Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
L'était même plutôt au contraire élégante
Comme une tartine de confiture dans le café
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
Ça castagnait sérieux avec la police
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
Elle était socialiste
Protestante et féministe
Un peu chiante et un peu triste
Institutrice
Croyait que le matin du grand soir allait venir
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
Dans minute ou dans un journal je sais plus
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
J'avais bouffé une fois dans un ministère
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
On va finir par s'engueuler c'est classique
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
Un mutin
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
Ich kann nicht sagen, dass sie vulgär oder arrogant war
L'était même plutôt au contraire élégante
Sie war eher das Gegenteil, elegant
Comme une tartine de confiture dans le café
Wie ein Marmeladenbrot im Kaffee
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
Wie ein Graffiti auf der Toilettenwand.
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
Ich traf sie auf einer friedlichen Demonstration
Ça castagnait sérieux avec la police
Es gab ernsthafte Auseinandersetzungen mit der Polizei
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
Ich hatte mir wehgetan, als ich einen Pflasterstein warf
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
Ich hatte mir den Knöchel, den Arm, das Handgelenk verstaucht
Elle était socialiste
Sie war Sozialistin
Protestante et féministe
Protestantin und Feministin
Un peu chiante et un peu triste
Ein bisschen nervig und ein bisschen traurig
Institutrice
Lehrerin
Croyait que le matin du grand soir allait venir
Sie glaubte, dass der Morgen des großen Abends kommen würde
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
Sie glaubte an den großen Hauch von Hoffnung für die Zukunft
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
Art von Unsinn, den ich schon irgendwo gelesen hatte
Dans minute ou dans un journal je sais plus
In Minute oder in einer Zeitung, ich weiß nicht mehr
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
Sie sprach begeistert von Bernard Tapie
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
Sie sagte, er habe Genie und Klasse
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
Ich sagte ihr, du hast recht, Ginette, er ist Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
Stärker, ehrlicher, effizienter
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
Ich war ein Nichts-Tunist, ein Anarcho-Mitterandist
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
Ich weiß nicht einmal, ob das existiert, aber es erregt mich
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
Dann sagte sie mir, dass sie Beziehungen hatte
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
Dass sie mit einem Freund von Onkel befreundet war
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
Dass sie vor einem Monat bei Jack Lang zu Abend gegessen hatte
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
Dass Guy Bedos viermal Fleisch nachgenommen hatte
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
Ich sagte ihr, dass ich nicht mehr in Salons verkehre
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
Dass ich Charles Hernu im Gefängnis kennengelernt hatte
J'avais bouffé une fois dans un ministère
Ich hatte einmal in einem Ministerium gegessen
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
Objektiv war es bei meiner Mutter besser
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
Sie war Sozialistin, misstraute den Ökologen
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
Hasste Kommunisten und Zahnärzte (Ah ja, warum, tut das weh)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
Ich sagte ihr, Ginette, hör auf, mit mir über Politik zu reden
On va finir par s'engueuler c'est classique
Wir werden uns nur streiten, das ist klassisch
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
Wie kannst du erwarten, dass ich mit dir übereinstimme
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
Ich habe schon Schwierigkeiten, mit mir selbst übereinzustimmen
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
Sie sagte mir, ich heiße nicht Ginette sowieso
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
Ich heiße Simone, wenn es dir nichts ausmacht, sagte ich okay
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
Und ich muss gehen, ich muss zurück zum Bahnhof Lyon
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
Bevor mir jemand mein Moped stiehlt, das wäre dumm
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
So hat meine Sozialistin, die so Angst vor Dieben hatte
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
Mich mitten in der Demo wegen eines Mopeds sitzen gelassen
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
Wie willst du das Leben verändern, wenn du Angst um dein Eigentum hast
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
Man kann nicht gleichzeitig ein Schaf und ein Rebell sein
Un mutin
Ein Rebell
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
Man kann nicht gleichzeitig am Ofen und an der Mühle sein
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
Man kann nicht gleichzeitig Jean Dutour und Jean Moulin sein
Jean Moulin, tintintin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
Não posso dizer que ela era vulgar ou arrogante
L'était même plutôt au contraire élégante
Era até bastante elegante
Comme une tartine de confiture dans le café
Como uma torrada com geleia no café
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
Como um grafite na parede do banheiro.
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
Eu a conheci em uma manifestação pacífica
Ça castagnait sérieux avec la police
Estava rolando uma briga séria com a polícia
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
Eu me machuquei ao jogar uma pedra
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
Torci o tornozelo, o braço, o pulso
Elle était socialiste
Ela era socialista
Protestante et féministe
Protestante e feminista
Un peu chiante et un peu triste
Um pouco chata e um pouco triste
Institutrice
Professora
Croyait que le matin du grand soir allait venir
Acreditava que a manhã da grande noite estava chegando
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
Acreditava na grande onda de esperança para o futuro
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
Tipo de besteira que eu já tinha lido em algum lugar
Dans minute ou dans un journal je sais plus
Em um minuto ou em um jornal, eu não lembro
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
Ela falou sobre Bernard Tapie com entusiasmo
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
Disse que ele tinha genialidade e classe
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
Eu disse a ela, você está certa, Ginette, ele é Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
Mais forte, mais honesto, mais eficaz
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
Eu era um nadaísta anarco-mitterandista
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
Nem sei se isso existe, mas me excita
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
Depois ela me disse que tinha conexões
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
Que era amiga de um amigo do tio
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
Que tinha jantado um mês atrás com Jack Lang
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
Que Guy Bedos tinha repetido a carne quatro vezes
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
Eu disse a ela que não frequentava mais os salões
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
Que eu tinha conhecido Charles Hernu na prisão
J'avais bouffé une fois dans un ministère
Eu tinha comido uma vez em um ministério
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
Que objetivamente era melhor na casa da minha mãe
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
Ela era socialista, desconfiava dos ecologistas
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
Odiava os comunistas e os dentistas (Ah, sim, por quê? Dói)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
Eu disse a ela, Ginette, não fale mais de política comigo
On va finir par s'engueuler c'est classique
Vamos acabar brigando, é clássico
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
Como você quer que eu concorde com você
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
Eu já tenho dificuldade em concordar comigo mesmo
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
Ela me disse, meu nome não é Ginette de qualquer maneira
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
Meu nome é Simone, se não te importa eu disse ok
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
E eu tenho que ir, tenho que voltar para a estação de Lyon
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
Antes que roubem minha motocicleta, seria uma pena
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
Foi assim que minha socialista, que tinha tanto medo de ladrões
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
Me largou no meio da manifestação por causa de uma motocicleta
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
Como você quer mudar a vida, se tem medo pelo seu bem
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
Não se pode ser ao mesmo tempo uma ovelha e um rebelde
Un mutin
Um rebelde
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
Não se pode estar ao mesmo tempo no forno e no moinho
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
Não se pode ser ao mesmo tempo Jean Dutour e Jean Moulin
Jean Moulin, tintintin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
I can't say she was vulgar or arrogant
L'était même plutôt au contraire élégante
She was rather the opposite, elegant
Comme une tartine de confiture dans le café
Like a slice of jam on toast in coffee
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
Like graffiti on the bathroom wall.
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
I met her at a peaceful protest
Ça castagnait sérieux avec la police
It was seriously clashing with the police
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
I had hurt myself throwing a cobblestone
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
I had sprained my ankle, my arm, my wrist
Elle était socialiste
She was a socialist
Protestante et féministe
Protestant and feminist
Un peu chiante et un peu triste
A bit annoying and a bit sad
Institutrice
A school teacher
Croyait que le matin du grand soir allait venir
Believed that the morning of the great evening was coming
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
Believed in the great breath of hope for the future
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
Kind of nonsense that I had already read somewhere
Dans minute ou dans un journal je sais plus
In a minute or in a newspaper, I don't remember
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
She spoke to me enthusiastically about Bernard Tapie
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
Told me he had genius and class
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
I told her, you're right, Ginette, he's Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
More muscular, more honest, more effective
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
I was a nothing-ist, anarcho-Mitterrandist
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
I don't even know if that exists but it excites me
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
Then she told me she had connections
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
That she was friends with a friend of uncle's
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
That she had dinner a month ago at Jack Lang's
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
That Guy Bedos had taken meat four times
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
I told her that I no longer frequented the salons
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
That I had known Charles Hernu in prison
J'avais bouffé une fois dans un ministère
I had eaten once in a ministry
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
Objectively, it was better at my mother's
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
She was a socialist, distrusted ecologists
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
Hated communists and dentists (Oh really, yeah, why, it hurts)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
I told her, Ginette, don't talk to me about politics anymore
On va finir par s'engueuler c'est classique
We're going to end up arguing, it's classic
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
How do you expect me to agree with you
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
I already have trouble agreeing with myself
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
She told me, my name is not Ginette anyway
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
My name is Simone, if you don't mind I said okay
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
Then I have to go, I have to go back to Gare de Lyon
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
Before someone steals my moped, that would be stupid
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
That's how my socialist, who was so afraid of thieves
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
Dumped me in the middle of a protest because of a moped
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
How do you want to change life, if you're scared for your own good
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
You can't be both a sheep and a mutineer
Un mutin
A mutineer
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
You can't be both at the oven and at the mill
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
You can't be both Jean Dutour and Jean Moulin
Jean Moulin, tintintin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
No puedo decir que era vulgar o arrogante
L'était même plutôt au contraire élégante
Era incluso más bien al contrario, elegante
Comme une tartine de confiture dans le café
Como una tostada con mermelada en el café
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
Como un graffiti en la pared del baño.
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
La conocí en una manifestación pacifista
Ça castagnait sérieux avec la police
Estaba luchando seriamente con la policía
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
Me había lastimado lanzando una piedra
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
Me había torcido el tobillo, el brazo, la muñeca
Elle était socialiste
Ella era socialista
Protestante et féministe
Protestante y feminista
Un peu chiante et un peu triste
Un poco molesta y un poco triste
Institutrice
Maestra
Croyait que le matin du grand soir allait venir
Creía que la mañana del gran día iba a llegar
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
Creía en el gran soplo de esperanza sobre el futuro
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
Tipo de tonterías que ya en algún lugar había leído
Dans minute ou dans un journal je sais plus
En un minuto o en un periódico, ya no recuerdo
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
Me habló de Bernard Tapie con entusiasmo
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
Me dijo que tenía genio y clase
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
Le dije, tienes razón, Ginette es Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
Más fuerte, más honesto, más eficaz
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
Yo no era nada, anarco-mitterandista
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
Ni siquiera sé si eso existe, pero me excita
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
Luego me dijo que tenía conexiones
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
Que era amiga de un amigo de tío
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
Que había cenado hace un mes con Jack Lang
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
Que Guy Bedos había repetido cuatro veces la carne
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
Le dije que yo ya no frecuentaba los salones
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
Que había conocido a Charles Hernu en prisión
J'avais bouffé une fois dans un ministère
Había comido una vez en un ministerio
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
Que objetivamente era mejor en casa de mi madre
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
Ella era socialista, desconfiaba de los ecologistas
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
Odiaba a los comunistas y a los dentistas (Ah sí, ¿por qué, duele?)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
Le dije, Ginette, no me hables más de política
On va finir par s'engueuler c'est classique
Vamos a terminar peleando, es clásico
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
¿Cómo quieres que esté de acuerdo contigo?
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
Ya tengo problemas para estar de acuerdo conmigo mismo
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
Me dijo, no me llamo Ginette de todos modos
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
Me llamo Simone, si no te importa dije bueno
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
Y tengo que irme, tengo que volver a la estación de Lyon
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
Antes de que me roben mi ciclomotor, sería tonto
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
Así es como mi socialista, que tenía tanto miedo de los ladrones
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
Me dejó en medio de la manifestación por un ciclomotor
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
¿Cómo quieres cambiar la vida, si te asustas por tu bien?
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
No puedes ser a la vez una oveja y un rebelde
Un mutin
Un rebelde
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
No puedes estar a la vez en el horno y en el molino
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
No puedes ser a la vez Jean Dutour y Jean Moulin
Jean Moulin, tintintin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
Non posso dire che fosse volgare o arrogante
L'était même plutôt au contraire élégante
Era piuttosto elegante al contrario
Comme une tartine de confiture dans le café
Come una tartina di marmellata nel caffè
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
Come un graffito sul muro del bagno.
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
L'ho incontrata in una manifestazione pacifista
Ça castagnait sérieux avec la police
C'era una seria lotta con la polizia
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
Mi ero fatto male lanciando un sasso
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
Mi ero slogato la caviglia, il braccio, il polso
Elle était socialiste
Era socialista
Protestante et féministe
Protestante e femminista
Un peu chiante et un peu triste
Un po' noiosa e un po' triste
Institutrice
Insegnante
Croyait que le matin du grand soir allait venir
Credeva che la mattina della grande sera stesse per arrivare
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
Credeva nel grande soffio di speranza per il futuro
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
Tipo di sciocchezze che avevo già letto da qualche parte
Dans minute ou dans un journal je sais plus
In un minuto o in un giornale, non ricordo più
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
Mi ha parlato di Bernard Tapie con entusiasmo
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
Mi ha detto che aveva del genio e della classe
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
Le ho detto, hai ragione, Ginette è Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
Più forte, più onesto, più efficace
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
Io ero un niente-tuttista anarco-mitterandista
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
Non so nemmeno se esiste ma mi eccita
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
Poi mi ha detto che aveva delle relazioni
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
Che era amica di un amico di zio
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
Che aveva cenato un mese fa da Jack Lang
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
Che Guy Bedos aveva ripreso quattro volte la carne
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
Le ho detto che io non frequentavo più i salotti
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
Che avevo conosciuto Charles Hernu in prigione
J'avais bouffé une fois dans un ministère
Avevo mangiato una volta in un ministero
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
Che oggettivamente era meglio da mia madre
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
Era socialista, diffidava degli ecologisti
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
Odiava i comunisti e i dentisti (Ah sì, perché, fa male)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
Le ho detto, Ginette, non parlarmi più di politica
On va finir par s'engueuler c'est classique
Finiremo per litigare, è classico
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
Come vuoi che io sia d'accordo con te
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
Ho già difficoltà ad essere d'accordo con me stesso
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
Mi ha detto, non mi chiamo Ginette comunque
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
Mi chiamo Simone, se non ti dispiace ho detto bene
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
Poi devo andare, devo tornare alla stazione di Lyon
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
Prima che mi rubino il mio motorino sarebbe stupido
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
Ecco come la mia socialista che aveva così paura dei ladri
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
Mi ha lasciato in piena manifestazione a causa di un motorino
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
Come vuoi cambiare la vita, se hai paura per i tuoi beni
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
Non si può essere contemporaneamente un pecora e un ribelle
Un mutin
Un ribelle
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
Non si può essere contemporaneamente al forno e al mulino
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
Non si può essere contemporaneamente Jean Dutour e Jean Moulin
Jean Moulin, tintintin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
Saya tidak bisa mengatakan bahwa dia kasar atau arogan
L'était même plutôt au contraire élégante
Sebaliknya, dia cukup elegan
Comme une tartine de confiture dans le café
Seperti roti selai di kopi
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
Seperti grafiti di dinding toilet.
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
Saya bertemu dia dalam demonstrasi damai
Ça castagnait sérieux avec la police
Situasi cukup serius dengan polisi
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
Saya terluka saat melempar batu bata
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
Saya telah mencederai pergelangan kaki dan pergelangan tangan
Elle était socialiste
Dia adalah seorang sosialis
Protestante et féministe
Protestan dan feminis
Un peu chiante et un peu triste
Sedikit menjengkelkan dan sedikit sedih
Institutrice
Seorang guru
Croyait que le matin du grand soir allait venir
Dia percaya bahwa pagi hari besar akan datang
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
Dia percaya pada hembusan besar harapan untuk masa depan
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
Jenis omong kosong yang sudah saya baca di suatu tempat
Dans minute ou dans un journal je sais plus
Di menit atau di koran, saya tidak ingat
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
Dia berbicara tentang Bernard Tapie dengan antusias
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
Dia bilang dia punya bakat dan kelas
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
Saya bilang kepadanya, kamu benar, Ginette itu Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
Lebih kuat, lebih jujur, lebih efektif
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
Saya adalah seorang nihilis anarko-mitterandis
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
Saya bahkan tidak tahu apakah itu ada tapi itu membuat saya bersemangat
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
Lalu dia bilang dia punya hubungan
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
Dia berteman dengan teman tonton
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
Dia makan malam sebulan lalu di rumah Jack Lang
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
Guy Bedos mengambil daging empat kali
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
Saya bilang kepadanya bahwa saya tidak lagi mengunjungi salon
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
Saya pernah bertemu Charles Hernu di penjara
J'avais bouffé une fois dans un ministère
Saya pernah makan di kementerian
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
Secara objektif, makanan di rumah ibu saya lebih enak
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
Dia adalah seorang sosialis yang curiga terhadap ekologis
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
Membenci komunis dan dokter gigi (Ah, ya, kenapa, itu sakit)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
Saya bilang kepadanya, Ginette, jangan bicara politik lagi
On va finir par s'engueuler c'est classique
Kita akan berakhir bertengkar, itu klasik
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
Bagaimana kamu bisa berharap saya setuju denganmu
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
Saya sudah kesulitan setuju dengan diri saya sendiri
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
Dia bilang, namaku bukan Ginette
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
Namaku Simone, jika itu tidak masalah bagimu, saya bilang baik
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
Dan saya harus pergi, saya harus kembali ke stasiun Lyon
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
Sebelum seseorang mencuri sepeda motorku, itu akan bodoh
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
Itulah bagaimana sosialis saya yang sangat takut pencuri
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
Meninggalkan saya di tengah demonstrasi karena sepeda motor
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
Bagaimana kamu bisa mengubah hidup, jika kamu takut untuk kebaikanmu
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
Kamu tidak bisa menjadi domba dan pemberontak sekaligus
Un mutin
Seorang pemberontak
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
Kamu tidak bisa berada di dua tempat sekaligus
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
Kamu tidak bisa menjadi Jean Dutour dan Jean Moulin sekaligus
Jean Moulin, tintintin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
ฉันไม่สามารถบอกได้ว่าเธอหยาบคายหรือหยิ่ง
L'était même plutôt au contraire élégante
แต่เธอกลับเป็นคนที่มีความสง่างาม
Comme une tartine de confiture dans le café
เหมือนขนมปังที่ทาแยมแล้วจมในกาแฟ
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
เหมือนภาพวาดบนผนังห้องน้ำ
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
ฉันได้พบเธอในการชุมนุมที่สันติ
Ça castagnait sérieux avec la police
มันเป็นการต่อสู้อย่างจริงจังกับตำรวจ
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
ฉันได้รับบาดเจ็บจากการโยนก้อนหิน
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
ฉันได้เจ็บข้อเท้าและข้อมือ
Elle était socialiste
เธอเป็นสังคมนิยม
Protestante et féministe
โปรเตสแตนต์และนักสู้เพื่อสิทธิผู้หญิง
Un peu chiante et un peu triste
เธอเป็นคนที่น่ารำคาญและเศร้า
Institutrice
เธอเป็นครู
Croyait que le matin du grand soir allait venir
เธอเชื่อว่าเช้าของวันที่ยิ่งใหญ่กำลังจะมาถึง
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
เธอเชื่อในลมหายใจของความหวังในอนาคต
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
ประเภทของความเชื่อที่ฉันเคยอ่านไว้ที่ไหนสักที่
Dans minute ou dans un journal je sais plus
ในนาทีหรือในหนังสือพิมพ์ฉันไม่แน่ใจ
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
เธอพูดถึง Bernard Tapie อย่างกระตือรือร้น
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
เธอบอกว่าเขามีอัจฉริยะและคลาส
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
ฉันบอกเธอว่าเธอถูกต้อง, Ginette คือ Karl Marx
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
แต่มีพลังมากขึ้น, ซื่อสัตย์มากขึ้นและมีประสิทธิภาพมากขึ้น
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
ฉันเป็นคนที่ไม่มีอะไรทั้งสิ้น และเป็นนักสังคมนิยมแบบอนาธิปไตย
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
ฉันแม้แต่ไม่รู้ว่ามันมีอยู่จริงหรือไม่ แต่มันทำให้ฉันตื่นเต้น
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
แล้วเธอบอกฉันว่าเธอมีความสัมพันธ์
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
เธอเป็นเพื่อนกับเพื่อนของลุง
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
เธอได้รับเชิญไปทานอาหารเย็นที่บ้านของ Jack Lang เมื่อเดือนที่แล้ว
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
และ Guy Bedos ได้เพิ่มเนื้อสัตว์เข้าไปอีกสี่ครั้ง
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
ฉันบอกเธอว่าฉันไม่ได้ไปสถานที่ที่มีคนรวมตัวกันอีก
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
ฉันได้พบ Charles Hernu ในคุก
J'avais bouffé une fois dans un ministère
ฉันเคยทานอาหารที่กระทรวง
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
แต่ถ้าเทียบกับบ้านแม่ฉัน มันดีกว่า
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
เธอเป็นสังคมนิยม และระมัดระวังต่อนักสิ่งแวดล้อม
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
เธอเกลียดคอมมิวนิสต์และทันตแพทย์ (อ๋อ, ใช่, ทำไม, มันเจ็บ)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
ฉันบอกเธอว่า, Ginette, อย่าพูดเรื่องการเมืองกับฉันอีก
On va finir par s'engueuler c'est classique
เราจะทะเลาะกัน มันเป็นเรื่องปกติ
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
เธอคิดว่าฉันจะเห็นด้วยกับเธอได้อย่างไร
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
ฉันยังมีปัญหาในการเห็นด้วยกับตัวเอง
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
เธอบอกฉันว่าชื่อเธอไม่ใช่ Ginette
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
ชื่อเธอคือ Simone, ถ้าฉันไม่รังเกียจฉันก็ตอบว่าดี
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
แล้วเธอต้องไปแล้ว, เธอต้องกลับไปที่สถานีรถไฟลียง
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
ก่อนที่จะมีคนขโมยมอเตอร์ไซค์ของเธอ นั่นจะเป็นเรื่องโง่
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
นั่นคือวิธีที่สังคมนิยมของฉันที่กลัวโจร
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
ทิ้งฉันไว้กลางการชุมนุมเพราะมอเตอร์ไซค์
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
คุณจะเปลี่ยนชีวิตได้อย่างไร ถ้าคุณกลัวเรื่องของตัวเอง
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
คุณไม่สามารถเป็นแกะและกบฏได้ในเวลาเดียวกัน
Un mutin
กบฏ
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
คุณไม่สามารถอยู่ทั้งในเตาและที่โรงสีได้ในเวลาเดียวกัน
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
คุณไม่สามารถเป็น Jean Dutour และ Jean Moulin ในเวลาเดียวกัน
Jean Moulin, tintintin
Jean Moulin, tintintin
Je peux pas dire qu'elle était vulgaire ou arrogante
我不能说她粗俗或傲慢
L'était même plutôt au contraire élégante
反而,她相当优雅
Comme une tartine de confiture dans le café
就像咖啡里的果酱面包
Comme un graffiti sur le mur des W.C.
就像厕所墙上的涂鸦
Je l'ai rencontrée dans une manifs pacifiste
我在和平抗议活动中遇到了她
Ça castagnait sérieux avec la police
那时候和警察严重冲突
Je m'étais fait mal en balançant un pavé
我在扔石头时受了伤
Je m'étais foulé la cheville du bras le poignet
我扭伤了手腕
Elle était socialiste
她是社会主义者
Protestante et féministe
是新教徒和女权主义者
Un peu chiante et un peu triste
有点烦人,有点悲伤
Institutrice
是一名教师
Croyait que le matin du grand soir allait venir
她相信伟大的早晨即将到来
Croyait au grand souffle d'espoir sur l'avenir
相信未来充满希望的大气息
Genre de conneries que déjà quèque part j'avais lues
这种废话我在某个地方已经读过
Dans minute ou dans un journal je sais plus
在《分钟》或者一份报纸上,我不记得了
Elle m'a parlé de Bernard Tapie enthousiaste
她兴奋地谈到伯纳德·塔皮
M'a dit qu'il avait du génie et de la classe
她说他有天才,有风度
Je lui ai dit, t'as raison, Ginette c'est Karl Marx
我告诉她,你说得对,吉内特就是卡尔·马克思
En plus balèze, son plus honnête en plus efficace
更强大,更诚实,更有效
Moi j'étais rien-du-toutiste anarcho-mitterandiste
我是无政府主义者,密特朗主义者
Je sais même pas si ça existe mais ça m'excite
我甚至不知道这是否存在,但这让我兴奋
Pis elle m'a dit qu'elle avait des relations
然后她告诉我她有关系
Qu'elle était potes avec un pote à tonton
她和我叔叔的朋友是朋友
Qu'elle avait dîné y a un mois chez Jack Lang
她一个月前在杰克·朗家吃过晚餐
Que Guy Bedos avait repris quatre fois de la viande
盖伊·贝多斯又吃了四次肉
Je lui ai dit que moi je fréquentais plus les salons
我告诉她我不再参加这些聚会
Que j'avais connu Charles Hernu en prison
我在监狱里认识了查尔斯·赫尔努
J'avais bouffé une fois dans un ministère
我曾在一个部门吃过一次
Qu'objectivement c'était meilleur chez ma mère
客观地说,我妈妈做的更好
Elle était socialiste se méfiait des écologistes
她是社会主义者,对环保主义者持怀疑态度
Détestait les communistes et les dentistes (Ah bon, ouais, pourquoi, ça fait mal)
讨厌共产主义者和牙医(啊,好的,为什么,那很痛)
Je lui ai dit, Ginette, faut plus me parler de politique
我告诉她,吉内特,不要再和我谈政治
On va finir par s'engueuler c'est classique
我们最后会吵架,这是经典的
Comment veux-tu que je sois d'accord avec toi
你怎么能期望我同意你
J'ai déjà du mal à être d'accord avec moi
我甚至很难同意我自己
Elle m'a dit, je m'appelle pas Ginette de toutes façons
她告诉我,我不叫吉内特
Je m'appelle Simone, si ça te fait rien j'ai dit bon
我叫西蒙,如果你不介意,我说好
Pis faut que je m'en aille, faut que je retourne gare de lyon
然后我得走了,我得回到里昂车站
Avant qu'on me vole ma mobylette ça serait con
在我的摩托车被偷之前,那会很糟糕
C'est comme ça qu'ma socialiste qui avait si peur des voleurs
这就是我的社会主义者,她如此害怕小偷
M'a largué en pleine manif' à cause d'un vélomoteur
在抗议活动中把我甩了,因为一辆摩托车
Comment qu'tu veux changer la vie, si tu balises pour ton bien
你怎么能改变生活,如果你为你的财产担心
On peut pas être à la fois un mouton et un mutin
你不能既是一只羊又是一个叛逆者
Un mutin
一个叛逆者
On peut pas être à la fois et au four et au moulin
你不能既在烤箱里又在磨坊里
On peut pas être à la fois Jean Dutour et Jean Moulin
你不能既是让·杜图尔又是让·穆兰
Jean Moulin, tintintin
让·穆兰,铃铃铃