j'aime le jour
Seperti aku mencintai hari
Petite, qui se lève
Kecil, yang bangun
Un briquet allumé dans ton petit poing levé
ไฟแช็กในกำมือเล็กๆ ของเธอที่ยกขึ้น
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
สายตาของเธอที่จมอยู่ในดวงตาฉันที่สีจาง
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
เคฟฟีเอห์ที่ดูแปลกๆ คล้อยอยู่บนไหล่เธอ
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
ชื่อของฉันในปากเธอ, รูปฉันในห้องของเธอ
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
ริมฝีปากของเธอที่กระซิบเพลงที่ไม่มีความหมาย
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
ที่เปิดแผลที่เจ็บปวดในหัวใจของเธอและฉัน
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
รอยยิ้มของเธอที่ดูเศร้าๆ, น้ำตาเป็นของขวัญ
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
สำหรับนักเล่นแอคคอร์เดียนที่ทำให้คำพูดของฉันร้องไห้
Quinze ans, seize ans à peine
สิบห้าปี, สิบหกปีเท่านั้น
Garde-moi ton amour
รักฉันไว้
Garde-toi de la haine
รักฉันไว้จากความเกลียดชัง
Quinze ans, seize ans, je t'aime
สิบห้าปี, สิบหกปี, ฉันรักเธอ
Comme j'aime le jour
เหมือนฉันรักแสงวัน
Petite, qui se lève
เด็กสาว, ที่กำลังตื่น
Une petite main jaune au revers du zomblou
มือเล็กๆ สีเหลืองที่สะดือของ zomblou
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
ด้านที่ดูเหมือนโซนเพื่อร้องเรียนความรู้สึกของเธอ
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
เกี่ยวกับโลกที่แก่เกินไป, สกปรกและโหดร้ายเกินไป
De ces gens silencieux, endormis et contents
เกี่ยวกับคนที่เงียบสงบ, หลับสนิทและพอใจ
Quinze ans, seize ans à peine
สิบห้าปี, สิบหกปีเท่านั้น
Garde-moi ton amour
รักฉันไว้
Garde-toi de la haine
รักฉันไว้จากความเกลียดชัง
Quinze ans, seize ans, je t'aime
สิบห้าปี, สิบหกปี, ฉันรักเธอ
Comme j'aime le jour
เหมือนฉันรักแสงวัน
Petite, qui se lève
เด็กสาว, ที่กำลังตื่น
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
แล้วก็แผลที่ขาดของเธอที่ติดอยู่ตลอดไป
Comme autant de blessures et de coups de couteau
เหมือนแผลที่เจ็บปวดและการโจมตีด้วยมีด
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
แผลที่ลึกลับสำหรับ Malik และ Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
สำหรับพี่ชายของเราที่ตก, สำหรับ William และ Michel
Quinze ans, seize ans à peine
สิบห้าปี, สิบหกปีเท่านั้น
Garde-leurs ton amour
รักพวกเขาไว้
Garde-toi de la haine
รักฉันไว้จากความเกลียดชัง
Quinze ans, seize ans, je t'aime
สิบห้าปี, สิบหกปี, ฉันรักเธอ
Comme j'aime le jour
เหมือนฉันรักแสงวัน
Petite, qui se lève
เด็กสาว, ที่กำลังตื่น
Quinze ans, seize ans à peine
สิบห้าปี, สิบหกปีเท่านั้น
Garde-leurs ton amour
รักพวกเขาไว้
Garde-toi de la haine
รักฉันไว้จากความเกลียดชัง
Quinze ans, seize ans, je t'aime
สิบห้าปี, สิบหกปี, ฉันรักเธอ
Comme j'aime le jour
เหมือนฉันรักแสงวัน
Petite, qui se lève
เด็กสาว, ที่กำลังตื่น
Un briquet allumé dans ton petit poing levé
在你紧握的小拳头中点燃的打火机
Ton regard qui se noie dans mes yeux délavés
你的目光在我褪色的眼中溺没
Un keffieh un peu louche jeté sur tes épaules
一个有点可疑的围巾披在你的肩上
Mon prénom dans ta bouche, ma photo dans ta piaule
我的名字在你的嘴里,我的照片在你的房间里
Tes lèvres qui murmurent ces futiles refrains
你的嘴唇低声唱着这些无关紧要的歌曲
Qui rouvrent des blessures dans ton cœur et le mien
在你的心和我的心中重新打开伤口
Ton sourire un peu triste, une larme en cadeau
你有点悲伤的微笑,一滴眼泪作为礼物
À l'accordéoniste qui fait pleurer mes mots
给那个让我的话语哭泣的手风琴手
Quinze ans, seize ans à peine
只有十五岁,十六岁不过
Garde-moi ton amour
保留你对我的爱
Garde-toi de la haine
远离仇恨
Quinze ans, seize ans, je t'aime
十五岁,十六岁,我爱你
Comme j'aime le jour
就像我爱白天
Petite, qui se lève
小小的,正在升起
Une petite main jaune au revers du zomblou
在zomblou的背面有一个小黄手
Un côté un peu zone pour crier ton dégoût
有点像区域的一面,为了表达你的厌恶
De ce monde trop vieux, trop sale et trop méchant
对这个太老、太脏、太恶的世界
De ces gens silencieux, endormis et contents
对这些沉默、沉睡、满足的人
Quinze ans, seize ans à peine
只有十五岁,十六岁不过
Garde-moi ton amour
保留你对我的爱
Garde-toi de la haine
远离仇恨
Quinze ans, seize ans, je t'aime
十五岁,十六岁,我爱你
Comme j'aime le jour
就像我爱白天
Petite, qui se lève
小小的,正在升起
Et puis ce déchirures à jamais dans ta peau
然后这些撕裂永远在你的皮肤上
Comme autant de blessures et de coups de couteau
就像许多伤口和刀伤
Cicatrices profondes pour Malik et Abdel
深深的疤痕为了Malik和Abdel
Pour nos frangins qui tombent, pour William et Michel
为了我们倒下的兄弟,为了William和Michel
Quinze ans, seize ans à peine
只有十五岁,十六岁不过
Garde-leurs ton amour
保留你对他们的爱
Garde-toi de la haine
远离仇恨
Quinze ans, seize ans, je t'aime
十五岁,十六岁,我爱你
Comme j'aime le jour
就像我爱白天
Petite, qui se lève
小小的,正在升起
Quinze ans, seize ans à peine
只有十五岁,十六岁不过
Garde-leurs ton amour
保留你对他们的爱
Garde-toi de la haine
远离仇恨
Quinze ans, seize ans, je t'aime
十五岁,十六岁,我爱你
Comme j'aime le jour
就像我爱白天
Petite, qui se lève
小小的,正在升起

Wissenswertes über das Lied Petite von Renaud

Auf welchen Alben wurde das Lied “Petite” von Renaud veröffentlicht?
Renaud hat das Lied auf den Alben “Putain de Camion” im Jahr 1988 und “Visage Pale Rencontrer Public” im Jahr 1989 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Petite” von Renaud komponiert?
Das Lied “Petite” von Renaud wurde von HENRI LANGOLFF, RENAUD SECHAN komponiert.

Beliebteste Lieder von Renaud

Andere Künstler von Rock'n'roll