MARE CHE NON SEI

Gaia Gozzi, Luca Faraone, Mirko Martorana, Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Simone Privitera

Liedtexte Übersetzung

Me liga do nada
'Cê quer voltar comigo só na madrugada
Sabemos como é a história aqui que nunca acaba
Que corta sua sede, constrói paredes
Deixa em paz só quem não sente

Se um mundo melhor não existe
As regras da alma é ele que faz
Se brincas com fogo de noite
A luz que ilumina não traz sua paz

E quantas vezes eu já disse
Que não creio em você, em seu amor?
E não volto pra cama
Sinto o corpo em chamas
E agora entendi
Que eu me sinto cigana

Guardiamoci in faccia
Con gli occhi bendati
Nell'acqua scompari
Marinai in un mare che
Mare che non sei

Il mio cuore è attaccato ad un paracadute (paracadute)
Tu mi trascinerai nella sabbia mentre brucio (mentre bruci)
Sembrare normali in un mondo di folli
Mari che navigo
Oceani di lettere
Il volo è una donna
Aspetto in aeroporto
Diviso in due, sei un coltello nel petto
L'ultimo quarto di luna (ah)
Il pavimento è una lastra di ghiaccio (ah-ah-ah)
Meglio tenersi stretti sotto la pelle di un sogno (mhm-mhm-mhm)
Senti l'aria che si strozza
In una parola rimasta muta (Eh, eh-eh)
Prima di scendere al tuo cuore
E ti lascia annegare

Guardiamoci in faccia
Con gli occhi bendati
Nell'acqua scompari
Marinai in un mare che
Mare che non sei

Guardiamoci in faccia (guardiamoci in faccia)
Con gli occhi bendati (con gli occhi bendati)
Nell'acqua scompari (nell'acqua scompari)
Marinai in un mare che
Mare che non sei (mare che non sei)

Movimenti più grandi delle braccia
Vorrei che scappassero dalle spalle
Il silenzio è un mestiere come tanti
Versa l'ultima goccia nei miei occhi

Mare che non sei (mh-mh)

Me liga do nada
Du rufst mich aus dem Nichts an
'Cê quer voltar comigo só na madrugada
Du willst nur in der Nacht zu mir zurückkehren
Sabemos como é a história aqui que nunca acaba
Wir wissen, wie die Geschichte hier nie endet
Que corta sua sede, constrói paredes
Die deinen Durst stillt, Mauern baut
Deixa em paz só quem não sente
Lässt nur diejenigen in Ruhe, die nichts fühlen
Se um mundo melhor não existe
Wenn es keine bessere Welt gibt
As regras da alma é ele que faz
Er macht die Regeln der Seele
Se brincas com fogo de noite
Wenn du nachts mit Feuer spielst
A luz que ilumina não traz sua paz
Das Licht, das leuchtet, bringt dir keinen Frieden
E quantas vezes eu já disse
Und wie oft habe ich schon gesagt
Que não creio em você, em seu amor?
Dass ich nicht an dich glaube, an deine Liebe?
E não volto pra cama
Und ich gehe nicht zurück ins Bett
Sinto o corpo em chamas
Ich fühle meinen Körper in Flammen
E agora entendi
Und jetzt habe ich verstanden
Que eu me sinto cigana
Dass ich mich wie eine Zigeunerin fühle
Guardiamoci in faccia
Lassen Sie uns ins Gesicht sehen
Con gli occhi bendati
Mit verbundenen Augen
Nell'acqua scompari
Du verschwindest im Wasser
Marinai in un mare che
Seeleute in einem Meer, das
Mare che non sei
Meer, das du nicht bist
Il mio cuore è attaccato ad un paracadute (paracadute)
Mein Herz ist an einen Fallschirm gebunden (Fallschirm)
Tu mi trascinerai nella sabbia mentre brucio (mentre bruci)
Du wirst mich in den Sand ziehen, während ich brenne (während du brennst)
Sembrare normali in un mondo di folli
Normal zu sein in einer Welt voller Verrückter
Mari che navigo
Meere, die ich befahre
Oceani di lettere
Ozeane von Briefen
Il volo è una donna
Der Flug ist eine Frau
Aspetto in aeroporto
Ich warte am Flughafen
Diviso in due, sei un coltello nel petto
Geteilt in zwei, du bist ein Messer in der Brust
L'ultimo quarto di luna (ah)
Das letzte Viertel des Mondes (ah)
Il pavimento è una lastra di ghiaccio (ah-ah-ah)
Der Boden ist eine Eisplatte (ah-ah-ah)
Meglio tenersi stretti sotto la pelle di un sogno (mhm-mhm-mhm)
Besser, sich festzuhalten unter der Haut eines Traums (mhm-mhm-mhm)
Senti l'aria che si strozza
Fühle die Luft, die erstickt
In una parola rimasta muta (Eh, eh-eh)
In einem Wort, das stumm geblieben ist (Eh, eh-eh)
Prima di scendere al tuo cuore
Bevor du zu deinem Herzen hinabsteigst
E ti lascia annegare
Und lässt dich ertrinken
Guardiamoci in faccia
Lassen Sie uns ins Gesicht sehen
Con gli occhi bendati
Mit verbundenen Augen
Nell'acqua scompari
Du verschwindest im Wasser
Marinai in un mare che
Seeleute in einem Meer, das
Mare che non sei
Meer, das du nicht bist
Guardiamoci in faccia (guardiamoci in faccia)
Lassen Sie uns ins Gesicht sehen (lassen Sie uns ins Gesicht sehen)
Con gli occhi bendati (con gli occhi bendati)
Mit verbundenen Augen (mit verbundenen Augen)
Nell'acqua scompari (nell'acqua scompari)
Du verschwindest im Wasser (du verschwindest im Wasser)
Marinai in un mare che
Seeleute in einem Meer, das
Mare che non sei (mare che non sei)
Meer, das du nicht bist (Meer, das du nicht bist)
Movimenti più grandi delle braccia
Bewegungen größer als die Arme
Vorrei che scappassero dalle spalle
Ich wünschte, sie würden von den Schultern fliehen
Il silenzio è un mestiere come tanti
Stille ist ein Beruf wie viele andere
Versa l'ultima goccia nei miei occhi
Gieße den letzten Tropfen in meine Augen
Mare che non sei (mh-mh)
Meer, das du nicht bist (mh-mh)
Me liga do nada
Você me liga do nada
'Cê quer voltar comigo só na madrugada
Você quer voltar comigo só na madrugada
Sabemos como é a história aqui que nunca acaba
Sabemos como é a história aqui que nunca acaba
Que corta sua sede, constrói paredes
Que mata sua sede, constrói paredes
Deixa em paz só quem não sente
Deixa em paz só quem não sente
Se um mundo melhor não existe
Se um mundo melhor não existe
As regras da alma é ele que faz
As regras da alma é ele que faz
Se brincas com fogo de noite
Se brincas com fogo à noite
A luz que ilumina não traz sua paz
A luz que ilumina não traz sua paz
E quantas vezes eu já disse
E quantas vezes eu já disse
Que não creio em você, em seu amor?
Que não acredito em você, no seu amor?
E não volto pra cama
E não volto para a cama
Sinto o corpo em chamas
Sinto o corpo em chamas
E agora entendi
E agora entendi
Que eu me sinto cigana
Que me sinto cigana
Guardiamoci in faccia
Vamos nos encarar
Con gli occhi bendati
Com os olhos vendados
Nell'acqua scompari
Na água você desaparece
Marinai in un mare che
Marinheiros em um mar que
Mare che non sei
Mar que você não é
Il mio cuore è attaccato ad un paracadute (paracadute)
Meu coração está preso a um paraquedas (paraquedas)
Tu mi trascinerai nella sabbia mentre brucio (mentre bruci)
Você me arrastará na areia enquanto queimo (enquanto queima)
Sembrare normali in un mondo di folli
Parecer normal em um mundo de loucos
Mari che navigo
Mares que navego
Oceani di lettere
Oceanos de letras
Il volo è una donna
O voo é uma mulher
Aspetto in aeroporto
Espero no aeroporto
Diviso in due, sei un coltello nel petto
Dividido em dois, você é uma faca no peito
L'ultimo quarto di luna (ah)
O último quarto de lua (ah)
Il pavimento è una lastra di ghiaccio (ah-ah-ah)
O chão é uma laje de gelo (ah-ah-ah)
Meglio tenersi stretti sotto la pelle di un sogno (mhm-mhm-mhm)
Melhor se agarrar sob a pele de um sonho (mhm-mhm-mhm)
Senti l'aria che si strozza
Sinta o ar que se sufoca
In una parola rimasta muta (Eh, eh-eh)
Em uma palavra que permaneceu muda (Eh, eh-eh)
Prima di scendere al tuo cuore
Antes de descer ao seu coração
E ti lascia annegare
E te deixa se afogar
Guardiamoci in faccia
Vamos nos encarar
Con gli occhi bendati
Com os olhos vendados
Nell'acqua scompari
Na água você desaparece
Marinai in un mare che
Marinheiros em um mar que
Mare che non sei
Mar que você não é
Guardiamoci in faccia (guardiamoci in faccia)
Vamos nos encarar (vamos nos encarar)
Con gli occhi bendati (con gli occhi bendati)
Com os olhos vendados (com os olhos vendados)
Nell'acqua scompari (nell'acqua scompari)
Na água você desaparece (na água você desaparece)
Marinai in un mare che
Marinheiros em um mar que
Mare che non sei (mare che non sei)
Mar que você não é (mar que você não é)
Movimenti più grandi delle braccia
Movimentos maiores que os braços
Vorrei che scappassero dalle spalle
Gostaria que fugissem dos ombros
Il silenzio è un mestiere come tanti
O silêncio é uma profissão como qualquer outra
Versa l'ultima goccia nei miei occhi
Derrame a última gota nos meus olhos
Mare che non sei (mh-mh)
Mar que você não é (mh-mh)
Me liga do nada
You call me out of nowhere
'Cê quer voltar comigo só na madrugada
You want to get back with me only in the early hours
Sabemos como é a história aqui que nunca acaba
We know how the story here never ends
Que corta sua sede, constrói paredes
That quenches your thirst, builds walls
Deixa em paz só quem não sente
Leaves in peace only those who don't feel
Se um mundo melhor não existe
If a better world doesn't exist
As regras da alma é ele que faz
The rules of the soul, he makes them
Se brincas com fogo de noite
If you play with fire at night
A luz que ilumina não traz sua paz
The light that illuminates doesn't bring your peace
E quantas vezes eu já disse
And how many times have I already said
Que não creio em você, em seu amor?
That I don't believe in you, in your love?
E não volto pra cama
And I don't go back to bed
Sinto o corpo em chamas
I feel my body on fire
E agora entendi
And now I understood
Que eu me sinto cigana
That I feel like a gypsy
Guardiamoci in faccia
Let's look each other in the face
Con gli occhi bendati
With blindfolded eyes
Nell'acqua scompari
You disappear in the water
Marinai in un mare che
Sailors in a sea that
Mare che non sei
Sea that you are not
Il mio cuore è attaccato ad un paracadute (paracadute)
My heart is attached to a parachute (parachute)
Tu mi trascinerai nella sabbia mentre brucio (mentre bruci)
You will drag me in the sand while I burn (while you burn)
Sembrare normali in un mondo di folli
Seem normal in a world of madmen
Mari che navigo
Seas that I navigate
Oceani di lettere
Oceans of letters
Il volo è una donna
The flight is a woman
Aspetto in aeroporto
I wait at the airport
Diviso in due, sei un coltello nel petto
Divided in two, you are a knife in the chest
L'ultimo quarto di luna (ah)
The last quarter of the moon (ah)
Il pavimento è una lastra di ghiaccio (ah-ah-ah)
The floor is a slab of ice (ah-ah-ah)
Meglio tenersi stretti sotto la pelle di un sogno (mhm-mhm-mhm)
Better to hold tight under the skin of a dream (mhm-mhm-mhm)
Senti l'aria che si strozza
Feel the air that chokes
In una parola rimasta muta (Eh, eh-eh)
In a word that remained mute (Eh, eh-eh)
Prima di scendere al tuo cuore
Before descending to your heart
E ti lascia annegare
And it leaves you to drown
Guardiamoci in faccia
Let's look each other in the face
Con gli occhi bendati
With blindfolded eyes
Nell'acqua scompari
You disappear in the water
Marinai in un mare che
Sailors in a sea that
Mare che non sei
Sea that you are not
Guardiamoci in faccia (guardiamoci in faccia)
Let's look each other in the face (let's look each other in the face)
Con gli occhi bendati (con gli occhi bendati)
With blindfolded eyes (with blindfolded eyes)
Nell'acqua scompari (nell'acqua scompari)
You disappear in the water (you disappear in the water)
Marinai in un mare che
Sailors in a sea that
Mare che non sei (mare che non sei)
Sea that you are not (sea that you are not)
Movimenti più grandi delle braccia
Movements bigger than arms
Vorrei che scappassero dalle spalle
I wish they would escape from the shoulders
Il silenzio è un mestiere come tanti
Silence is a trade like many
Versa l'ultima goccia nei miei occhi
Pour the last drop in my eyes
Mare che non sei (mh-mh)
Sea that you are not (mh-mh)
Me liga do nada
Me llama de la nada
'Cê quer voltar comigo só na madrugada
'¿Quieres volver conmigo solo en la madrugada?
Sabemos como é a história aqui que nunca acaba
Sabemos cómo es la historia aquí que nunca termina
Que corta sua sede, constrói paredes
Que sacia tu sed, construye paredes
Deixa em paz só quem não sente
Deja en paz solo a quien no siente
Se um mundo melhor não existe
Si un mundo mejor no existe
As regras da alma é ele que faz
Las reglas del alma son las que él hace
Se brincas com fogo de noite
Si juegas con fuego por la noche
A luz que ilumina não traz sua paz
La luz que ilumina no trae tu paz
E quantas vezes eu já disse
¿Y cuántas veces ya he dicho
Que não creio em você, em seu amor?
Que no creo en ti, en tu amor?
E não volto pra cama
Y no vuelvo a la cama
Sinto o corpo em chamas
Siento el cuerpo en llamas
E agora entendi
Y ahora entendí
Que eu me sinto cigana
Que me siento gitana
Guardiamoci in faccia
Miremosnos a la cara
Con gli occhi bendati
Con los ojos vendados
Nell'acqua scompari
Desapareces en el agua
Marinai in un mare che
Marineros en un mar que
Mare che non sei
Mar que no eres
Il mio cuore è attaccato ad un paracadute (paracadute)
Mi corazón está atado a un paracaídas (paracaídas)
Tu mi trascinerai nella sabbia mentre brucio (mentre bruci)
Me arrastrarás en la arena mientras ardo (mientras ardes)
Sembrare normali in un mondo di folli
Parecer normales en un mundo de locos
Mari che navigo
Mares que navego
Oceani di lettere
Océanos de letras
Il volo è una donna
El vuelo es una mujer
Aspetto in aeroporto
Espero en el aeropuerto
Diviso in due, sei un coltello nel petto
Dividido en dos, eres un cuchillo en el pecho
L'ultimo quarto di luna (ah)
El último cuarto de luna (ah)
Il pavimento è una lastra di ghiaccio (ah-ah-ah)
El suelo es una losa de hielo (ah-ah-ah)
Meglio tenersi stretti sotto la pelle di un sogno (mhm-mhm-mhm)
Mejor aferrarse fuertemente bajo la piel de un sueño (mhm-mhm-mhm)
Senti l'aria che si strozza
Siente el aire que se ahoga
In una parola rimasta muta (Eh, eh-eh)
En una palabra que permanece muda (Eh, eh-eh)
Prima di scendere al tuo cuore
Antes de bajar a tu corazón
E ti lascia annegare
Y te deja ahogar
Guardiamoci in faccia
Miremosnos a la cara
Con gli occhi bendati
Con los ojos vendados
Nell'acqua scompari
Desapareces en el agua
Marinai in un mare che
Marineros en un mar que
Mare che non sei
Mar que no eres
Guardiamoci in faccia (guardiamoci in faccia)
Miremosnos a la cara (miremosnos a la cara)
Con gli occhi bendati (con gli occhi bendati)
Con los ojos vendados (con los ojos vendados)
Nell'acqua scompari (nell'acqua scompari)
Desapareces en el agua (desapareces en el agua)
Marinai in un mare che
Marineros en un mar que
Mare che non sei (mare che non sei)
Mar que no eres (mar que no eres)
Movimenti più grandi delle braccia
Movimientos más grandes que los brazos
Vorrei che scappassero dalle spalle
Desearía que se escaparan de los hombros
Il silenzio è un mestiere come tanti
El silencio es un oficio como cualquier otro
Versa l'ultima goccia nei miei occhi
Vierte la última gota en mis ojos
Mare che non sei (mh-mh)
Mar que no eres (mh-mh)
Me liga do nada
Tu m'appelles de nulle part
'Cê quer voltar comigo só na madrugada
Tu veux revenir avec moi seulement à l'aube
Sabemos como é a história aqui que nunca acaba
Nous savons comment se passe l'histoire ici qui ne finit jamais
Que corta sua sede, constrói paredes
Qui étanche ta soif, construit des murs
Deixa em paz só quem não sente
Laisse en paix seulement ceux qui ne ressentent rien
Se um mundo melhor não existe
Si un monde meilleur n'existe pas
As regras da alma é ele que faz
Les règles de l'âme, c'est lui qui les fait
Se brincas com fogo de noite
Si tu joues avec le feu la nuit
A luz que ilumina não traz sua paz
La lumière qui éclaire n'apporte pas ta paix
E quantas vezes eu já disse
Et combien de fois ai-je déjà dit
Que não creio em você, em seu amor?
Que je ne crois pas en toi, en ton amour ?
E não volto pra cama
Et je ne retourne pas au lit
Sinto o corpo em chamas
Je sens mon corps en flammes
E agora entendi
Et maintenant j'ai compris
Que eu me sinto cigana
Que je me sens gitane
Guardiamoci in faccia
Regardons-nous en face
Con gli occhi bendati
Avec les yeux bandés
Nell'acqua scompari
Dans l'eau tu disparais
Marinai in un mare che
Marins dans une mer que
Mare che non sei
Mer que tu n'es pas
Il mio cuore è attaccato ad un paracadute (paracadute)
Mon cœur est attaché à un parachute (parachute)
Tu mi trascinerai nella sabbia mentre brucio (mentre bruci)
Tu me traîneras dans le sable pendant que je brûle (pendant que tu brûles)
Sembrare normali in un mondo di folli
Paraître normal dans un monde de fous
Mari che navigo
Mers que je navigue
Oceani di lettere
Océans de lettres
Il volo è una donna
Le vol est une femme
Aspetto in aeroporto
J'attends à l'aéroport
Diviso in due, sei un coltello nel petto
Divisé en deux, tu es un couteau dans la poitrine
L'ultimo quarto di luna (ah)
Le dernier quartier de lune (ah)
Il pavimento è una lastra di ghiaccio (ah-ah-ah)
Le sol est une plaque de glace (ah-ah-ah)
Meglio tenersi stretti sotto la pelle di un sogno (mhm-mhm-mhm)
Mieux vaut se tenir serrés sous la peau d'un rêve (mhm-mhm-mhm)
Senti l'aria che si strozza
Sens l'air qui s'étouffe
In una parola rimasta muta (Eh, eh-eh)
Dans un mot resté muet (Eh, eh-eh)
Prima di scendere al tuo cuore
Avant de descendre à ton cœur
E ti lascia annegare
Et te laisse noyer
Guardiamoci in faccia
Regardons-nous en face
Con gli occhi bendati
Avec les yeux bandés
Nell'acqua scompari
Dans l'eau tu disparais
Marinai in un mare che
Marins dans une mer que
Mare che non sei
Mer que tu n'es pas
Guardiamoci in faccia (guardiamoci in faccia)
Regardons-nous en face (regardons-nous en face)
Con gli occhi bendati (con gli occhi bendati)
Avec les yeux bandés (avec les yeux bandés)
Nell'acqua scompari (nell'acqua scompari)
Dans l'eau tu disparais (dans l'eau tu disparais)
Marinai in un mare che
Marins dans une mer que
Mare che non sei (mare che non sei)
Mer que tu n'es pas (mer que tu n'es pas)
Movimenti più grandi delle braccia
Des mouvements plus grands que les bras
Vorrei che scappassero dalle spalle
Je voudrais qu'ils s'échappent des épaules
Il silenzio è un mestiere come tanti
Le silence est un métier comme tant d'autres
Versa l'ultima goccia nei miei occhi
Verse la dernière goutte dans mes yeux
Mare che non sei (mh-mh)
Mer que tu n'es pas (mh-mh)

Wissenswertes über das Lied MARE CHE NON SEI von Rkomi

Wer hat das Lied “MARE CHE NON SEI” von Rkomi komponiert?
Das Lied “MARE CHE NON SEI” von Rkomi wurde von Gaia Gozzi, Luca Faraone, Mirko Martorana, Pablo Miguel Lombroni Capalbo, Simone Privitera komponiert.

Beliebteste Lieder von Rkomi

Andere Künstler von Trap