Bon, d'accord, j'ai triché
J'ai posé le W discrètement
Je savais pas où le placer
Je pensais pas que tu me voyais, sincèrement
On annule la partie si tu veux on l'oublie, on l'efface
J'ai quatre cents points d'avance
Et ça c'est pas de la chance
C'est la classe
Mais si t'es mon pote, tu me laisses tricher au Scrabble
Tu ramènes pas ta gueule quand tu me vois magouiller
Moi je veux juste gagner, ça m'amuse pas de jouer
Si t'es mon pote, tu te tais
Bon, d'accord, il est tard et t'en as un peu marre des bistrots
T'as beau boire comme un trou
T'arrive pas à être saoul
T'as pas de pot
Mais faut pas me planter là, moi
Je suis fait comme un rat allumé
Je m'en fous, arrache-toi, la tournée c'est pour moi
Enfoiré
Mais si t'es mon pote, tu me laisses pas boire tout seul
Et tu me fais pas la gueule quand tu me vois délirer
Je t'offre un verre chez Ali, le dernier c'est promis
Si t'es mon pote, tu me suis
Bon, d'accord, elle est bonne et je vois pas
Ce qu'elle te donne de plus que moi
Des semaines que tu me délaisses pour une histoire de fesses
Je te crois pas
Fait gaffe que l'amitié se laisse pas enterrer par cette peste
Qu'est jalouse comme un pou, qui me connaît pas du tout et qui me déteste
Mais si t'es mon pote t'avoues que c'est un peu la crainte
C'est pas franchement une sainte, c'est pas Christine Okrent
Pis elle a l'intellect plutôt près de la moquette
Si t'es mon pote, tu jettes
Bon, d'accord, je suis taré
Frimeur comme une voiture de pompiers
C'est que j'ai été bercé
Un peu trop près du mur, tout bébé
Mais faut tout me pardonner parce que demain je peux crever, c'est la vie
Jamais tu t'en remettrais et qu'est ce qui te resterais comme ami
Mais si t'es mon pote, tu meurs un peu avant moi
Je te promets que toutes les semaines t'auras des chrysanthèmes
Mais tant que je suis là, n'oublie pas que je t'aime
Et si t'es mon pote, tu m'aimes
Si t'es mon pote, tu n'aimes que moi
Bon, d'accord, j'ai triché
Gut, okay, ich habe geschummelt
J'ai posé le W discrètement
Ich habe das W heimlich hingelegt
Je savais pas où le placer
Ich wusste nicht, wo ich es platzieren sollte
Je pensais pas que tu me voyais, sincèrement
Ich dachte nicht, dass du mich siehst, ehrlich
On annule la partie si tu veux on l'oublie, on l'efface
Wir können das Spiel abbrechen, wenn du willst, wir vergessen es, wir löschen es
J'ai quatre cents points d'avance
Ich habe vierhundert Punkte Vorsprung
Et ça c'est pas de la chance
Und das ist kein Glück
C'est la classe
Das ist Klasse
Mais si t'es mon pote, tu me laisses tricher au Scrabble
Aber wenn du mein Freund bist, lässt du mich beim Scrabble schummeln
Tu ramènes pas ta gueule quand tu me vois magouiller
Du beschwerst dich nicht, wenn du mich tricksen siehst
Moi je veux juste gagner, ça m'amuse pas de jouer
Ich will nur gewinnen, es macht mir keinen Spaß zu spielen
Si t'es mon pote, tu te tais
Wenn du mein Freund bist, hältst du den Mund
Bon, d'accord, il est tard et t'en as un peu marre des bistrots
Gut, okay, es ist spät und du hast ein bisschen die Nase voll von Kneipen
T'as beau boire comme un trou
Du trinkst wie ein Loch
T'arrive pas à être saoul
Aber du wirst nicht betrunken
T'as pas de pot
Du hast kein Glück
Mais faut pas me planter là, moi
Aber du solltest mich nicht hier sitzen lassen
Je suis fait comme un rat allumé
Ich bin wie eine aufgedrehte Ratte
Je m'en fous, arrache-toi, la tournée c'est pour moi
Mir ist es egal, hau ab, die Runde geht auf mich
Enfoiré
Arschloch
Mais si t'es mon pote, tu me laisses pas boire tout seul
Aber wenn du mein Freund bist, lässt du mich nicht alleine trinken
Et tu me fais pas la gueule quand tu me vois délirer
Und du bist nicht sauer auf mich, wenn du mich Unsinn reden siehst
Je t'offre un verre chez Ali, le dernier c'est promis
Ich lade dich auf ein Getränk bei Ali ein, das letzte, das verspreche ich
Si t'es mon pote, tu me suis
Wenn du mein Freund bist, folgst du mir
Bon, d'accord, elle est bonne et je vois pas
Gut, okay, sie ist gut und ich sehe nicht
Ce qu'elle te donne de plus que moi
Was sie dir mehr gibt als ich
Des semaines que tu me délaisses pour une histoire de fesses
Wochenlang hast du mich wegen einer Affäre vernachlässigt
Je te crois pas
Ich glaube dir nicht
Fait gaffe que l'amitié se laisse pas enterrer par cette peste
Pass auf, dass die Freundschaft nicht von dieser Pest begraben wird
Qu'est jalouse comme un pou, qui me connaît pas du tout et qui me déteste
Die eifersüchtig wie ein Huhn ist, die mich überhaupt nicht kennt und mich hasst
Mais si t'es mon pote t'avoues que c'est un peu la crainte
Aber wenn du mein Freund bist, gibst du zu, dass es ein bisschen beängstigend ist
C'est pas franchement une sainte, c'est pas Christine Okrent
Sie ist nicht gerade eine Heilige, sie ist nicht Christine Okrent
Pis elle a l'intellect plutôt près de la moquette
Und sie hat den Verstand eher nahe am Teppich
Si t'es mon pote, tu jettes
Wenn du mein Freund bist, wirfst du sie weg
Bon, d'accord, je suis taré
Gut, okay, ich bin verrückt
Frimeur comme une voiture de pompiers
Angeberisch wie ein Feuerwehrauto
C'est que j'ai été bercé
Es ist nur so, dass ich geschaukelt wurde
Un peu trop près du mur, tout bébé
Ein bisschen zu nah an der Wand, als Baby
Mais faut tout me pardonner parce que demain je peux crever, c'est la vie
Aber du musst mir alles vergeben, denn morgen könnte ich sterben, das ist das Leben
Jamais tu t'en remettrais et qu'est ce qui te resterais comme ami
Du würdest dich nie erholen und was würde dir als Freund bleiben
Mais si t'es mon pote, tu meurs un peu avant moi
Aber wenn du mein Freund bist, stirbst du ein bisschen vor mir
Je te promets que toutes les semaines t'auras des chrysanthèmes
Ich verspreche dir, dass du jede Woche Chrysanthemen haben wirst
Mais tant que je suis là, n'oublie pas que je t'aime
Aber solange ich hier bin, vergiss nicht, dass ich dich liebe
Et si t'es mon pote, tu m'aimes
Und wenn du mein Freund bist, liebst du mich
Si t'es mon pote, tu n'aimes que moi
Wenn du mein Freund bist, liebst du nur mich
Bon, d'accord, j'ai triché
Bem, tudo bem, eu trapaceei
J'ai posé le W discrètement
Coloquei o W discretamente
Je savais pas où le placer
Não sabia onde colocá-lo
Je pensais pas que tu me voyais, sincèrement
Eu não pensei que você me veria, sinceramente
On annule la partie si tu veux on l'oublie, on l'efface
Podemos cancelar o jogo se quiser, esquecemos, apagamos
J'ai quatre cents points d'avance
Estou quatrocentos pontos à frente
Et ça c'est pas de la chance
E isso não é sorte
C'est la classe
É classe
Mais si t'es mon pote, tu me laisses tricher au Scrabble
Mas se você é meu amigo, você me deixa trapacear no Scrabble
Tu ramènes pas ta gueule quand tu me vois magouiller
Você não reclama quando me vê manipulando
Moi je veux juste gagner, ça m'amuse pas de jouer
Eu só quero ganhar, não me divirto jogando
Si t'es mon pote, tu te tais
Se você é meu amigo, você fica quieto
Bon, d'accord, il est tard et t'en as un peu marre des bistrots
Bem, tudo bem, está tarde e você está um pouco cansado dos bares
T'as beau boire comme un trou
Você pode beber como um peixe
T'arrive pas à être saoul
Você não consegue ficar bêbado
T'as pas de pot
Você não tem sorte
Mais faut pas me planter là, moi
Mas você não pode me deixar aqui, eu
Je suis fait comme un rat allumé
Estou preso como um rato aceso
Je m'en fous, arrache-toi, la tournée c'est pour moi
Eu não me importo, vá embora, a rodada é por minha conta
Enfoiré
Desgraçado
Mais si t'es mon pote, tu me laisses pas boire tout seul
Mas se você é meu amigo, você não me deixa beber sozinho
Et tu me fais pas la gueule quand tu me vois délirer
E você não fica bravo comigo quando me vê delirando
Je t'offre un verre chez Ali, le dernier c'est promis
Eu te ofereço uma bebida no Ali, a última eu prometo
Si t'es mon pote, tu me suis
Se você é meu amigo, você me segue
Bon, d'accord, elle est bonne et je vois pas
Bem, tudo bem, ela é boa e eu não vejo
Ce qu'elle te donne de plus que moi
O que ela te dá a mais do que eu
Des semaines que tu me délaisses pour une histoire de fesses
Semanas que você me negligencia por uma história de bunda
Je te crois pas
Eu não acredito em você
Fait gaffe que l'amitié se laisse pas enterrer par cette peste
Cuidado para que a amizade não seja enterrada por essa praga
Qu'est jalouse comme un pou, qui me connaît pas du tout et qui me déteste
Que é ciumenta como um piolho, que não me conhece de todo e que me odeia
Mais si t'es mon pote t'avoues que c'est un peu la crainte
Mas se você é meu amigo, você admite que é um pouco assustador
C'est pas franchement une sainte, c'est pas Christine Okrent
Ela não é exatamente uma santa, ela não é Christine Okrent
Pis elle a l'intellect plutôt près de la moquette
E ela tem o intelecto mais próximo do tapete
Si t'es mon pote, tu jettes
Se você é meu amigo, você joga fora
Bon, d'accord, je suis taré
Bem, tudo bem, eu sou louco
Frimeur comme une voiture de pompiers
Exibicionista como um carro de bombeiros
C'est que j'ai été bercé
É que eu fui embalado
Un peu trop près du mur, tout bébé
Um pouco perto demais da parede, quando bebê
Mais faut tout me pardonner parce que demain je peux crever, c'est la vie
Mas você tem que me perdoar tudo porque amanhã eu posso morrer, é a vida
Jamais tu t'en remettrais et qu'est ce qui te resterais comme ami
Você nunca se recuperaria e o que restaria para você como amigo
Mais si t'es mon pote, tu meurs un peu avant moi
Mas se você é meu amigo, você morre um pouco antes de mim
Je te promets que toutes les semaines t'auras des chrysanthèmes
Eu prometo que todas as semanas você terá crisântemos
Mais tant que je suis là, n'oublie pas que je t'aime
Mas enquanto eu estou aqui, não se esqueça que eu te amo
Et si t'es mon pote, tu m'aimes
E se você é meu amigo, você me ama
Si t'es mon pote, tu n'aimes que moi
Se você é meu amigo, você só me ama.
Bon, d'accord, j'ai triché
Alright, okay, I cheated
J'ai posé le W discrètement
I discreetly placed the W
Je savais pas où le placer
I didn't know where to put it
Je pensais pas que tu me voyais, sincèrement
I didn't think you saw me, honestly
On annule la partie si tu veux on l'oublie, on l'efface
We can cancel the game if you want, we forget it, we erase it
J'ai quatre cents points d'avance
I'm four hundred points ahead
Et ça c'est pas de la chance
And that's not luck
C'est la classe
It's class
Mais si t'es mon pote, tu me laisses tricher au Scrabble
But if you're my friend, you let me cheat at Scrabble
Tu ramènes pas ta gueule quand tu me vois magouiller
You don't complain when you see me scheming
Moi je veux juste gagner, ça m'amuse pas de jouer
I just want to win, I don't enjoy playing
Si t'es mon pote, tu te tais
If you're my friend, you keep quiet
Bon, d'accord, il est tard et t'en as un peu marre des bistrots
Alright, okay, it's late and you're a bit tired of the bars
T'as beau boire comme un trou
You drink like a fish
T'arrive pas à être saoul
But you can't get drunk
T'as pas de pot
You're out of luck
Mais faut pas me planter là, moi
But don't leave me here, me
Je suis fait comme un rat allumé
I'm like a lit rat
Je m'en fous, arrache-toi, la tournée c'est pour moi
I don't care, get lost, the round is on me
Enfoiré
Bastard
Mais si t'es mon pote, tu me laisses pas boire tout seul
But if you're my friend, you don't let me drink alone
Et tu me fais pas la gueule quand tu me vois délirer
And you don't get mad when you see me acting crazy
Je t'offre un verre chez Ali, le dernier c'est promis
I'll buy you a drink at Ali's, the last one I promise
Si t'es mon pote, tu me suis
If you're my friend, you follow me
Bon, d'accord, elle est bonne et je vois pas
Alright, okay, she's good and I don't see
Ce qu'elle te donne de plus que moi
What she gives you more than me
Des semaines que tu me délaisses pour une histoire de fesses
Weeks you've been neglecting me for a booty call
Je te crois pas
I don't believe you
Fait gaffe que l'amitié se laisse pas enterrer par cette peste
Be careful that friendship doesn't get buried by this pest
Qu'est jalouse comme un pou, qui me connaît pas du tout et qui me déteste
Who's jealous as a louse, who doesn't know me at all and who hates me
Mais si t'es mon pote t'avoues que c'est un peu la crainte
But if you're my friend you admit that it's a bit scary
C'est pas franchement une sainte, c'est pas Christine Okrent
She's not exactly a saint, she's not Christine Okrent
Pis elle a l'intellect plutôt près de la moquette
And she's not exactly a brainiac
Si t'es mon pote, tu jettes
If you're my friend, you dump her
Bon, d'accord, je suis taré
Alright, okay, I'm crazy
Frimeur comme une voiture de pompiers
Show-off like a fire truck
C'est que j'ai été bercé
It's just that I was rocked
Un peu trop près du mur, tout bébé
A little too close to the wall, as a baby
Mais faut tout me pardonner parce que demain je peux crever, c'est la vie
But you have to forgive me because tomorrow I could die, that's life
Jamais tu t'en remettrais et qu'est ce qui te resterais comme ami
You'd never get over it and what would you have left for a friend
Mais si t'es mon pote, tu meurs un peu avant moi
But if you're my friend, you die a little before me
Je te promets que toutes les semaines t'auras des chrysanthèmes
I promise you'll have chrysanthemums every week
Mais tant que je suis là, n'oublie pas que je t'aime
But as long as I'm here, don't forget that I love you
Et si t'es mon pote, tu m'aimes
And if you're my friend, you love me
Si t'es mon pote, tu n'aimes que moi
If you're my friend, you only love me
Bon, d'accord, j'ai triché
Bueno, de acuerdo, hice trampa
J'ai posé le W discrètement
Coloqué la W discretamente
Je savais pas où le placer
No sabía dónde ponerla
Je pensais pas que tu me voyais, sincèrement
No pensé que me veías, sinceramente
On annule la partie si tu veux on l'oublie, on l'efface
Podemos cancelar el juego si quieres, lo olvidamos, lo borramos
J'ai quatre cents points d'avance
Tengo cuatrocientos puntos de ventaja
Et ça c'est pas de la chance
Y eso no es suerte
C'est la classe
Es clase
Mais si t'es mon pote, tu me laisses tricher au Scrabble
Pero si eres mi amigo, me dejas hacer trampa en el Scrabble
Tu ramènes pas ta gueule quand tu me vois magouiller
No te quejas cuando me ves manipulando
Moi je veux juste gagner, ça m'amuse pas de jouer
Solo quiero ganar, no me divierte jugar
Si t'es mon pote, tu te tais
Si eres mi amigo, te callas
Bon, d'accord, il est tard et t'en as un peu marre des bistrots
Bueno, de acuerdo, es tarde y estás un poco harto de los bares
T'as beau boire comme un trou
Aunque bebas como un agujero
T'arrive pas à être saoul
No puedes emborracharte
T'as pas de pot
No tienes suerte
Mais faut pas me planter là, moi
Pero no me dejes aquí, yo
Je suis fait comme un rat allumé
Estoy hecho como una rata encendida
Je m'en fous, arrache-toi, la tournée c'est pour moi
No me importa, vete, la ronda es por mi cuenta
Enfoiré
Cabron
Mais si t'es mon pote, tu me laisses pas boire tout seul
Pero si eres mi amigo, no me dejas beber solo
Et tu me fais pas la gueule quand tu me vois délirer
Y no te enfadas conmigo cuando me ves delirar
Je t'offre un verre chez Ali, le dernier c'est promis
Te invito a una copa en casa de Ali, la última lo prometo
Si t'es mon pote, tu me suis
Si eres mi amigo, me sigues
Bon, d'accord, elle est bonne et je vois pas
Bueno, de acuerdo, ella es buena y no veo
Ce qu'elle te donne de plus que moi
Lo que ella te da más que yo
Des semaines que tu me délaisses pour une histoire de fesses
Hace semanas que me abandonas por una historia de traseros
Je te crois pas
No te creo
Fait gaffe que l'amitié se laisse pas enterrer par cette peste
Ten cuidado de que la amistad no se deje enterrar por esta peste
Qu'est jalouse comme un pou, qui me connaît pas du tout et qui me déteste
Que está celosa como una pulga, que no me conoce en absoluto y que me odia
Mais si t'es mon pote t'avoues que c'est un peu la crainte
Pero si eres mi amigo admites que es un poco miedo
C'est pas franchement une sainte, c'est pas Christine Okrent
No es exactamente una santa, no es Christine Okrent
Pis elle a l'intellect plutôt près de la moquette
Y tiene el intelecto bastante cerca de la alfombra
Si t'es mon pote, tu jettes
Si eres mi amigo, la tiras
Bon, d'accord, je suis taré
Bueno, de acuerdo, estoy loco
Frimeur comme une voiture de pompiers
Presumido como un coche de bomberos
C'est que j'ai été bercé
Es que fui mecido
Un peu trop près du mur, tout bébé
Un poco demasiado cerca de la pared, cuando era un bebé
Mais faut tout me pardonner parce que demain je peux crever, c'est la vie
Pero tienes que perdonarme todo porque mañana puedo morir, es la vida
Jamais tu t'en remettrais et qu'est ce qui te resterais comme ami
Nunca te recuperarías y ¿qué te quedaría como amigo?
Mais si t'es mon pote, tu meurs un peu avant moi
Pero si eres mi amigo, mueres un poco antes que yo
Je te promets que toutes les semaines t'auras des chrysanthèmes
Te prometo que todas las semanas tendrás crisantemos
Mais tant que je suis là, n'oublie pas que je t'aime
Pero mientras yo esté aquí, no olvides que te quiero
Et si t'es mon pote, tu m'aimes
Y si eres mi amigo, me quieres
Si t'es mon pote, tu n'aimes que moi
Si eres mi amigo, solo me quieres a mí
Bon, d'accord, j'ai triché
Va bene, d'accordo, ho barato
J'ai posé le W discrètement
Ho messo la W di nascosto
Je savais pas où le placer
Non sapevo dove metterla
Je pensais pas que tu me voyais, sincèrement
Non pensavo che mi vedessi, sinceramente
On annule la partie si tu veux on l'oublie, on l'efface
Annulliamo la partita se vuoi, la dimentichiamo, la cancelliamo
J'ai quatre cents points d'avance
Ho quattrocento punti di vantaggio
Et ça c'est pas de la chance
E questo non è fortuna
C'est la classe
È classe
Mais si t'es mon pote, tu me laisses tricher au Scrabble
Ma se sei mio amico, mi lasci barare a Scrabble
Tu ramènes pas ta gueule quand tu me vois magouiller
Non ti lamenti quando mi vedi imbrogliare
Moi je veux juste gagner, ça m'amuse pas de jouer
Io voglio solo vincere, non mi diverto a giocare
Si t'es mon pote, tu te tais
Se sei mio amico, stai zitto
Bon, d'accord, il est tard et t'en as un peu marre des bistrots
Va bene, d'accordo, è tardi e sei un po' stanco dei bar
T'as beau boire comme un trou
Puoi bere come un pesce
T'arrive pas à être saoul
Non riesci a ubriacarti
T'as pas de pot
Non hai fortuna
Mais faut pas me planter là, moi
Ma non devi lasciarmi qui, io
Je suis fait comme un rat allumé
Sono fatto come un topo acceso
Je m'en fous, arrache-toi, la tournée c'est pour moi
Non mi importa, vai via, il giro è per me
Enfoiré
Bastardo
Mais si t'es mon pote, tu me laisses pas boire tout seul
Ma se sei mio amico, non mi lasci bere da solo
Et tu me fais pas la gueule quand tu me vois délirer
E non ti arrabbi con me quando mi vedi delirare
Je t'offre un verre chez Ali, le dernier c'est promis
Ti offro un drink da Ali, l'ultimo lo prometto
Si t'es mon pote, tu me suis
Se sei mio amico, mi segui
Bon, d'accord, elle est bonne et je vois pas
Va bene, d'accordo, lei è bella e non vedo
Ce qu'elle te donne de plus que moi
Cosa ti dà di più di me
Des semaines que tu me délaisses pour une histoire de fesses
Da settimane mi trascuri per una storia di sesso
Je te crois pas
Non ti credo
Fait gaffe que l'amitié se laisse pas enterrer par cette peste
Fai attenzione che l'amicizia non si lasci seppellire da questa pestilenza
Qu'est jalouse comme un pou, qui me connaît pas du tout et qui me déteste
Che è gelosa come un pulcino, che non mi conosce per niente e che mi odia
Mais si t'es mon pote t'avoues que c'est un peu la crainte
Ma se sei mio amico ammetti che è un po' la paura
C'est pas franchement une sainte, c'est pas Christine Okrent
Non è esattamente una santa, non è Christine Okrent
Pis elle a l'intellect plutôt près de la moquette
E ha l'intelletto piuttosto vicino al tappeto
Si t'es mon pote, tu jettes
Se sei mio amico, la butti via
Bon, d'accord, je suis taré
Va bene, d'accordo, sono pazzo
Frimeur comme une voiture de pompiers
Presuntuoso come un'auto dei pompieri
C'est que j'ai été bercé
È solo che sono stato cullato
Un peu trop près du mur, tout bébé
Un po' troppo vicino al muro, da neonato
Mais faut tout me pardonner parce que demain je peux crever, c'est la vie
Ma devi perdonarmi tutto perché domani potrei morire, è la vita
Jamais tu t'en remettrais et qu'est ce qui te resterais comme ami
Non te ne riprenderesti mai e cosa ti resterebbe come amico
Mais si t'es mon pote, tu meurs un peu avant moi
Ma se sei mio amico, muori un po' prima di me
Je te promets que toutes les semaines t'auras des chrysanthèmes
Ti prometto che ogni settimana avrai dei crisantemi
Mais tant que je suis là, n'oublie pas que je t'aime
Ma finché sono qui, non dimenticare che ti amo
Et si t'es mon pote, tu m'aimes
E se sei mio amico, mi ami
Si t'es mon pote, tu n'aimes que moi
Se sei mio amico, ami solo me