(This is the world that you know)
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Mach' dich zur Prinzessin, hol' dich ab im AMG
Du müsstest wissen, meine Welt und deine Welt sind parallel
Guck aus deinem Fenster durch die Scheibe von dem Benzer
Baby, gib mir deine Hand, ich pack' sie heute an mein Lenkrad
Der Regen prallt in Perlen von der Jacke
Deine Eltern fragen nie mehr wieder, was ich grade mache
Weinrote Tropfen in der Tasse
Früher hielten sie mich auf und heute halten sie die Tasche
„Sehr, sehr, coole, neue Karre“, sagt der Nachbar
Früher meinte er, ich lande in der Klapse, egal
Heute steht er grade auf der Matte
Meinte letztens, er hätt' gerne Tickets für die nächste Halle
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
(This is the world that you know)
(Este é o mundo que você conhece)
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problemas de compromisso profundamente no meu coração
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Eu gostaria de te dizer como me sinto, se eu for honesto
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Prefiro ficar fora e odeio quando brigamos
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Fico facilmente irritado e por isso você está frequentemente sozinha
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Esqueça o seu ex, coloque seu coração na minha bagagem
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Baby, por favor, nunca mais me pergunte sobre o meu negócio
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Por que estou estressado? Insônia desde ontem
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Visto um capuz, vou te buscar na sua fortaleza
Mach' dich zur Prinzessin, hol' dich ab im AMG
Vou te fazer uma princesa, vou te buscar no AMG
Du müsstest wissen, meine Welt und deine Welt sind parallel
Você deveria saber, meu mundo e o seu são paralelos
Guck aus deinem Fenster durch die Scheibe von dem Benzer
Olhe pela janela do Benzer
Baby, gib mir deine Hand, ich pack' sie heute an mein Lenkrad
Baby, dê-me sua mão, vou colocá-la no meu volante hoje
Der Regen prallt in Perlen von der Jacke
A chuva cai em pérolas da jaqueta
Deine Eltern fragen nie mehr wieder, was ich grade mache
Seus pais nunca mais perguntarão o que estou fazendo
Weinrote Tropfen in der Tasse
Gotas de vinho na xícara
Früher hielten sie mich auf und heute halten sie die Tasche
Antes eles me seguravam, agora eles seguram a bolsa
„Sehr, sehr, coole, neue Karre“, sagt der Nachbar
"Muito, muito, legal, novo carro", diz o vizinho
Früher meinte er, ich lande in der Klapse, egal
Antes ele dizia que eu acabaria no manicômio, não importa
Heute steht er grade auf der Matte
Hoje ele está na porta
Meinte letztens, er hätt' gerne Tickets für die nächste Halle
Ele disse recentemente que gostaria de ingressos para o próximo show
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problemas de compromisso profundamente no meu coração
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Eu gostaria de te dizer como me sinto, se eu for honesto
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Prefiro ficar fora e odeio quando brigamos
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Fico facilmente irritado e por isso você está frequentemente sozinha
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Esqueça o seu ex, coloque seu coração na minha bagagem
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Baby, por favor, nunca mais me pergunte sobre o meu negócio
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Por que estou estressado? Insônia desde ontem
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Visto um capuz, vou te buscar na sua fortaleza
(This is the world that you know)
(Este es el mundo que conoces)
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problemas de compromiso profundamente en mi corazón
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Me gustaría decirte cómo me siento, si soy honesto
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Prefiero estar afuera y odio cuando peleamos
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Me molesto rápidamente y por eso a menudo estás sola
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Al diablo con tu ex, mete tu corazón en mi equipaje
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Bebé, por favor nunca me preguntes de nuevo sobre mi negocio
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
¿Por qué estoy estresado? Insomnio desde ayer
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Llevo una capucha, te saco de tu fortaleza
Mach' dich zur Prinzessin, hol' dich ab im AMG
Te convierto en princesa, te recojo en el AMG
Du müsstest wissen, meine Welt und deine Welt sind parallel
Deberías saber, mi mundo y tu mundo son paralelos
Guck aus deinem Fenster durch die Scheibe von dem Benzer
Mira por tu ventana a través del vidrio del Benzer
Baby, gib mir deine Hand, ich pack' sie heute an mein Lenkrad
Bebé, dame tu mano, la pongo hoy en mi volante
Der Regen prallt in Perlen von der Jacke
La lluvia rebota en perlas de la chaqueta
Deine Eltern fragen nie mehr wieder, was ich grade mache
Tus padres nunca más preguntarán qué estoy haciendo
Weinrote Tropfen in der Tasse
Gotas de vino tinto en la taza
Früher hielten sie mich auf und heute halten sie die Tasche
Antes me detenían y hoy sostienen la bolsa
„Sehr, sehr, coole, neue Karre“, sagt der Nachbar
"Muy, muy, cool, nuevo coche", dice el vecino
Früher meinte er, ich lande in der Klapse, egal
Antes decía que acabaría en el manicomio, no importa
Heute steht er grade auf der Matte
Hoy está justo en la alfombra
Meinte letztens, er hätt' gerne Tickets für die nächste Halle
Dijo recientemente que le gustaría tener entradas para el próximo salón
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problemas de compromiso profundamente en mi corazón
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Me gustaría decirte cómo me siento, si soy honesto
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Prefiero estar afuera y odio cuando peleamos
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Me molesto rápidamente y por eso a menudo estás sola
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Al diablo con tu ex, mete tu corazón en mi equipaje
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Bebé, por favor nunca me preguntes de nuevo sobre mi negocio
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
¿Por qué estoy estresado? Insomnio desde ayer
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Llevo una capucha, te saco de tu fortaleza
(This is the world that you know)
(C'est le monde que tu connais)
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problèmes d'engagement profondément dans mon cœur
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
J'aimerais te dire ce que je ressens, si je suis honnête
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
J'aime rester dehors et je déteste quand nous nous disputons
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Je suis vite agacé et c'est pourquoi tu es souvent seule
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Merde à ton ex, mets ton cœur dans mes bagages
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Bébé, ne me demande plus jamais de mes affaires
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Pourquoi suis-je stressé ? Insomnie depuis hier
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Je porte une capuche, je viens te chercher dans ta forteresse
Mach' dich zur Prinzessin, hol' dich ab im AMG
Je te fais princesse, je viens te chercher en AMG
Du müsstest wissen, meine Welt und deine Welt sind parallel
Tu devrais savoir, mon monde et ton monde sont parallèles
Guck aus deinem Fenster durch die Scheibe von dem Benzer
Regarde par ta fenêtre à travers la vitre de la Benz
Baby, gib mir deine Hand, ich pack' sie heute an mein Lenkrad
Bébé, donne-moi ta main, je la mets aujourd'hui sur mon volant
Der Regen prallt in Perlen von der Jacke
La pluie rebondit en perles sur la veste
Deine Eltern fragen nie mehr wieder, was ich grade mache
Tes parents ne demandent plus jamais ce que je fais en ce moment
Weinrote Tropfen in der Tasse
Gouttes de vin rouge dans la tasse
Früher hielten sie mich auf und heute halten sie die Tasche
Avant, ils me retenaient et aujourd'hui ils tiennent le sac
„Sehr, sehr, coole, neue Karre“, sagt der Nachbar
"Très, très, cool, nouvelle voiture", dit le voisin
Früher meinte er, ich lande in der Klapse, egal
Avant, il pensait que je finirais en asile, peu importe
Heute steht er grade auf der Matte
Aujourd'hui, il est juste sur le tapis
Meinte letztens, er hätt' gerne Tickets für die nächste Halle
Il a dit récemment qu'il aimerait avoir des billets pour le prochain hall
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problèmes d'engagement profondément dans mon cœur
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
J'aimerais te dire ce que je ressens, si je suis honnête
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
J'aime rester dehors et je déteste quand nous nous disputons
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Je suis vite agacé et c'est pourquoi tu es souvent seule
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Merde à ton ex, mets ton cœur dans mes bagages
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Bébé, ne me demande plus jamais de mes affaires
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Pourquoi suis-je stressé ? Insomnie depuis hier
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Je porte une capuche, je viens te chercher dans ta forteresse
(This is the world that you know)
(Questo è il mondo che conosci)
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problemi di impegno profondamente nel mio cuore
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Vorrei dirti come mi sento, se sono onesto
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Mi piace stare fuori e odio quando litighiamo
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Mi infastidisco facilmente e per questo sei spesso sola
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Fanculo il tuo ex, metti il tuo cuore nel mio bagaglio
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Baby, per favore non chiedermi mai più del mio business
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Perché sono stressato? Insonnia da ieri
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Indosso un cappuccio, ti vengo a prendere dalla tua fortezza
Mach' dich zur Prinzessin, hol' dich ab im AMG
Ti faccio diventare una principessa, vengo a prenderti in AMG
Du müsstest wissen, meine Welt und deine Welt sind parallel
Dovresti sapere, il mio mondo e il tuo mondo sono paralleli
Guck aus deinem Fenster durch die Scheibe von dem Benzer
Guarda fuori dalla tua finestra attraverso il vetro della Benzer
Baby, gib mir deine Hand, ich pack' sie heute an mein Lenkrad
Baby, dammi la tua mano, la metto oggi sul mio volante
Der Regen prallt in Perlen von der Jacke
La pioggia rimbalza in perle dalla giacca
Deine Eltern fragen nie mehr wieder, was ich grade mache
I tuoi genitori non chiederanno mai più cosa sto facendo
Weinrote Tropfen in der Tasse
Gocce rosso vino nella tazza
Früher hielten sie mich auf und heute halten sie die Tasche
Prima mi fermavano e oggi tengono la borsa
„Sehr, sehr, coole, neue Karre“, sagt der Nachbar
"Molto, molto, bella, nuova macchina", dice il vicino
Früher meinte er, ich lande in der Klapse, egal
Prima diceva che finivo in manicomio, non importa
Heute steht er grade auf der Matte
Oggi è proprio sulla soglia
Meinte letztens, er hätt' gerne Tickets für die nächste Halle
Ha detto l'altro giorno che vorrebbe dei biglietti per il prossimo spettacolo
Commitment Issues tief in meinem Herzen drin
Problemi di impegno profondamente nel mio cuore
Ich würd' dir gerne sagen, wie ich fühle, wenn ich ehrlich bin
Vorrei dirti come mi sento, se sono onesto
Bleibe gerne draußen und ich hasse, wenn wir streiten
Mi piace stare fuori e odio quando litighiamo
Ich bin schnell genervt und deshalb bist du oft allein
Mi infastidisco facilmente e per questo sei spesso sola
Scheiß auf deinen Ex, pack dein Herz in mein Gepäck
Fanculo il tuo ex, metti il tuo cuore nel mio bagaglio
Baby, bitte frag mich nie mehr wieder nach meinem Geschäft
Baby, per favore non chiedermi mai più del mio business
Warum ich gestresst bin? Insomnia seit gestern
Perché sono stressato? Insonnia da ieri
Trage 'ne Kapuze, hol' dich ab aus deiner Festung
Indosso un cappuccio, ti vengo a prendere dalla tua fortezza