Cartao Postal

Paulo Coelho De Souza, Rita Lee Jones De Carvalho

Liedtexte Übersetzung

Pra quê sofrer com despedida
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou

Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
E se a história de amor não acabou tão mal
O adeus traz a esperança escondida

Pra quê sofrer com despedida
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir

Sabe, alguém quando parte
É porque outro alguém vai chegar
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
O adeus traz a esperança escondida
Pra quê?

Sabe, alguém quando parte
É porque outro alguém vai chegar
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
Pra quê querer ensinar a vida?
Pra quê sofrer?

Pra quê sofrer com despedida
Wozu leiden bei einem Abschied
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
Wenn derjenige, der geht, weder die Sonne noch die Dunkelheit mitnimmt
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
Und derjenige, der bleibt, vergisst nicht alles, was er geträumt hat
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
Ich weiß, alles ist so einfach, dass es auf eine Postkarte passt
E se a história de amor não acabou tão mal
Und wenn die Liebesgeschichte nicht so schlecht endete
O adeus traz a esperança escondida
Bringt der Abschied die verborgene Hoffnung
Pra quê sofrer com despedida
Wozu leiden bei einem Abschied
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
Wenn nur derjenige geht, der gekommen ist und wer gegangen ist, wird gehen?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
Du leidest, beklagst dich, dann gehst du schlafen
Sabe, alguém quando parte
Weißt du, wenn jemand geht
É porque outro alguém vai chegar
Ist es, weil jemand anderes kommen wird
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
In einem Mondstrahl, an der Ecke, im Wind oder im Meer
O adeus traz a esperança escondida
Der Abschied bringt die verborgene Hoffnung
Pra quê?
Wozu?
Sabe, alguém quando parte
Weißt du, wenn jemand geht
É porque outro alguém vai chegar
Ist es, weil jemand anderes kommen wird
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
In einem Mondstrahl, an der Ecke, im Wind oder im Meer
Pra quê querer ensinar a vida?
Wozu willst du das Leben lehren?
Pra quê sofrer?
Wozu leiden?
Pra quê sofrer com despedida
Why suffer with goodbyes
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
If the one who leaves doesn't take neither the sun, nor the darkness
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
And the one who stays doesn't forget everything they dreamed of
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
I know, everything is so simple that it fits on a postcard
E se a história de amor não acabou tão mal
And if the love story didn't end so badly
O adeus traz a esperança escondida
Goodbye brings hidden hope
Pra quê sofrer com despedida
Why suffer with goodbyes
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
If only those who arrived will go and those who left will return?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
You suffer, you lament, then you go to sleep
Sabe, alguém quando parte
You know, when someone leaves
É porque outro alguém vai chegar
It's because someone else is going to arrive
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
In a ray of moonlight, on the corner, in the wind or in the sea
O adeus traz a esperança escondida
Goodbye brings hidden hope
Pra quê?
Why?
Sabe, alguém quando parte
You know, when someone leaves
É porque outro alguém vai chegar
It's because someone else is going to arrive
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
In a ray of moonlight, on the corner, in the wind or in the sea
Pra quê querer ensinar a vida?
Why try to teach life?
Pra quê sofrer?
Why suffer?
Pra quê sofrer com despedida
¿Para qué sufrir con la despedida
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
Si quien se va no se lleva ni el sol, ni las tinieblas
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
Y quien se queda no olvida todo lo que soñó
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
Lo sé, todo es tan simple que cabe en una postal
E se a história de amor não acabou tão mal
Y si la historia de amor no terminó tan mal
O adeus traz a esperança escondida
El adiós trae la esperanza escondida
Pra quê sofrer com despedida
¿Para qué sufrir con la despedida
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
Si solo se va quien llegó y quien se fue va a partir?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
Sufres, te lamentas, luego vas a dormir
Sabe, alguém quando parte
Sabes, cuando alguien se va
É porque outro alguém vai chegar
Es porque otra persona va a llegar
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
En un rayo de luna, en la esquina, en el viento o en el mar
O adeus traz a esperança escondida
El adiós trae la esperanza escondida
Pra quê?
¿Para qué?
Sabe, alguém quando parte
Sabes, cuando alguien se va
É porque outro alguém vai chegar
Es porque otra persona va a llegar
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
En un rayo de luna, en la esquina, en el viento o en el mar
Pra quê querer ensinar a vida?
¿Para qué querer enseñar a la vida?
Pra quê sofrer?
¿Para qué sufrir?
Pra quê sofrer com despedida
Pourquoi souffrir d'un adieu
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
Si celui qui part ne prend ni le soleil, ni les ténèbres
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
Et celui qui reste n'oublie pas tout ce qu'il a rêvé
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
Je sais, tout est si simple qu'il tient sur une carte postale
E se a história de amor não acabou tão mal
Et si l'histoire d'amour ne s'est pas si mal terminée
O adeus traz a esperança escondida
L'adieu apporte l'espoir caché
Pra quê sofrer com despedida
Pourquoi souffrir d'un adieu
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
Si seul celui qui est arrivé va partir?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
Tu souffres, tu te lamentes, puis tu vas dormir
Sabe, alguém quando parte
Tu sais, quand quelqu'un part
É porque outro alguém vai chegar
C'est parce qu'une autre personne va arriver
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
Dans un rayon de lune, au coin de la rue, dans le vent ou dans la mer
O adeus traz a esperança escondida
L'adieu apporte l'espoir caché
Pra quê?
Pourquoi?
Sabe, alguém quando parte
Tu sais, quand quelqu'un part
É porque outro alguém vai chegar
C'est parce qu'une autre personne va arriver
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
Dans un rayon de lune, au coin de la rue, dans le vent ou dans la mer
Pra quê querer ensinar a vida?
Pourquoi vouloir enseigner la vie?
Pra quê sofrer?
Pourquoi souffrir?
Pra quê sofrer com despedida
Perché soffrire per un addio
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
Se chi parte non porta né il sole, né le tenebre
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
E chi resta non dimentica tutto ciò che ha sognato
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
Lo so, tutto è così semplice che può stare in una cartolina
E se a história de amor não acabou tão mal
E se la storia d'amore non è finita così male
O adeus traz a esperança escondida
L'addio porta la speranza nascosta
Pra quê sofrer com despedida
Perché soffrire per un addio
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
Se solo chi è arrivato se ne va e chi se ne è andato partirà?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
Soffri, ti lamenti, poi vai a dormire
Sabe, alguém quando parte
Sai, quando qualcuno se ne va
É porque outro alguém vai chegar
È perché un altro sta per arrivare
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
In un raggio di luna, all'angolo, nel vento o nel mare
O adeus traz a esperança escondida
L'addio porta la speranza nascosta
Pra quê?
Perché?
Sabe, alguém quando parte
Sai, quando qualcuno se ne va
É porque outro alguém vai chegar
È perché un altro sta per arrivare
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
In un raggio di luna, all'angolo, nel vento o nel mare
Pra quê querer ensinar a vida?
Perché cercare di insegnare alla vita?
Pra quê sofrer?
Perché soffrire?
Pra quê sofrer com despedida
Untuk apa menderita karena perpisahan
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
Jika yang pergi tidak membawa matahari, atau kegelapan
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
Dan yang tinggal tidak akan melupakan semua yang pernah dia impikan
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
Aku tahu, semuanya sangat sederhana hingga bisa muat dalam kartu pos
E se a história de amor não acabou tão mal
Dan jika kisah cinta tidak berakhir begitu buruk
O adeus traz a esperança escondida
Perpisahan membawa harapan yang tersembunyi
Pra quê sofrer com despedida
Untuk apa menderita karena perpisahan
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
Jika hanya yang datang yang akan pergi dan yang pergi akan kembali?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
Kamu menderita, meratapi, lalu pergi tidur
Sabe, alguém quando parte
Tahu, ketika seseorang pergi
É porque outro alguém vai chegar
Itu karena orang lain akan datang
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
Dalam sinar bulan, di pojokan, di angin atau di laut
O adeus traz a esperança escondida
Perpisahan membawa harapan yang tersembunyi
Pra quê?
Untuk apa?
Sabe, alguém quando parte
Tahu, ketika seseorang pergi
É porque outro alguém vai chegar
Itu karena orang lain akan datang
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
Dalam sinar bulan, di pojokan, di angin atau di laut
Pra quê querer ensinar a vida?
Untuk apa ingin mengajari hidup?
Pra quê sofrer?
Untuk apa menderita?
Pra quê sofrer com despedida
ทำไมต้องทนทุกข์สุขกับการจากลา
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
ถ้าคนที่ไปไม่ได้พาไปซึ่งแสงอาทิตย์หรือความมืด
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
และคนที่อยู่ก็ไม่ลืมทุกสิ่งที่เคยฝัน
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
ฉันรู้, ทุกอย่างง่ายมากจนสามารถใส่ไว้ในบัตรไปรษณีย์
E se a história de amor não acabou tão mal
และถ้าเรื่องราวความรักไม่ได้จบอย่างเลวร้าย
O adeus traz a esperança escondida
การบอกลานำมาซึ่งความหวังที่ซ่อนอยู่
Pra quê sofrer com despedida
ทำไมต้องทนทุกข์สุขกับการจากลา
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
ถ้าคนที่มาเท่านั้นที่จะไป และคนที่ไปจะกลับมา?
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
คุณทนทุกข์, คุณเสียใจ, แล้วคุณก็ไปนอน
Sabe, alguém quando parte
คุณรู้ไหม, คนที่ไป
É porque outro alguém vai chegar
เพราะคนอื่นๆ จะมา
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
ในแสงจันทร์, ที่มุมหัวมุม, ในลมหรือทะเล
O adeus traz a esperança escondida
การบอกลานำมาซึ่งความหวังที่ซ่อนอยู่
Pra quê?
ทำไม?
Sabe, alguém quando parte
คุณรู้ไหม, คนที่ไป
É porque outro alguém vai chegar
เพราะคนอื่นๆ จะมา
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
ในแสงจันทร์, ที่มุมหัวมุม, ในลมหรือทะเล
Pra quê querer ensinar a vida?
ทำไมต้องการสอนชีวิต?
Pra quê sofrer?
ทำไมต้องทนทุกข์สุข?
Pra quê sofrer com despedida
为什么要因为离别而痛苦
Se quem partir não leva nem o sol, nem as trevas
如果离开的人既不带走阳光,也不带走黑暗
E quem fica não se esquece tudo o que sonhou
而留下的人也不会忘记他曾经的梦想
Eu sei, tudo é tão simples que cabe num cartão postal
我知道,一切都如此简单,可以写在明信片上
E se a história de amor não acabou tão mal
如果爱情故事没有以糟糕的方式结束
O adeus traz a esperança escondida
那么告别就带来了隐藏的希望
Pra quê sofrer com despedida
为什么要因为离别而痛苦
Se só vai quem chegou e quem foi vai partir?
只有来过的人才会离开,离开的人也会回来
Você sofre, se lamenta, depois vai dormir
你痛苦,你哀叹,然后你去睡觉
Sabe, alguém quando parte
你知道,当有人离开
É porque outro alguém vai chegar
是因为另一个人将要到来
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
在月光下,在街角,在风中或在海上
O adeus traz a esperança escondida
告别带来了隐藏的希望
Pra quê?
为什么?
Sabe, alguém quando parte
你知道,当有人离开
É porque outro alguém vai chegar
是因为另一个人将要到来
Num raio de lua, na esquina, no vento ou no mar
在月光下,在街角,在风中或在海上
Pra quê querer ensinar a vida?
为什么要试图教导生活?
Pra quê sofrer?
为什么要痛苦?

Wissenswertes über das Lied Cartao Postal von Rita Lee

Wann wurde das Lied “Cartao Postal” von Rita Lee veröffentlicht?
Das Lied Cartao Postal wurde im Jahr 1975, auf dem Album “Fruto Proibido” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Cartao Postal” von Rita Lee komponiert?
Das Lied “Cartao Postal” von Rita Lee wurde von Paulo Coelho De Souza, Rita Lee Jones De Carvalho komponiert.

Beliebteste Lieder von Rita Lee

Andere Künstler von Rock'n'roll