Tu m'excuseras mignonne
D'avoir pas pu marcher
Derrière les couronnes
De tes amis branchés
Parce que ton dealer
Était peut-être là
Parmi ces gens en pleurs
Qui parlaient que de toi
En regardant leur montre
En se plaignant du froid
En assumant la honte
De t'avoir poussée là
P'tite conne tu leur en veux même pas
Tu sais que ces charognes sont bien plus morts que toi
Tu fréquentais un monde
D'imbéciles mondains
Où cette poudre immonde
Se consomme au matin
Où le fric autorise
À se croire à l'abri
Et de la cours d'assise
Et de notre mépris
Que ton triste univers
Nous inspirait malin
En sirotant nos bières
Ou en fumant nos joins
P'tite conne tu rêvais de Byzance
Mais c'était la Pologne jusque dans tes silences
On se connaissait pas
Aussi tu me pardonnes
J'ai pas chialé quand t'as
Cassé ta pipe d'opium
J'ai pensé à l'enfer
D'un téléphone qui crie
Pour réveiller ta mère
Au milieu de la nuit
J'aurai voulu lui dire
Que c'était pas ta faute
Qu'à pas vouloir vieillir
On meurt avant les autres
P'tite conne tu voulais pas mûrir
Tu tombes avant l'automne juste avant de fleurir
Et t'aurais-je connu
Que ça n'eût rien changé
Petit enfant perdu
M'aurais-tu accepté?
Moi j'aime le soleil
Tout autant que la pluie
Et quand je me réveille
Et que je suis en vie
C'est tout ce qui m'importe
Bien plus que le bonheur
Qui est affaire de médiocres
Et qui use le cœur
P'tite conne c'est oublier que toi t'étais là pour personne
Et que personne était là
Tu m'excuseras mignonne
D'avoir pas pu pleurer
En suivant les couronnes
De tes amis branchés
Parce que ton dealer
Était peut-être là
À respirer ces fleurs
Que tu n'aimerais pas
À recompter ces roses
Qu'il a payé au prix
De ta dernière dose
Et de ton dernier cri
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Et pas trop loin de moi
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Et pas trop loin de moi
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Et pas trop loin de moi
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Et pas trop loin de moi
Tu m'excuseras mignonne
Du wirst mir verzeihen, Süße
D'avoir pas pu marcher
Dass ich nicht mitgehen konnte
Derrière les couronnes
Hinter den Kränzen
De tes amis branchés
Deiner angesagten Freunde
Parce que ton dealer
Weil dein Dealer
Était peut-être là
Vielleicht dort war
Parmi ces gens en pleurs
Unter diesen weinenden Menschen
Qui parlaient que de toi
Die nur von dir sprachen
En regardant leur montre
Während sie auf ihre Uhr schauten
En se plaignant du froid
Sich über die Kälte beschwerten
En assumant la honte
Die Schande auf sich nahmen
De t'avoir poussée là
Dich dorthin gedrängt zu haben
P'tite conne tu leur en veux même pas
Kleines Dummkopf, du bist ihnen nicht einmal böse
Tu sais que ces charognes sont bien plus morts que toi
Du weißt, dass diese Aasfresser viel toter sind als du
Tu fréquentais un monde
Du verkehrtest in einer Welt
D'imbéciles mondains
Von weltlichen Idioten
Où cette poudre immonde
Wo dieses abscheuliche Pulver
Se consomme au matin
Morgens konsumiert wird
Où le fric autorise
Wo Geld erlaubt
À se croire à l'abri
Sich sicher zu fühlen
Et de la cours d'assise
Vor dem Gericht
Et de notre mépris
Und unserer Verachtung
Que ton triste univers
Deine traurige Welt
Nous inspirait malin
Erschien uns schlau
En sirotant nos bières
Während wir unser Bier nippten
Ou en fumant nos joins
Oder unsere Joints rauchten
P'tite conne tu rêvais de Byzance
Kleines Dummkopf, du träumtest von Byzanz
Mais c'était la Pologne jusque dans tes silences
Aber es war Polen bis in deine Stille hinein
On se connaissait pas
Wir kannten uns nicht
Aussi tu me pardonnes
Also verzeihst du mir
J'ai pas chialé quand t'as
Ich habe nicht geweint, als du
Cassé ta pipe d'opium
Deine Opium-Pfeife zerbrochen hast
J'ai pensé à l'enfer
Ich dachte an die Hölle
D'un téléphone qui crie
Eines schreienden Telefons
Pour réveiller ta mère
Um deine Mutter zu wecken
Au milieu de la nuit
Mitten in der Nacht
J'aurai voulu lui dire
Ich hätte ihr gerne gesagt
Que c'était pas ta faute
Dass es nicht deine Schuld war
Qu'à pas vouloir vieillir
Dass man, wenn man nicht alt werden will
On meurt avant les autres
Früher stirbt als die anderen
P'tite conne tu voulais pas mûrir
Kleines Dummkopf, du wolltest nicht reifen
Tu tombes avant l'automne juste avant de fleurir
Du fällst vor dem Herbst, gerade bevor du blühst
Et t'aurais-je connu
Und hätte ich dich gekannt
Que ça n'eût rien changé
Hätte das nichts geändert
Petit enfant perdu
Verlorenes kleines Kind
M'aurais-tu accepté?
Hättest du mich akzeptiert?
Moi j'aime le soleil
Ich liebe die Sonne
Tout autant que la pluie
Genauso wie den Regen
Et quand je me réveille
Und wenn ich aufwache
Et que je suis en vie
Und ich lebe
C'est tout ce qui m'importe
Das ist alles, was mir wichtig ist
Bien plus que le bonheur
Viel mehr als das Glück
Qui est affaire de médiocres
Das ist eine Sache für Mittelmäßige
Et qui use le cœur
Und das zehrt am Herzen
P'tite conne c'est oublier que toi t'étais là pour personne
Kleines Dummkopf, das ist vergessen, dass du für niemanden da warst
Et que personne était là
Und dass niemand da war
Tu m'excuseras mignonne
Du wirst mir verzeihen, Süße
D'avoir pas pu pleurer
Dass ich nicht weinen konnte
En suivant les couronnes
Als ich den Kränzen folgte
De tes amis branchés
Deiner angesagten Freunde
Parce que ton dealer
Weil dein Dealer
Était peut-être là
Vielleicht dort war
À respirer ces fleurs
Diese Blumen einatmend
Que tu n'aimerais pas
Die du nicht mögen würdest
À recompter ces roses
Diese Rosen zählend
Qu'il a payé au prix
Die er zum Preis bezahlt hat
De ta dernière dose
Deiner letzten Dosis
Et de ton dernier cri
Und deinem letzten Schrei
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Kleines Dummkopf, ruhe dich aus, ganz nah bei Morison
Et pas trop loin de moi
Und nicht zu weit von mir
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Kleines Dummkopf, ruhe dich aus, ganz nah bei Morison
Et pas trop loin de moi
Und nicht zu weit von mir
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Kleines Dummkopf, ruhe dich aus, ganz nah bei Morison
Et pas trop loin de moi
Und nicht zu weit von mir
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Kleines Dummkopf, ruhe dich aus, ganz nah bei Morison
Et pas trop loin de moi
Und nicht zu weit von mir
Tu m'excuseras mignonne
Desculpa-me, querida
D'avoir pas pu marcher
Por não ter conseguido andar
Derrière les couronnes
Atrás das coroas
De tes amis branchés
Dos teus amigos modernos
Parce que ton dealer
Porque o teu traficante
Était peut-être là
Talvez estivesse lá
Parmi ces gens en pleurs
Entre essas pessoas chorando
Qui parlaient que de toi
Que só falavam de ti
En regardant leur montre
Olhando para o relógio
En se plaignant du froid
Reclamando do frio
En assumant la honte
Assumindo a vergonha
De t'avoir poussée là
De te ter empurrado para lá
P'tite conne tu leur en veux même pas
Pequena tola, nem sequer lhes guardas rancor
Tu sais que ces charognes sont bien plus morts que toi
Sabes que esses abutres estão muito mais mortos do que tu
Tu fréquentais un monde
Frequentavas um mundo
D'imbéciles mondains
De idiotas mundanos
Où cette poudre immonde
Onde essa pó imundo
Se consomme au matin
Se consome pela manhã
Où le fric autorise
Onde o dinheiro permite
À se croire à l'abri
Acreditar que se está seguro
Et de la cours d'assise
Tanto do tribunal
Et de notre mépris
Quanto do nosso desprezo
Que ton triste univers
Que o teu triste universo
Nous inspirait malin
Nos parecia astuto
En sirotant nos bières
Enquanto saboreávamos nossas cervejas
Ou en fumant nos joins
Ou fumávamos nossos baseados
P'tite conne tu rêvais de Byzance
Pequena tola, sonhavas com Bizâncio
Mais c'était la Pologne jusque dans tes silences
Mas era a Polônia até nos teus silêncios
On se connaissait pas
Não nos conhecíamos
Aussi tu me pardonnes
Por isso me perdoas
J'ai pas chialé quand t'as
Não chorei quando quebraste
Cassé ta pipe d'opium
O teu cachimbo de ópio
J'ai pensé à l'enfer
Pensei no inferno
D'un téléphone qui crie
De um telefone que grita
Pour réveiller ta mère
Para acordar a tua mãe
Au milieu de la nuit
No meio da noite
J'aurai voulu lui dire
Gostaria de lhe dizer
Que c'était pas ta faute
Que não foi tua culpa
Qu'à pas vouloir vieillir
Que ao não querer envelhecer
On meurt avant les autres
Morremos antes dos outros
P'tite conne tu voulais pas mûrir
Pequena tola, não querias amadurecer
Tu tombes avant l'automne juste avant de fleurir
Caíste antes do outono, justo antes de florescer
Et t'aurais-je connu
E se te tivesse conhecido
Que ça n'eût rien changé
Nada teria mudado
Petit enfant perdu
Pequena criança perdida
M'aurais-tu accepté?
Terias me aceitado?
Moi j'aime le soleil
Eu gosto do sol
Tout autant que la pluie
Tanto quanto da chuva
Et quand je me réveille
E quando acordo
Et que je suis en vie
E estou vivo
C'est tout ce qui m'importe
É tudo o que importa para mim
Bien plus que le bonheur
Muito mais do que a felicidade
Qui est affaire de médiocres
Que é coisa de medíocres
Et qui use le cœur
E que desgasta o coração
P'tite conne c'est oublier que toi t'étais là pour personne
Pequena tola, é esquecer que tu não estavas lá para ninguém
Et que personne était là
E que ninguém estava lá
Tu m'excuseras mignonne
Desculpa-me, querida
D'avoir pas pu pleurer
Por não ter conseguido chorar
En suivant les couronnes
Seguindo as coroas
De tes amis branchés
Dos teus amigos modernos
Parce que ton dealer
Porque o teu traficante
Était peut-être là
Talvez estivesse lá
À respirer ces fleurs
A respirar essas flores
Que tu n'aimerais pas
Que não gostarias
À recompter ces roses
A recontar essas rosas
Qu'il a payé au prix
Que ele pagou ao preço
De ta dernière dose
Da tua última dose
Et de ton dernier cri
E do teu último grito
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequena tola, vai, descansa perto de Morison
Et pas trop loin de moi
E não muito longe de mim
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequena tola, vai, descansa perto de Morison
Et pas trop loin de moi
E não muito longe de mim
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequena tola, vai, descansa perto de Morison
Et pas trop loin de moi
E não muito longe de mim
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequena tola, vai, descansa perto de Morison
Et pas trop loin de moi
E não muito longe de mim
Tu m'excuseras mignonne
You'll forgive me, sweetheart
D'avoir pas pu marcher
For not being able to walk
Derrière les couronnes
Behind the wreaths
De tes amis branchés
Of your trendy friends
Parce que ton dealer
Because your dealer
Était peut-être là
Might have been there
Parmi ces gens en pleurs
Among these crying people
Qui parlaient que de toi
Who only talked about you
En regardant leur montre
Looking at their watch
En se plaignant du froid
Complaining about the cold
En assumant la honte
Assuming the shame
De t'avoir poussée là
Of having pushed you there
P'tite conne tu leur en veux même pas
Little fool, you don't even blame them
Tu sais que ces charognes sont bien plus morts que toi
You know these scavengers are much more dead than you
Tu fréquentais un monde
You frequented a world
D'imbéciles mondains
Of worldly fools
Où cette poudre immonde
Where this filthy powder
Se consomme au matin
Is consumed in the morning
Où le fric autorise
Where money allows
À se croire à l'abri
To believe oneself safe
Et de la cours d'assise
From the court of assizes
Et de notre mépris
And from our contempt
Que ton triste univers
That your sad universe
Nous inspirait malin
Inspired us clever
En sirotant nos bières
Sipping our beers
Ou en fumant nos joins
Or smoking our joints
P'tite conne tu rêvais de Byzance
Little fool, you dreamed of Byzantium
Mais c'était la Pologne jusque dans tes silences
But it was Poland even in your silences
On se connaissait pas
We didn't know each other
Aussi tu me pardonnes
So you forgive me
J'ai pas chialé quand t'as
I didn't cry when you
Cassé ta pipe d'opium
Broke your opium pipe
J'ai pensé à l'enfer
I thought about the hell
D'un téléphone qui crie
Of a screaming phone
Pour réveiller ta mère
To wake up your mother
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
J'aurai voulu lui dire
I would have liked to tell her
Que c'était pas ta faute
That it wasn't your fault
Qu'à pas vouloir vieillir
That not wanting to grow old
On meurt avant les autres
We die before others
P'tite conne tu voulais pas mûrir
Little fool, you didn't want to mature
Tu tombes avant l'automne juste avant de fleurir
You fall before autumn just before blooming
Et t'aurais-je connu
And had I known you
Que ça n'eût rien changé
It wouldn't have changed anything
Petit enfant perdu
Lost little child
M'aurais-tu accepté?
Would you have accepted me?
Moi j'aime le soleil
I love the sun
Tout autant que la pluie
As much as the rain
Et quand je me réveille
And when I wake up
Et que je suis en vie
And I'm alive
C'est tout ce qui m'importe
That's all that matters to me
Bien plus que le bonheur
Much more than happiness
Qui est affaire de médiocres
Which is a matter of mediocrity
Et qui use le cœur
And which wears out the heart
P'tite conne c'est oublier que toi t'étais là pour personne
Little fool, it's forgetting that you were there for no one
Et que personne était là
And that no one was there
Tu m'excuseras mignonne
You'll forgive me, sweetheart
D'avoir pas pu pleurer
For not being able to cry
En suivant les couronnes
Following the wreaths
De tes amis branchés
Of your trendy friends
Parce que ton dealer
Because your dealer
Était peut-être là
Might have been there
À respirer ces fleurs
Breathing these flowers
Que tu n'aimerais pas
That you wouldn't like
À recompter ces roses
Recounting these roses
Qu'il a payé au prix
That he paid for at the price
De ta dernière dose
Of your last dose
Et de ton dernier cri
And your last cry
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Little fool, go on, rest near Morison
Et pas trop loin de moi
And not too far from me
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Little fool, go on, rest near Morison
Et pas trop loin de moi
And not too far from me
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Little fool, go on, rest near Morison
Et pas trop loin de moi
And not too far from me
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Little fool, go on, rest near Morison
Et pas trop loin de moi
And not too far from me
Tu m'excuseras mignonne
Me disculparás, cariño
D'avoir pas pu marcher
Por no haber podido caminar
Derrière les couronnes
Detrás de las coronas
De tes amis branchés
De tus amigos modernos
Parce que ton dealer
Porque tu traficante
Était peut-être là
Quizás estaba allí
Parmi ces gens en pleurs
Entre esas personas llorando
Qui parlaient que de toi
Hablando solo de ti
En regardant leur montre
Mirando sus relojes
En se plaignant du froid
Quejándose del frío
En assumant la honte
Asumiendo la vergüenza
De t'avoir poussée là
De haberte empujado allí
P'tite conne tu leur en veux même pas
Pequeña tonta, ni siquiera les guardas rencor
Tu sais que ces charognes sont bien plus morts que toi
Sabes que estos carroñeros están mucho más muertos que tú
Tu fréquentais un monde
Frecuentabas un mundo
D'imbéciles mondains
De tontos mundanos
Où cette poudre immonde
Donde esa polvo inmundo
Se consomme au matin
Se consume por la mañana
Où le fric autorise
Donde el dinero permite
À se croire à l'abri
Creerse a salvo
Et de la cours d'assise
Tanto del tribunal de justicia
Et de notre mépris
Como de nuestro desprecio
Que ton triste univers
Que tu triste universo
Nous inspirait malin
Nos parecía astuto
En sirotant nos bières
Mientras sorbíamos nuestras cervezas
Ou en fumant nos joins
O fumábamos nuestros porros
P'tite conne tu rêvais de Byzance
Pequeña tonta, soñabas con Bizancio
Mais c'était la Pologne jusque dans tes silences
Pero era Polonia incluso en tus silencios
On se connaissait pas
No nos conocíamos
Aussi tu me pardonnes
Así que me perdonas
J'ai pas chialé quand t'as
No lloré cuando
Cassé ta pipe d'opium
Rompió tu pipa de opio
J'ai pensé à l'enfer
Pensé en el infierno
D'un téléphone qui crie
De un teléfono que grita
Pour réveiller ta mère
Para despertar a tu madre
Au milieu de la nuit
En medio de la noche
J'aurai voulu lui dire
Me hubiera gustado decirle
Que c'était pas ta faute
Que no fue tu culpa
Qu'à pas vouloir vieillir
Que al no querer envejecer
On meurt avant les autres
Se muere antes que los demás
P'tite conne tu voulais pas mûrir
Pequeña tonta, no querías madurar
Tu tombes avant l'automne juste avant de fleurir
Caes antes del otoño, justo antes de florecer
Et t'aurais-je connu
Y si te hubiera conocido
Que ça n'eût rien changé
No habría cambiado nada
Petit enfant perdu
Pequeño niño perdido
M'aurais-tu accepté?
¿Me habrías aceptado?
Moi j'aime le soleil
Yo amo el sol
Tout autant que la pluie
Tanto como la lluvia
Et quand je me réveille
Y cuando me despierto
Et que je suis en vie
Y estoy vivo
C'est tout ce qui m'importe
Es todo lo que me importa
Bien plus que le bonheur
Mucho más que la felicidad
Qui est affaire de médiocres
Que es asunto de mediocres
Et qui use le cœur
Y que desgasta el corazón
P'tite conne c'est oublier que toi t'étais là pour personne
Pequeña tonta, es olvidar que tú no estabas allí para nadie
Et que personne était là
Y que nadie estaba allí
Tu m'excuseras mignonne
Me disculparás, cariño
D'avoir pas pu pleurer
Por no haber podido llorar
En suivant les couronnes
Siguiendo las coronas
De tes amis branchés
De tus amigos modernos
Parce que ton dealer
Porque tu traficante
Était peut-être là
Quizás estaba allí
À respirer ces fleurs
Respirando esas flores
Que tu n'aimerais pas
Que no te gustarían
À recompter ces roses
Recontando esas rosas
Qu'il a payé au prix
Que pagó al precio
De ta dernière dose
De tu última dosis
Et de ton dernier cri
Y de tu último grito
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequeña tonta, descansa cerca de Morison
Et pas trop loin de moi
Y no muy lejos de mí
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequeña tonta, descansa cerca de Morison
Et pas trop loin de moi
Y no muy lejos de mí
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequeña tonta, descansa cerca de Morison
Et pas trop loin de moi
Y no muy lejos de mí
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Pequeña tonta, descansa cerca de Morison
Et pas trop loin de moi
Y no muy lejos de mí
Tu m'excuseras mignonne
Mi perdonerai, carina
D'avoir pas pu marcher
Per non essere riuscito a camminare
Derrière les couronnes
Dietro le corone
De tes amis branchés
Dei tuoi amici alla moda
Parce que ton dealer
Perché il tuo spacciatore
Était peut-être là
Potrebbe essere stato lì
Parmi ces gens en pleurs
Tra quelle persone in lacrime
Qui parlaient que de toi
Che parlavano solo di te
En regardant leur montre
Guardando l'orologio
En se plaignant du froid
Lamentandosi del freddo
En assumant la honte
Assumendosi la vergogna
De t'avoir poussée là
Di averti spinta lì
P'tite conne tu leur en veux même pas
Piccola stupida, non sei nemmeno arrabbiata con loro
Tu sais que ces charognes sont bien plus morts que toi
Sai che queste carogne sono molto più morte di te
Tu fréquentais un monde
Frequentavi un mondo
D'imbéciles mondains
Di mondani imbecilli
Où cette poudre immonde
Dove quella polvere immonda
Se consomme au matin
Si consuma al mattino
Où le fric autorise
Dove il denaro permette
À se croire à l'abri
Di credersi al sicuro
Et de la cours d'assise
Sia dalla corte d'assise
Et de notre mépris
Che dal nostro disprezzo
Que ton triste univers
Che il tuo triste universo
Nous inspirait malin
Ci sembrava astuto
En sirotant nos bières
Mentre sorseggiavamo le nostre birre
Ou en fumant nos joins
O fumavamo i nostri spinelli
P'tite conne tu rêvais de Byzance
Piccola stupida, sognavi Bisanzio
Mais c'était la Pologne jusque dans tes silences
Ma era la Polonia fino nei tuoi silenzi
On se connaissait pas
Non ci conoscevamo
Aussi tu me pardonnes
Quindi mi perdonerai
J'ai pas chialé quand t'as
Non ho pianto quando hai
Cassé ta pipe d'opium
Rotto la tua pipa d'oppio
J'ai pensé à l'enfer
Ho pensato all'inferno
D'un téléphone qui crie
Di un telefono che urla
Pour réveiller ta mère
Per svegliare tua madre
Au milieu de la nuit
Nel mezzo della notte
J'aurai voulu lui dire
Avrei voluto dirle
Que c'était pas ta faute
Che non era colpa tua
Qu'à pas vouloir vieillir
Che non volendo invecchiare
On meurt avant les autres
Si muore prima degli altri
P'tite conne tu voulais pas mûrir
Piccola stupida, non volevi maturare
Tu tombes avant l'automne juste avant de fleurir
Cadi prima dell'autunno, proprio prima di fiorire
Et t'aurais-je connu
E anche se ti avessi conosciuto
Que ça n'eût rien changé
Non avrebbe cambiato nulla
Petit enfant perdu
Piccolo bambino perduto
M'aurais-tu accepté?
Mi avresti accettato?
Moi j'aime le soleil
Io amo il sole
Tout autant que la pluie
Tanto quanto la pioggia
Et quand je me réveille
E quando mi sveglio
Et que je suis en vie
E sono vivo
C'est tout ce qui m'importe
È tutto ciò che conta per me
Bien plus que le bonheur
Molto più della felicità
Qui est affaire de médiocres
Che è una questione di mediocrità
Et qui use le cœur
E che consuma il cuore
P'tite conne c'est oublier que toi t'étais là pour personne
Piccola stupida, è dimenticare che tu non eri lì per nessuno
Et que personne était là
E che nessuno era lì
Tu m'excuseras mignonne
Mi perdonerai, carina
D'avoir pas pu pleurer
Per non essere riuscito a piangere
En suivant les couronnes
Seguendo le corone
De tes amis branchés
Dei tuoi amici alla moda
Parce que ton dealer
Perché il tuo spacciatore
Était peut-être là
Potrebbe essere stato lì
À respirer ces fleurs
A respirare quei fiori
Que tu n'aimerais pas
Che non ti sarebbero piaciuti
À recompter ces roses
A ricontare quelle rose
Qu'il a payé au prix
Che ha pagato al prezzo
De ta dernière dose
Della tua ultima dose
Et de ton dernier cri
E del tuo ultimo grido
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Piccola stupida, vai, riposati vicino a Morison
Et pas trop loin de moi
E non troppo lontano da me
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Piccola stupida, vai, riposati vicino a Morison
Et pas trop loin de moi
E non troppo lontano da me
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Piccola stupida, vai, riposati vicino a Morison
Et pas trop loin de moi
E non troppo lontano da me
P'tite conne aller, repose toi tout près de Morison
Piccola stupida, vai, riposati vicino a Morison
Et pas trop loin de moi
E non troppo lontano da me