It's astounding
Time is fleeting
Madness takes it's toll
But listen closely
Not for very much longer
I've got to keep control
I remember doing the time warp
Drinking those moments when
The blackness would hit me
And the void would be calling
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
An then a step to the right
With your hands on your hips
You bring your knees in tight
But it's the pelvic thrust
That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's so dreamy, oh fantasy free me
So you can't see me, no, not at all
In another dimension, with voyeuristic intention
Well secluded, I see all
With a bit of a mind flip
You're into the time slip
And nothing can ever be the same
You're spaced out on sensation
Like you're under sedation
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Well I was walking down the street just a-having a think
When a snake of a guy give me an evil wink
He shook-a me up, he took me by surprise
He had a pickup truck, and the devil's eyes
He starred at me and I felt a change
Time meant nothing, never would again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
And then a step to the right
With your hands on your hips
You bring your knees in tight
But it's the pelvic thrust
That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's astounding
Es ist erstaunlich
Time is fleeting
Die Zeit vergeht
Madness takes it's toll
Der Wahnsinn fordert seinen Tribut
But listen closely
Aber hör genau hin
Not for very much longer
Nicht mehr sehr lange
I've got to keep control
Ich muss die Kontrolle behalten
I remember doing the time warp
Ich erinnere mich daran, den Zeitsprung gemacht zu haben
Drinking those moments when
Diese Momente trinkend, wenn
The blackness would hit me
Die Dunkelheit mich treffen würde
And the void would be calling
Und die Leere würde rufen
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
It's just a jump to the left
Es ist nur ein Sprung nach links
An then a step to the right
Und dann ein Schritt nach rechts
With your hands on your hips
Mit deinen Händen auf deiner Hüfte
You bring your knees in tight
Du ziehst deine Knie eng zusammen
But it's the pelvic thrust
Aber es ist der Beckenschub
That really drives you insane
Der dich wirklich verrückt macht
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
It's so dreamy, oh fantasy free me
Es ist so traumhaft, oh Fantasie befreie mich
So you can't see me, no, not at all
So kannst du mich nicht sehen, nein, überhaupt nicht
In another dimension, with voyeuristic intention
In einer anderen Dimension, mit voyeuristischer Absicht
Well secluded, I see all
Gut abgeschirmt, ich sehe alles
With a bit of a mind flip
Mit einem kleinen Gedankensprung
You're into the time slip
Bist du im Zeitrutsch
And nothing can ever be the same
Und nichts kann jemals wieder das Gleiche sein
You're spaced out on sensation
Du bist auf Sensationen abgehoben
Like you're under sedation
Als wärst du unter Sedierung
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
Well I was walking down the street just a-having a think
Nun, ich ging die Straße entlang und dachte nach
When a snake of a guy give me an evil wink
Als mir ein Schlangenkerl einen bösen Zwinkern gab
He shook-a me up, he took me by surprise
Er schüttelte mich auf, er überraschte mich
He had a pickup truck, and the devil's eyes
Er hatte einen Pickup-Truck und Teufelsaugen
He starred at me and I felt a change
Er starrte mich an und ich spürte eine Veränderung
Time meant nothing, never would again
Zeit bedeutete nichts, nie wieder
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
It's just a jump to the left
Es ist nur ein Sprung nach links
And then a step to the right
Und dann ein Schritt nach rechts
With your hands on your hips
Mit deinen Händen auf deiner Hüfte
You bring your knees in tight
Du ziehst deine Knie eng zusammen
But it's the pelvic thrust
Aber es ist der Beckenschub
That really drives you insane
Der dich wirklich verrückt macht
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
Let's do the time warp again
Lass uns den Zeitsprung noch einmal machen
It's astounding
É impressionante
Time is fleeting
O tempo é fugaz
Madness takes it's toll
A loucura cobra seu preço
But listen closely
Mas escute atentamente
Not for very much longer
Não por muito mais tempo
I've got to keep control
Eu tenho que manter o controle
I remember doing the time warp
Eu me lembro de fazer o salto temporal
Drinking those moments when
Bebendo aqueles momentos quando
The blackness would hit me
A escuridão me atingiria
And the void would be calling
E o vazio estaria chamando
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
It's just a jump to the left
É apenas um pulo para a esquerda
An then a step to the right
E então um passo para a direita
With your hands on your hips
Com as mãos no quadril
You bring your knees in tight
Você traz seus joelhos para perto
But it's the pelvic thrust
Mas é o impulso pélvico
That really drives you insane
Que realmente te deixa louco
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
It's so dreamy, oh fantasy free me
É tão sonhador, oh fantasia me liberte
So you can't see me, no, not at all
Então você não pode me ver, não, de jeito nenhum
In another dimension, with voyeuristic intention
Em outra dimensão, com intenção voyeurística
Well secluded, I see all
Bem isolado, eu vejo tudo
With a bit of a mind flip
Com uma pequena virada de mente
You're into the time slip
Você está no deslize do tempo
And nothing can ever be the same
E nada pode ser o mesmo novamente
You're spaced out on sensation
Você está alucinado com a sensação
Like you're under sedation
Como se estivesse sob sedação
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
Well I was walking down the street just a-having a think
Bem, eu estava andando pela rua apenas pensando
When a snake of a guy give me an evil wink
Quando um cara sinistro me deu uma piscadela malévola
He shook-a me up, he took me by surprise
Ele me assustou, me pegou de surpresa
He had a pickup truck, and the devil's eyes
Ele tinha uma caminhonete e olhos de demônio
He starred at me and I felt a change
Ele me encarou e eu senti uma mudança
Time meant nothing, never would again
O tempo não significava nada, nunca mais significaria
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
It's just a jump to the left
É apenas um pulo para a esquerda
And then a step to the right
E então um passo para a direita
With your hands on your hips
Com as mãos no quadril
You bring your knees in tight
Você traz seus joelhos para perto
But it's the pelvic thrust
Mas é o impulso pélvico
That really drives you insane
Que realmente te deixa louco
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
Let's do the time warp again
Vamos fazer o salto temporal novamente
It's astounding
Es asombroso
Time is fleeting
El tiempo es fugaz
Madness takes it's toll
La locura cobra su peaje
But listen closely
Pero escucha de cerca
Not for very much longer
No por mucho más tiempo
I've got to keep control
Tengo que mantener el control
I remember doing the time warp
Recuerdo hacer el salto temporal
Drinking those moments when
Bebiendo esos momentos cuando
The blackness would hit me
La oscuridad me golpearía
And the void would be calling
Y el vacío estaría llamando
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
It's just a jump to the left
Es solo un salto a la izquierda
An then a step to the right
Y luego un paso a la derecha
With your hands on your hips
Con tus manos en tu cadera
You bring your knees in tight
Juntas tus rodillas apretadas
But it's the pelvic thrust
Pero es el empuje pélvico
That really drives you insane
Eso realmente te vuelve loco
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
It's so dreamy, oh fantasy free me
Es tan soñador, oh fantasía libérame
So you can't see me, no, not at all
Así que no puedes verme, no, en absoluto
In another dimension, with voyeuristic intention
En otra dimensión, con intención voyeurista
Well secluded, I see all
Bien aislado, lo veo todo
With a bit of a mind flip
Con un poco de cambio mental
You're into the time slip
Estás en el deslizamiento temporal
And nothing can ever be the same
Y nada puede ser igual
You're spaced out on sensation
Estás alucinado en sensación
Like you're under sedation
Como si estuvieras bajo sedación
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
Well I was walking down the street just a-having a think
Bueno, estaba caminando por la calle simplemente pensando
When a snake of a guy give me an evil wink
Cuando un tipo serpiente me dio un guiño malvado
He shook-a me up, he took me by surprise
Me sacudió, me tomó por sorpresa
He had a pickup truck, and the devil's eyes
Tenía una camioneta, y los ojos del diablo
He starred at me and I felt a change
Me miró y sentí un cambio
Time meant nothing, never would again
El tiempo no significaba nada, nunca lo haría de nuevo
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
It's just a jump to the left
Es solo un salto a la izquierda
And then a step to the right
Y luego un paso a la derecha
With your hands on your hips
Con tus manos en tu cadera
You bring your knees in tight
Juntas tus rodillas apretadas
But it's the pelvic thrust
Pero es el empuje pélvico
That really drives you insane
Eso realmente te vuelve loco
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
Let's do the time warp again
Hagamos el salto temporal de nuevo
It's astounding
C'est stupéfiant
Time is fleeting
Le temps est éphémère
Madness takes it's toll
La folie prend son péage
But listen closely
Mais écoute attentivement
Not for very much longer
Pas pour beaucoup plus longtemps
I've got to keep control
Je dois garder le contrôle
I remember doing the time warp
Je me souviens avoir fait le saut temporel
Drinking those moments when
Buvant ces moments quand
The blackness would hit me
La noirceur me frapperait
And the void would be calling
Et le vide m'appellerait
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
It's just a jump to the left
C'est juste un saut à gauche
An then a step to the right
Et puis un pas à droite
With your hands on your hips
Avec tes mains sur tes hanches
You bring your knees in tight
Tu ramènes tes genoux serrés
But it's the pelvic thrust
Mais c'est le mouvement du bassin
That really drives you insane
Qui te rend vraiment fou
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
It's so dreamy, oh fantasy free me
C'est si rêveur, oh libère-moi de la fantaisie
So you can't see me, no, not at all
Alors tu ne peux pas me voir, non, pas du tout
In another dimension, with voyeuristic intention
Dans une autre dimension, avec une intention voyeuriste
Well secluded, I see all
Bien isolé, je vois tout
With a bit of a mind flip
Avec un peu de renversement d'esprit
You're into the time slip
Tu es dans le glissement temporel
And nothing can ever be the same
Et rien ne peut jamais être pareil
You're spaced out on sensation
Tu es déphasé par la sensation
Like you're under sedation
Comme si tu étais sous sédation
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
Well I was walking down the street just a-having a think
Eh bien, je marchais dans la rue en réfléchissant
When a snake of a guy give me an evil wink
Quand un type serpent me fait un clin d'œil maléfique
He shook-a me up, he took me by surprise
Il m'a secoué, il m'a pris par surprise
He had a pickup truck, and the devil's eyes
Il avait un pick-up, et les yeux du diable
He starred at me and I felt a change
Il me fixait et j'ai senti un changement
Time meant nothing, never would again
Le temps ne signifiait rien, jamais plus
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
It's just a jump to the left
C'est juste un saut à gauche
And then a step to the right
Et puis un pas à droite
With your hands on your hips
Avec tes mains sur tes hanches
You bring your knees in tight
Tu ramènes tes genoux serrés
But it's the pelvic thrust
Mais c'est le mouvement du bassin
That really drives you insane
Qui te rend vraiment fou
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
Let's do the time warp again
Faisons le saut temporel encore
It's astounding
È sorprendente
Time is fleeting
Il tempo è fugace
Madness takes it's toll
La follia fa il suo tributo
But listen closely
Ma ascolta attentamente
Not for very much longer
Non per molto più a lungo
I've got to keep control
Devo mantenere il controllo
I remember doing the time warp
Ricordo di aver fatto il salto temporale
Drinking those moments when
Bere quei momenti quando
The blackness would hit me
L'oscurità mi colpiva
And the void would be calling
E il vuoto mi chiamava
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
It's just a jump to the left
È solo un salto a sinistra
An then a step to the right
E poi un passo a destra
With your hands on your hips
Con le tue mani sui fianchi
You bring your knees in tight
Porti le ginocchia strette
But it's the pelvic thrust
Ma è la spinta pelvica
That really drives you insane
Che ti fa davvero impazzire
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
It's so dreamy, oh fantasy free me
È così sognante, oh fantasia liberami
So you can't see me, no, not at all
Quindi non puoi vedermi, no, per niente
In another dimension, with voyeuristic intention
In un'altra dimensione, con intenzione voyeuristica
Well secluded, I see all
Ben nascosto, vedo tutto
With a bit of a mind flip
Con un po' di sconvolgimento mentale
You're into the time slip
Sei nel salto temporale
And nothing can ever be the same
E niente può mai essere lo stesso
You're spaced out on sensation
Sei spaziale sulla sensazione
Like you're under sedation
Come se fossi sotto sedazione
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
Well I was walking down the street just a-having a think
Stavo camminando per strada pensando
When a snake of a guy give me an evil wink
Quando un tipo serpente mi ha fatto un occhiolino malvagio
He shook-a me up, he took me by surprise
Mi ha scosso, mi ha preso di sorpresa
He had a pickup truck, and the devil's eyes
Aveva un pick-up, e gli occhi del diavolo
He starred at me and I felt a change
Mi ha fissato e ho sentito un cambiamento
Time meant nothing, never would again
Il tempo non significava nulla, non lo farebbe mai più
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
It's just a jump to the left
È solo un salto a sinistra
And then a step to the right
E poi un passo a destra
With your hands on your hips
Con le tue mani sui fianchi
You bring your knees in tight
Porti le ginocchia strette
But it's the pelvic thrust
Ma è la spinta pelvica
That really drives you insane
Che ti fa davvero impazzire
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale
Let's do the time warp again
Facciamo di nuovo il salto temporale