Quand tu t'es pointé sur la zone
Qui pousse au pied de mon HLM
Tu as garé ton vieux Savième
Près d'un pilonne
Z'avaient rangé vos caravanes
Comme les chariots dans un western
Soudain dans ma banlieue minable
C'était moins terne
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
Tes cousins, tes frangins, tes poules
C'est comme une grande bouffée d'ozone
Quand ça déboule
Salut le gitan
Salut le manouche
Tu te souviens de moi?
Tu m'avais filé ton canif
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Mario fait toujours le rémouleur
Angelo fabrique ses paniers
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
Faut faire son beurre
Il faut avoir des à coté
Toi t'en as toujours eu un max
Du genre qui font que quand t'es gaulé
Et ben tu casques
Tiré la bagnole à un cave
J'appelle pourtant pas ça un crime
C'est toujours aux bourgeois qui friment
Que tu les chouraves
Salut le gitan
Salut le manouche
Tu te souviens d'moi?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
Cigarillo au coin d'la bouche
T'as bien toujours la même dégaine
T'as toujours ton sacré clébard
Croisement de bâtard avec bâtard
Tu voulais me le vendre un milliard
Je les avais pas
T'as encore un nouveau tatouage
Moi j'ai fait trois points sur la main
Et je me suis fait percé l'oreille
Par un copain
Mais ça plaisait pas au dirlo
Alors y m'a viré de l'école
Si je le croise dans la rue ce mariole
Je lui fait la peau
Salut le gitan
Salut le manouche
Tu te souviens de moi?
T'avais failli me donner ta montre
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
Si tu retournes bientôt aux baumettes
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
Au d'sous son pieu
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
Son fiston c'est pas un gageo
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
Et je fais comme toi
Je me paye une vieille DS ruinée
Une caravane et un clébard
Je laisse les cons dans leur clapier
Et puis je me barre
Salut le gitan
Salut le manouche
Tu te souviens de moi?
Tu m'avais filé ton canif
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Quand tu t'es pointé sur la zone
Als du in der Zone aufgetaucht bist
Qui pousse au pied de mon HLM
Die am Fuße meines Hochhauses wächst
Tu as garé ton vieux Savième
Hast du deinen alten Savième geparkt
Près d'un pilonne
Neben einem Pylon
Z'avaient rangé vos caravanes
Sie hatten eure Wohnwagen aufgestellt
Comme les chariots dans un western
Wie die Wagen in einem Western
Soudain dans ma banlieue minable
Plötzlich war meine schäbige Vorstadt
C'était moins terne
Weniger trist
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
Du, deine Familie, deine Hunde, deine Kinder
Tes cousins, tes frangins, tes poules
Deine Cousins, deine Brüder, deine Hühner
C'est comme une grande bouffée d'ozone
Es ist wie ein großer Hauch von Ozon
Quand ça déboule
Wenn es hereinbricht
Salut le gitan
Hallo Zigeuner
Salut le manouche
Hallo Manouche
Tu te souviens de moi?
Erinnerst du dich an mich?
Tu m'avais filé ton canif
Du hattest mir dein Taschenmesser gegeben
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Du hältst dich immer noch für Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Ich habe immer noch nicht mein Zertifikat
Mario fait toujours le rémouleur
Mario ist immer noch der Schleifer
Angelo fabrique ses paniers
Angelo stellt seine Körbe her
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
Ich weiß, dass man in diesen kleinen Berufen
Faut faire son beurre
Geld verdienen muss
Il faut avoir des à coté
Man muss Nebeneinkünfte haben
Toi t'en as toujours eu un max
Du hattest immer eine Menge davon
Du genre qui font que quand t'es gaulé
Die Art, die dazu führt, dass wenn du erwischt wirst
Et ben tu casques
Dann zahlst du
Tiré la bagnole à un cave
Ein Auto von einem Trottel gestohlen
J'appelle pourtant pas ça un crime
Ich nenne das trotzdem kein Verbrechen
C'est toujours aux bourgeois qui friment
Es sind immer die prahlerischen Bourgeois
Que tu les chouraves
Von denen du sie klaust
Salut le gitan
Hallo Zigeuner
Salut le manouche
Hallo Manouche
Tu te souviens d'moi?
Erinnerst du dich an mich?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
Du hattest mir deinen alten Kamm gegeben
Cigarillo au coin d'la bouche
Cigarillo im Mundwinkel
T'as bien toujours la même dégaine
Du hast immer noch den gleichen Look
T'as toujours ton sacré clébard
Du hast immer noch deinen verdammten Köter
Croisement de bâtard avec bâtard
Mischling mit Mischling gekreuzt
Tu voulais me le vendre un milliard
Du wolltest ihn mir für eine Milliarde verkaufen
Je les avais pas
Ich hatte sie nicht
T'as encore un nouveau tatouage
Du hast ein neues Tattoo
Moi j'ai fait trois points sur la main
Ich habe drei Punkte auf die Hand gemacht
Et je me suis fait percé l'oreille
Und ich habe mir das Ohr
Par un copain
Von einem Freund durchstechen lassen
Mais ça plaisait pas au dirlo
Aber das gefiel dem Direktor nicht
Alors y m'a viré de l'école
Also hat er mich von der Schule geworfen
Si je le croise dans la rue ce mariole
Wenn ich diesen Clown auf der Straße treffe
Je lui fait la peau
Mache ich ihn fertig
Salut le gitan
Hallo Zigeuner
Salut le manouche
Hallo Manouche
Tu te souviens de moi?
Erinnerst du dich an mich?
T'avais failli me donner ta montre
Du hattest mir fast deine Uhr gegeben
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
Meine Mutter sagte, du siehst verdächtig aus
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
Mir ist egal, was die Alten erzählen
Si tu retournes bientôt aux baumettes
Wenn du bald zurück in die Baumettes gehst
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
Versuche meinem alten Mann Hallo zu sagen
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
Sag ihm, dass ich seine Brille gefunden habe
Au d'sous son pieu
Unter seinem Bett
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
Sag ihm, er soll sich keine Sorgen um mich machen
Son fiston c'est pas un gageo
Sein Sohn ist kein Verlierer
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
Sobald ich fünfzehn bin, finde ich einen Job
Et je fais comme toi
Und ich mache es wie du
Je me paye une vieille DS ruinée
Ich kaufe mir eine alte, ruinierte DS
Une caravane et un clébard
Einen Wohnwagen und einen Hund
Je laisse les cons dans leur clapier
Ich lasse die Idioten in ihrem Käfig
Et puis je me barre
Und dann hau ich ab
Salut le gitan
Hallo Zigeuner
Salut le manouche
Hallo Manouche
Tu te souviens de moi?
Erinnerst du dich an mich?
Tu m'avais filé ton canif
Du hattest mir dein Taschenmesser gegeben
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Du hältst dich immer noch für Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Ich habe immer noch nicht mein Zertifikat
Quand tu t'es pointé sur la zone
Quando você apareceu na área
Qui pousse au pied de mon HLM
Que cresce aos pés do meu HLM
Tu as garé ton vieux Savième
Você estacionou seu velho Savième
Près d'un pilonne
Perto de um pilar
Z'avaient rangé vos caravanes
Eles tinham arrumado suas caravanas
Comme les chariots dans un western
Como os carrinhos em um western
Soudain dans ma banlieue minable
De repente, no meu subúrbio miserável
C'était moins terne
Ficou menos monótono
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
Você, sua família, seus cães, seus filhos
Tes cousins, tes frangins, tes poules
Seus primos, seus irmãos, suas galinhas
C'est comme une grande bouffée d'ozone
É como uma grande lufada de ozônio
Quand ça déboule
Quando isso acontece
Salut le gitan
Oi cigano
Salut le manouche
Oi manouche
Tu te souviens de moi?
Você se lembra de mim?
Tu m'avais filé ton canif
Você me deu seu canivete
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Você ainda se acha Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Eu ainda não tenho meu certificado
Mario fait toujours le rémouleur
Mario ainda é o amolador
Angelo fabrique ses paniers
Angelo faz suas cestas
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
Eu sei que nesses pequenos trabalhos
Faut faire son beurre
Precisa ganhar a vida
Il faut avoir des à coté
Você precisa ter extras
Toi t'en as toujours eu un max
Você sempre teve um monte
Du genre qui font que quand t'es gaulé
Do tipo que quando você é pego
Et ben tu casques
Bem, você paga
Tiré la bagnole à un cave
Roubou o carro de um idiota
J'appelle pourtant pas ça un crime
Eu não chamo isso de crime
C'est toujours aux bourgeois qui friment
É sempre para os burgueses que se exibem
Que tu les chouraves
Que você os rouba
Salut le gitan
Oi cigano
Salut le manouche
Oi manouche
Tu te souviens d'moi?
Você se lembra de mim?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
Você me deu seu velho pente
Cigarillo au coin d'la bouche
Cigarro no canto da boca
T'as bien toujours la même dégaine
Você ainda tem a mesma aparência
T'as toujours ton sacré clébard
Você ainda tem seu maldito cachorro
Croisement de bâtard avec bâtard
Cruzamento de vira-lata com vira-lata
Tu voulais me le vendre un milliard
Você queria me vender por um bilhão
Je les avais pas
Eu não tinha
T'as encore un nouveau tatouage
Você tem uma nova tatuagem
Moi j'ai fait trois points sur la main
Eu fiz três pontos na mão
Et je me suis fait percé l'oreille
E eu tive minha orelha furada
Par un copain
Por um amigo
Mais ça plaisait pas au dirlo
Mas o diretor não gostou
Alors y m'a viré de l'école
Então ele me expulsou da escola
Si je le croise dans la rue ce mariole
Se eu encontrar esse palhaço na rua
Je lui fait la peau
Eu o mato
Salut le gitan
Oi cigano
Salut le manouche
Oi manouche
Tu te souviens de moi?
Você se lembra de mim?
T'avais failli me donner ta montre
Você quase me deu seu relógio
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
Minha mãe disse que você parecia suspeito
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
Eu não me importo com o que os velhos dizem
Si tu retournes bientôt aux baumettes
Se você voltar para Baumettes em breve
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
Tente dizer oi para o meu velho
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
Diga a ele que eu encontrei seus óculos
Au d'sous son pieu
Debaixo da cama dele
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
Diga a ele que não se preocupe comigo
Son fiston c'est pas un gageo
Seu filho não é um perdedor
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
Assim que eu fizer quinze anos, eu arranjo um emprego
Et je fais comme toi
E eu faço como você
Je me paye une vieille DS ruinée
Eu compro um DS velho e arruinado
Une caravane et un clébard
Uma caravana e um cachorro
Je laisse les cons dans leur clapier
Eu deixo os idiotas em sua gaiola
Et puis je me barre
E então eu vou embora
Salut le gitan
Oi cigano
Salut le manouche
Oi manouche
Tu te souviens de moi?
Você se lembra de mim?
Tu m'avais filé ton canif
Você me deu seu canivete
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Você ainda se acha Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Eu ainda não tenho meu certificado
Quand tu t'es pointé sur la zone
When you showed up in the area
Qui pousse au pied de mon HLM
That grows at the foot of my council flat
Tu as garé ton vieux Savième
You parked your old Saviem
Près d'un pilonne
Near a pylon
Z'avaient rangé vos caravanes
They had parked your caravans
Comme les chariots dans un western
Like wagons in a western
Soudain dans ma banlieue minable
Suddenly in my shabby suburb
C'était moins terne
It was less dull
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
You, your family, your dogs, your kids
Tes cousins, tes frangins, tes poules
Your cousins, your brothers, your chickens
C'est comme une grande bouffée d'ozone
It's like a big breath of ozone
Quand ça déboule
When it rolls in
Salut le gitan
Hello gypsy
Salut le manouche
Hello manouche
Tu te souviens de moi?
Do you remember me?
Tu m'avais filé ton canif
You had given me your knife
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
You still think you're Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
I still don't have my certificate
Mario fait toujours le rémouleur
Mario is still the grinder
Angelo fabrique ses paniers
Angelo makes his baskets
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
I know well that in these small trades
Faut faire son beurre
You have to make your butter
Il faut avoir des à coté
You have to have extras
Toi t'en as toujours eu un max
You've always had a lot
Du genre qui font que quand t'es gaulé
The kind that when you're caught
Et ben tu casques
Well, you pay
Tiré la bagnole à un cave
Pulled the car from a fool
J'appelle pourtant pas ça un crime
I don't call that a crime
C'est toujours aux bourgeois qui friment
It's always the show-off bourgeois
Que tu les chouraves
That you steal from
Salut le gitan
Hello gypsy
Salut le manouche
Hello manouche
Tu te souviens d'moi?
Do you remember me?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
You had given me your old comb
Cigarillo au coin d'la bouche
Cigarillo in the corner of your mouth
T'as bien toujours la même dégaine
You still have the same look
T'as toujours ton sacré clébard
You still have your damn dog
Croisement de bâtard avec bâtard
Crossbreed of bastard with bastard
Tu voulais me le vendre un milliard
You wanted to sell it to me for a billion
Je les avais pas
I didn't have them
T'as encore un nouveau tatouage
You have another new tattoo
Moi j'ai fait trois points sur la main
I made three points on my hand
Et je me suis fait percé l'oreille
And I had my ear pierced
Par un copain
By a friend
Mais ça plaisait pas au dirlo
But the headmaster didn't like it
Alors y m'a viré de l'école
So he kicked me out of school
Si je le croise dans la rue ce mariole
If I meet him in the street this joker
Je lui fait la peau
I'll skin him
Salut le gitan
Hello gypsy
Salut le manouche
Hello manouche
Tu te souviens de moi?
Do you remember me?
T'avais failli me donner ta montre
You almost gave me your watch
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
My mother said you looked suspicious
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
I don't care what the old people say
Si tu retournes bientôt aux baumettes
If you go back to the Baumettes soon
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
Try to say hello to my old man
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
Tell him I found his glasses
Au d'sous son pieu
Under his bed
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
Tell him not to worry about me
Son fiston c'est pas un gageo
His son is not a loser
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
As soon as I'm fifteen I'll find a job
Et je fais comme toi
And I'll do like you
Je me paye une vieille DS ruinée
I'll buy a ruined old DS
Une caravane et un clébard
A caravan and a dog
Je laisse les cons dans leur clapier
I'll leave the idiots in their hutch
Et puis je me barre
And then I'll leave
Salut le gitan
Hello gypsy
Salut le manouche
Hello manouche
Tu te souviens de moi?
Do you remember me?
Tu m'avais filé ton canif
You had given me your knife
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
You still think you're Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
I still don't have my certificate
Quand tu t'es pointé sur la zone
Cuando llegaste a la zona
Qui pousse au pied de mon HLM
Que crece al pie de mi bloque de pisos
Tu as garé ton vieux Savième
Aparcaste tu viejo Saviem
Près d'un pilonne
Cerca de un pilón
Z'avaient rangé vos caravanes
Habían alineado vuestras caravanas
Comme les chariots dans un western
Como los carros en un western
Soudain dans ma banlieue minable
De repente en mi suburbio miserable
C'était moins terne
Era menos sombrío
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
Tú, tu familia, tus perros, tus niños
Tes cousins, tes frangins, tes poules
Tus primos, tus hermanos, tus gallinas
C'est comme une grande bouffée d'ozone
Es como una gran bocanada de ozono
Quand ça déboule
Cuando llegáis
Salut le gitan
Hola gitano
Salut le manouche
Hola manouche
Tu te souviens de moi?
¿Te acuerdas de mí?
Tu m'avais filé ton canif
Me habías dado tu navaja
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Tú siempre te crees Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Yo todavía no tengo mi certificado
Mario fait toujours le rémouleur
Mario sigue siendo el afilador
Angelo fabrique ses paniers
Angelo fabrica sus cestas
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
Yo sé bien que en estos pequeños oficios
Faut faire son beurre
Hay que hacerse la mantequilla
Il faut avoir des à coté
Hay que tener extras
Toi t'en as toujours eu un max
Tú siempre has tenido un montón
Du genre qui font que quand t'es gaulé
Del tipo que cuando te atrapan
Et ben tu casques
Pues pagas
Tiré la bagnole à un cave
Robar el coche a un tonto
J'appelle pourtant pas ça un crime
Aunque no lo llamo un crimen
C'est toujours aux bourgeois qui friment
Siempre es a los burgueses que presumen
Que tu les chouraves
A quienes les robas
Salut le gitan
Hola gitano
Salut le manouche
Hola manouche
Tu te souviens d'moi?
¿Te acuerdas de mí?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
Me habías dado tu viejo peine
Cigarillo au coin d'la bouche
Cigarillo en la esquina de la boca
T'as bien toujours la même dégaine
Todavía tienes el mismo aspecto
T'as toujours ton sacré clébard
Todavía tienes tu maldito perro
Croisement de bâtard avec bâtard
Cruce de bastardo con bastardo
Tu voulais me le vendre un milliard
Querías vendérmelo por un millón
Je les avais pas
No los tenía
T'as encore un nouveau tatouage
Tienes otro nuevo tatuaje
Moi j'ai fait trois points sur la main
Yo me hice tres puntos en la mano
Et je me suis fait percé l'oreille
Y me perforé la oreja
Par un copain
Por un amigo
Mais ça plaisait pas au dirlo
Pero eso no le gustó al director
Alors y m'a viré de l'école
Así que me expulsó de la escuela
Si je le croise dans la rue ce mariole
Si me cruzo con ese payaso en la calle
Je lui fait la peau
Le haré la piel
Salut le gitan
Hola gitano
Salut le manouche
Hola manouche
Tu te souviens de moi?
¿Te acuerdas de mí?
T'avais failli me donner ta montre
Casi me diste tu reloj
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
Mi madre dijo que parecías sospechoso
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
A mí no me importa lo que los viejos cuenten
Si tu retournes bientôt aux baumettes
Si vuelves pronto a las Baumettes
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
Intenta decir hola a mi viejo
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
Dile que encontré sus gafas
Au d'sous son pieu
Debajo de su cama
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
Dile que no se preocupe por mí
Son fiston c'est pas un gageo
Su hijo no es un delincuente
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
En cuanto cumpla quince años encuentro un trabajo
Et je fais comme toi
Y hago como tú
Je me paye une vieille DS ruinée
Me compro un viejo DS arruinado
Une caravane et un clébard
Una caravana y un perro
Je laisse les cons dans leur clapier
Dejo a los tontos en su conejera
Et puis je me barre
Y luego me largo
Salut le gitan
Hola gitano
Salut le manouche
Hola manouche
Tu te souviens de moi?
¿Te acuerdas de mí?
Tu m'avais filé ton canif
Me habías dado tu navaja
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Tú siempre te crees Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Yo todavía no tengo mi certificado
Quand tu t'es pointé sur la zone
Quando sei arrivato nella zona
Qui pousse au pied de mon HLM
Che cresce ai piedi del mio HLM
Tu as garé ton vieux Savième
Hai parcheggiato il tuo vecchio Savième
Près d'un pilonne
Vicino a un pilone
Z'avaient rangé vos caravanes
Avevano sistemato le vostre roulotte
Comme les chariots dans un western
Come i carri in un western
Soudain dans ma banlieue minable
All'improvviso nella mia squallida periferia
C'était moins terne
Era meno grigio
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
Tu, la tua famiglia, i tuoi cani, i tuoi bambini
Tes cousins, tes frangins, tes poules
I tuoi cugini, i tuoi fratelli, le tue galline
C'est comme une grande bouffée d'ozone
È come una grande boccata d'ozono
Quand ça déboule
Quando arriva
Salut le gitan
Ciao zingaro
Salut le manouche
Ciao manouche
Tu te souviens de moi?
Ti ricordi di me?
Tu m'avais filé ton canif
Mi avevi dato il tuo coltello
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Tu ti credi ancora Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Io non ho ancora il mio certificato
Mario fait toujours le rémouleur
Mario fa ancora l'affilatore
Angelo fabrique ses paniers
Angelo fa i suoi cestini
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
Io so bene che in questi piccoli mestieri
Faut faire son beurre
Bisogna fare i soldi
Il faut avoir des à coté
Bisogna avere degli extra
Toi t'en as toujours eu un max
Tu ne hai sempre avuto un sacco
Du genre qui font que quand t'es gaulé
Del tipo che quando vieni beccato
Et ben tu casques
E poi paghi
Tiré la bagnole à un cave
Hai rubato la macchina a un idiota
J'appelle pourtant pas ça un crime
Non chiamerei proprio questo un crimine
C'est toujours aux bourgeois qui friment
È sempre ai borghesi che si pavoneggiano
Que tu les chouraves
Che li rubi
Salut le gitan
Ciao zingaro
Salut le manouche
Ciao manouche
Tu te souviens d'moi?
Ti ricordi di me?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
Mi avevi dato il tuo vecchio pettine
Cigarillo au coin d'la bouche
Cigarillo all'angolo della bocca
T'as bien toujours la même dégaine
Hai ancora lo stesso aspetto
T'as toujours ton sacré clébard
Hai ancora il tuo maledetto cane
Croisement de bâtard avec bâtard
Incrocio di bastardo con bastardo
Tu voulais me le vendre un milliard
Volevi vendermelo per un miliardo
Je les avais pas
Non li avevo
T'as encore un nouveau tatouage
Hai un altro nuovo tatuaggio
Moi j'ai fait trois points sur la main
Io ho fatto tre punti sulla mano
Et je me suis fait percé l'oreille
E mi sono fatto bucare l'orecchio
Par un copain
Da un amico
Mais ça plaisait pas au dirlo
Ma non piaceva al preside
Alors y m'a viré de l'école
Così mi ha cacciato dalla scuola
Si je le croise dans la rue ce mariole
Se lo incontro per strada questo buffone
Je lui fait la peau
Gli faccio la pelle
Salut le gitan
Ciao zingaro
Salut le manouche
Ciao manouche
Tu te souviens de moi?
Ti ricordi di me?
T'avais failli me donner ta montre
Stavi per darmi il tuo orologio
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
Mia madre ha detto che sembravi sospetto
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
Non mi importa di quello che dicono i vecchi
Si tu retournes bientôt aux baumettes
Se torni presto alle baumettes
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
Prova a dire ciao a mio padre
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
Digli che ho ritrovato i suoi occhiali
Au d'sous son pieu
Sotto il suo letto
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
Digli che non si preoccupi per me
Son fiston c'est pas un gageo
Suo figlio non è un perdente
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
Appena compio quindici anni trovo un lavoro
Et je fais comme toi
E faccio come te
Je me paye une vieille DS ruinée
Mi compro una vecchia DS rovinata
Une caravane et un clébard
Una roulotte e un cane
Je laisse les cons dans leur clapier
Lascio gli idioti nel loro recinto
Et puis je me barre
E poi me ne vado
Salut le gitan
Ciao zingaro
Salut le manouche
Ciao manouche
Tu te souviens de moi?
Ti ricordi di me?
Tu m'avais filé ton canif
Mi avevi dato il tuo coltello
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Tu ti credi ancora Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Io non ho ancora il mio certificato
Quand tu t'es pointé sur la zone
Ketika kamu muncul di daerah itu
Qui pousse au pied de mon HLM
Yang tumbuh di kaki apartemenku
Tu as garé ton vieux Savième
Kamu memarkir Savièmemu yang tua
Près d'un pilonne
Dekat sebuah tiang
Z'avaient rangé vos caravanes
Mereka telah merapikan karavanmu
Comme les chariots dans un western
Seperti gerobak di film koboi
Soudain dans ma banlieue minable
Tiba-tiba di pinggiran kotaku yang menyedihkan
C'était moins terne
Menjadi kurang membosankan
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
Kamu, keluargamu, anjingmu, anak-anakmu
Tes cousins, tes frangins, tes poules
Sepupumu, saudara laki-lakimu, ayam-ayammu
C'est comme une grande bouffée d'ozone
Seperti hembusan besar ozon
Quand ça déboule
Ketika itu muncul
Salut le gitan
Hai gipsi
Salut le manouche
Hai manouche
Tu te souviens de moi?
Kamu ingat aku?
Tu m'avais filé ton canif
Kamu pernah memberiku pisau lipatmu
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Kamu selalu merasa seperti Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Aku masih belum punya sertifikatku
Mario fait toujours le rémouleur
Mario masih menjadi tukang asah
Angelo fabrique ses paniers
Angelo membuat keranjangnya
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
Aku tahu bahwa dalam pekerjaan kecil ini
Faut faire son beurre
Harus mencari nafkah
Il faut avoir des à coté
Harus memiliki pekerjaan sampingan
Toi t'en as toujours eu un max
Kamu selalu punya banyak
Du genre qui font que quand t'es gaulé
Jenis yang membuatmu ketika tertangkap
Et ben tu casques
Dan kamu harus membayar
Tiré la bagnole à un cave
Mencuri mobil dari seorang bodoh
J'appelle pourtant pas ça un crime
Aku tidak menganggap itu sebagai kejahatan
C'est toujours aux bourgeois qui friment
Selalu kepada borjuis yang berlagak
Que tu les chouraves
Kamu mencurinya
Salut le gitan
Hai gipsi
Salut le manouche
Hai manouche
Tu te souviens d'moi?
Kamu ingat aku?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
Kamu pernah memberiku sisir tua
Cigarillo au coin d'la bouche
Cigarillo di sudut mulut
T'as bien toujours la même dégaine
Kamu masih memiliki penampilan yang sama
T'as toujours ton sacré clébard
Kamu masih punya anjing jahat itu
Croisement de bâtard avec bâtard
Persilangan antara anjing liar dengan anjing liar
Tu voulais me le vendre un milliard
Kamu ingin menjualnya seharga miliaran
Je les avais pas
Aku tidak punya itu
T'as encore un nouveau tatouage
Kamu punya tato baru lagi
Moi j'ai fait trois points sur la main
Aku membuat tiga titik di tangan
Et je me suis fait percé l'oreille
Dan aku telah menindik telingaku
Par un copain
Oleh seorang teman
Mais ça plaisait pas au dirlo
Tapi itu tidak disukai oleh kepala sekolah
Alors y m'a viré de l'école
Jadi dia mengusirku dari sekolah
Si je le croise dans la rue ce mariole
Jika aku bertemu dia di jalan
Je lui fait la peau
Aku akan membunuhnya
Salut le gitan
Hai gipsi
Salut le manouche
Hai manouche
Tu te souviens de moi?
Kamu ingat aku?
T'avais failli me donner ta montre
Kamu hampir memberiku jam tanganmu
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
Ibuku bilang kamu tampak mencurigakan
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
Aku tidak peduli apa yang orang tua katakan
Si tu retournes bientôt aux baumettes
Jika kamu segera kembali ke baumettes
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
Coba ucapkan halo kepada ayahku
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
Katakan padanya bahwa aku telah menemukan kacamata
Au d'sous son pieu
Di bawah tempat tidurnya
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
Katakan padanya jangan khawatir tentangku
Son fiston c'est pas un gageo
Anaknya bukan pengecut
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
Begitu aku berusia lima belas tahun aku mencari pekerjaan
Et je fais comme toi
Dan aku melakukan seperti kamu
Je me paye une vieille DS ruinée
Aku membeli DS tua yang rusak
Une caravane et un clébard
Karavan dan anjing
Je laisse les cons dans leur clapier
Aku meninggalkan orang bodoh di dalam kandang mereka
Et puis je me barre
Dan aku pergi
Salut le gitan
Hai gipsi
Salut le manouche
Hai manouche
Tu te souviens de moi?
Kamu ingat aku?
Tu m'avais filé ton canif
Kamu pernah memberiku pisau lipatmu
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
Kamu selalu merasa seperti Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
Aku masih belum punya sertifikatku
Quand tu t'es pointé sur la zone
เมื่อคุณมาถึงบริเวณนี้
Qui pousse au pied de mon HLM
ที่เติบโตที่ฐานของอาคารที่ฉันอยู่
Tu as garé ton vieux Savième
คุณจอดรถ Savième ของคุณที่เก่าแก่
Près d'un pilonne
ใกล้กับเสาไฟ
Z'avaient rangé vos caravanes
พวกเขาจัดรถคาราวานของคุณ
Comme les chariots dans un western
เหมือนรถเมล์ในภาพยนตร์แนวตะวันตก
Soudain dans ma banlieue minable
ทันทีในชุมชนของฉันที่น่าเบื่อ
C'était moins terne
มันดูไม่น่าเบื่อเท่าไหร่
Toi, ta famille, tes chiens, tes mômes
คุณ, ครอบครัวของคุณ, สุนัขของคุณ, ลูก ๆ ของคุณ
Tes cousins, tes frangins, tes poules
ญาติพี่น้องของคุณ, ไก่ของคุณ
C'est comme une grande bouffée d'ozone
มันเหมือนกับลมโอโซนที่เต็มอิ่ม
Quand ça déboule
เมื่อมันเข้ามา
Salut le gitan
สวัสดีคนจิปซี
Salut le manouche
สวัสดีคน Manouche
Tu te souviens de moi?
คุณจำฉันได้ไหม?
Tu m'avais filé ton canif
คุณเคยให้มีดพับของคุณให้ฉัน
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
คุณยังคิดว่าคุณเป็น Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
ฉันยังไม่ได้รับใบรับรองของฉัน
Mario fait toujours le rémouleur
Mario ยังคงทำงานเป็นช่างมีด
Angelo fabrique ses paniers
Angelo ทำกระเป๋าของเขาเอง
Moi je sais bien que dans ces petits métiers
ฉันรู้ดีว่าในอาชีพเล็ก ๆ นี้
Faut faire son beurre
ต้องทำเงิน
Il faut avoir des à coté
คุณต้องมีรายได้เสริม
Toi t'en as toujours eu un max
คุณมีมากมาย
Du genre qui font que quand t'es gaulé
ประเภทที่ทำให้เมื่อคุณถูกจับ
Et ben tu casques
แล้วคุณจะต้องจ่าย
Tiré la bagnole à un cave
ถอนรถจากคนโง่
J'appelle pourtant pas ça un crime
ฉันไม่เรียกว่านี่คืออาชญากรรม
C'est toujours aux bourgeois qui friment
มันเป็นเพราะคนรวยที่ชอบโชว์
Que tu les chouraves
ที่คุณขโมย
Salut le gitan
สวัสดีคนจิปซี
Salut le manouche
สวัสดีคน Manouche
Tu te souviens d'moi?
คุณจำฉันได้ไหม?
Tu m'avais filé ton vieux peigne
คุณเคยให้หวีเก่าของคุณให้ฉัน
Cigarillo au coin d'la bouche
Cigarillo ที่มุมปาก
T'as bien toujours la même dégaine
คุณยังคงมีลักษณะเดิม
T'as toujours ton sacré clébard
คุณยังคงมีสุนัขที่น่ากลัว
Croisement de bâtard avec bâtard
ผสมพันธุ์ของสุนัขกับสุนัข
Tu voulais me le vendre un milliard
คุณต้องการขายมันให้ฉันด้วยราคาหนึ่งพันล้าน
Je les avais pas
ฉันไม่มีเงิน
T'as encore un nouveau tatouage
คุณมีรอยสักใหม่อีก
Moi j'ai fait trois points sur la main
ฉันทำสามจุดบนมือ
Et je me suis fait percé l'oreille
และฉันถูกเจาะหู
Par un copain
โดยเพื่อน
Mais ça plaisait pas au dirlo
แต่ผู้อำนวยการไม่ชอบ
Alors y m'a viré de l'école
ดังนั้นเขาไล่ฉันออกจากโรงเรียน
Si je le croise dans la rue ce mariole
ถ้าฉันเจอเขาบนถนน
Je lui fait la peau
ฉันจะทำให้เขาตาย
Salut le gitan
สวัสดีคนจิปซี
Salut le manouche
สวัสดีคน Manouche
Tu te souviens de moi?
คุณจำฉันได้ไหม?
T'avais failli me donner ta montre
คุณเคยจะให้นาฬิกาของคุณให้ฉัน
Ma mère m'a dit que t'avais l'air louche
แม่ฉันบอกว่าคุณดูเหมือนคนที่น่าสงสัย
Moi je me fous de ce que les vieux racontent
ฉันไม่สนใจเรื่องที่คนแก่พูด
Si tu retournes bientôt aux baumettes
ถ้าคุณกลับไปที่ Baumettes อีกครั้ง
Essaie d'dire bonjour à mon vieux
พยายามทักทายพ่อของฉัน
Dis-y que j'ai retrouvé ses lunettes
บอกเขาว่าฉันเจอแว่นของเขา
Au d'sous son pieu
ใต้ที่นอนของเขา
Dis-y qu'y s'inquiète pas pour moi
บอกเขาว่าไม่ต้องกังวลเรื่องฉัน
Son fiston c'est pas un gageo
ลูกชายของเขาไม่ใช่คนที่ไม่มีค่า
Dès que j'ai quinze ans je trouve un boulot
เมื่อฉันอายุ 15 ปีฉันจะหางาน
Et je fais comme toi
และฉันจะทำเหมือนคุณ
Je me paye une vieille DS ruinée
ฉันจะซื้อรถ DS ที่เก่าแก่และเสื่อมสภาพ
Une caravane et un clébard
รถคาราวานและสุนัข
Je laisse les cons dans leur clapier
ฉันจะทิ้งคนโง่ไว้ในกรงของพวกเขา
Et puis je me barre
แล้วฉันจะออกไป
Salut le gitan
สวัสดีคนจิปซี
Salut le manouche
สวัสดีคน Manouche
Tu te souviens de moi?
คุณจำฉันได้ไหม?
Tu m'avais filé ton canif
คุณเคยให้มีดพับของคุณให้ฉัน
Toi tu te prends toujours pour Cartouche
คุณยังคิดว่าคุณเป็น Cartouche
Moi j'ai toujours pas mon certif
ฉันยังไม่ได้รับใบรับรองของฉัน