PARTIRE DA TE

Alessandro Mahmoud, Francesco Catitti, Mirko Martorana, Umberto Odoguardi

Liedtexte Übersetzung

Sei troppa luce pure per il sole
Ed ho paura anche di uscire da casa
Entri nella mia vita alle due di notte
Mi svegli sempre poco prima dell'alba

Sei così calda, sei così estiva
Mi fai respirare male, serve una piscina
Vorrei
Vorrei che sia
L'unica ragazza che mi tolga l'appetito

Tu mi strappi il cuore e poi ci passi sopra
Come un fulmine che squarcia il cielo
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Come un proiettile che lascia il segno
Prima conoscevo solo la paura

Lascia che tu sia
Una mia fantasia
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
La mente è il nostro hotel
Ma tu che stanza sei?
Voglio mettermi nei guai
A partire da adesso
A partire da te

Dimmi solo un'altra parola
Prima di lasciarti da sola
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
È una di quelle notti infinite
E chiudi quella porta e sparisci
Forse "ciao" suona meglio di "addio"

E non lascerò mai poggiare la tua testa
sul letto senza la mia mano dietro
Abbiamo il pomeriggio
La tua pelle come porcellana
Le tue labbra sono chewingum da masticare zitti
E tu sei così bella che a volte fai male
Gioco nervosamente con il telefono in mano
Non so nemmeno se esisti
Il mio cuore è cambiato
Hai giocato con lui finché non si è scaricato

E tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
Come un fulmine che squarcia il cielo
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Come un proiettile che lascia il segno
Prima conoscevo solo la paura

Lascia che tu sia
Una mia fantasia
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
La mente è il nostro hotel
Ma tu in che stanza sei?
Voglio mettermi nei guai
A partire da adesso
A partire da te

Dimmi solo un'altra parola
Prima di lasciarti da sola
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
È una di quelle notti infinite
Chiudi quella porta e sparisci
Forse "ciao" suona meglio di "addio"

Immaginarti è difficile adesso
Arrivi e sparisci in silenzio
Mi sta sfuggendo di mano
Di noi conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
I miei ricordi confondo i sogni
Sto riempiendo gli spazi con cose di noi
Conosco solo il divario, i centimetri in mezzo

Dimmi solo un'altra parola
Prima di lasciarti da sola
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
È una di quelle notti infinite
Chiudi quella porta e sparisci
Forse ciao suona meglio di addio

(Forse "ciao" suona meglio di "addio")

Sei troppa luce pure per il sole
Du bist zu viel Licht, sogar für die Sonne
Ed ho paura anche di uscire da casa
Und ich habe sogar Angst, das Haus zu verlassen
Entri nella mia vita alle due di notte
Du trittst in mein Leben um zwei Uhr nachts
Mi svegli sempre poco prima dell'alba
Du weckst mich immer kurz vor der Morgendämmerung
Sei così calda, sei così estiva
Du bist so heiß, du bist so sommerlich
Mi fai respirare male, serve una piscina
Du lässt mich schlecht atmen, ich brauche einen Pool
Vorrei
Ich wünschte
Vorrei che sia
Ich wünschte, du wärst
L'unica ragazza che mi tolga l'appetito
Das einzige Mädchen, das mir den Appetit nimmt
Tu mi strappi il cuore e poi ci passi sopra
Du reißt mir das Herz heraus und trittst dann darauf
Come un fulmine che squarcia il cielo
Wie ein Blitz, der den Himmel zerreißt
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Du, die mich durchdringt, tu es noch einmal
Come un proiettile che lascia il segno
Wie eine Kugel, die eine Spur hinterlässt
Prima conoscevo solo la paura
Zuerst kannte ich nur die Angst
Lascia che tu sia
Lass es zu, dass du bist
Una mia fantasia
Eine meiner Fantasien
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Bevor ich meine Augen wieder öffne und sie dich wegnehmen
La mente è il nostro hotel
Der Geist ist unser Hotel
Ma tu che stanza sei?
Aber welches Zimmer bist du?
Voglio mettermi nei guai
Ich will Ärger machen
A partire da adesso
Ab jetzt
A partire da te
Ab dir
Dimmi solo un'altra parola
Sag mir nur ein weiteres Wort
Prima di lasciarti da sola
Bevor ich dich alleine lasse
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Vielleicht klingt "Hallo" besser als "Auf Wiedersehen"
È una di quelle notti infinite
Es ist eine dieser endlosen Nächte
E chiudi quella porta e sparisci
Du schließt diese Tür und verschwindest
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Vielleicht klingt "Hallo" besser als "Auf Wiedersehen"
E non lascerò mai poggiare la tua testa
Und ich werde deinen Kopf nie auf das Bett legen lassen
sul letto senza la mia mano dietro
ohne meine Hand dahinter
Abbiamo il pomeriggio
Wir haben den Nachmittag
La tua pelle come porcellana
Deine Haut wie Porzellan
Le tue labbra sono chewingum da masticare zitti
Deine Lippen sind Kaugummi zum stillen Kauen
E tu sei così bella che a volte fai male
Und du bist so schön, dass es manchmal weh tut
Gioco nervosamente con il telefono in mano
Ich spiele nervös mit dem Telefon in meiner Hand
Non so nemmeno se esisti
Ich weiß nicht einmal, ob du existierst
Il mio cuore è cambiato
Mein Herz hat sich verändert
Hai giocato con lui finché non si è scaricato
Du hast damit gespielt, bis es leer war
E tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
Und du reißt mir das Herz heraus und trittst dann darauf
Come un fulmine che squarcia il cielo
Wie ein Blitz, der den Himmel zerreißt
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Du, die mich durchdringt, tu es noch einmal
Come un proiettile che lascia il segno
Wie eine Kugel, die eine Spur hinterlässt
Prima conoscevo solo la paura
Zuerst kannte ich nur die Angst
Lascia che tu sia
Lass es zu, dass du bist
Una mia fantasia
Eine meiner Fantasien
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Bevor ich meine Augen wieder öffne und sie dich wegnehmen
La mente è il nostro hotel
Der Geist ist unser Hotel
Ma tu in che stanza sei?
Aber welches Zimmer bist du?
Voglio mettermi nei guai
Ich will Ärger machen
A partire da adesso
Ab jetzt
A partire da te
Ab dir
Dimmi solo un'altra parola
Sag mir nur ein weiteres Wort
Prima di lasciarti da sola
Bevor ich dich alleine lasse
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Vielleicht klingt "Hallo" besser als "Auf Wiedersehen"
È una di quelle notti infinite
Es ist eine dieser endlosen Nächte
Chiudi quella porta e sparisci
Du schließt diese Tür und verschwindest
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Vielleicht klingt "Hallo" besser als "Auf Wiedersehen"
Immaginarti è difficile adesso
Dich vorzustellen ist jetzt schwierig
Arrivi e sparisci in silenzio
Du kommst und verschwindest still
Mi sta sfuggendo di mano
Es entgleitet mir
Di noi conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
Von uns kenne ich nur die Lücke, die Zentimeter dazwischen
I miei ricordi confondo i sogni
Ich verwechsle meine Erinnerungen mit Träumen
Sto riempiendo gli spazi con cose di noi
Ich fülle die Lücken mit Dingen von uns
Conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
Ich kenne nur die Lücke, die Zentimeter dazwischen
Dimmi solo un'altra parola
Sag mir nur ein weiteres Wort
Prima di lasciarti da sola
Bevor ich dich alleine lasse
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Vielleicht klingt "Hallo" besser als "Auf Wiedersehen"
È una di quelle notti infinite
Es ist eine dieser endlosen Nächte
Chiudi quella porta e sparisci
Du schließt diese Tür und verschwindest
Forse ciao suona meglio di addio
Vielleicht klingt "Hallo" besser als "Auf Wiedersehen"
(Forse "ciao" suona meglio di "addio")
(Vielleicht klingt "Hallo" besser als "Auf Wiedersehen")
Sei troppa luce pure per il sole
És muita luz até para o sol
Ed ho paura anche di uscire da casa
E tenho medo até de sair de casa
Entri nella mia vita alle due di notte
Entras na minha vida às duas da manhã
Mi svegli sempre poco prima dell'alba
Sempre me acordas pouco antes do amanhecer
Sei così calda, sei così estiva
És tão quente, és tão verão
Mi fai respirare male, serve una piscina
Fazes-me respirar mal, preciso de uma piscina
Vorrei
Eu gostaria
Vorrei che sia
Eu gostaria que fosses
L'unica ragazza che mi tolga l'appetito
A única garota que me tira o apetite
Tu mi strappi il cuore e poi ci passi sopra
Arrancas-me o coração e depois passas por cima
Come un fulmine che squarcia il cielo
Como um relâmpago que rasga o céu
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Tu que me atravessas, faz isso outra vez
Come un proiettile che lascia il segno
Como uma bala que deixa a marca
Prima conoscevo solo la paura
Antes eu só conhecia o medo
Lascia che tu sia
Deixa que sejas
Una mia fantasia
Uma fantasia minha
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Antes que eu abra os olhos e te levem embora
La mente è il nostro hotel
A mente é o nosso hotel
Ma tu che stanza sei?
Mas em que quarto estás?
Voglio mettermi nei guai
Quero meter-me em problemas
A partire da adesso
A partir de agora
A partire da te
A partir de ti
Dimmi solo un'altra parola
Diz-me só mais uma palavra
Prima di lasciarti da sola
Antes de te deixar sozinha
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Talvez "olá" soe melhor que "adeus"
È una di quelle notti infinite
É uma daquelas noites infinitas
E chiudi quella porta e sparisci
Fecha aquela porta e desapareces
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Talvez "olá" soe melhor que "adeus"
E non lascerò mai poggiare la tua testa
E nunca deixarei a tua cabeça repousar
sul letto senza la mia mano dietro
Na cama sem a minha mão por trás
Abbiamo il pomeriggio
Temos a tarde
La tua pelle come porcellana
A tua pele como porcelana
Le tue labbra sono chewingum da masticare zitti
Os teus lábios são chiclete para mastigar em silêncio
E tu sei così bella che a volte fai male
E és tão bonita que às vezes dói
Gioco nervosamente con il telefono in mano
Brinco nervosamente com o telefone na mão
Non so nemmeno se esisti
Nem sei se existes
Il mio cuore è cambiato
O meu coração mudou
Hai giocato con lui finché non si è scaricato
Brincaste com ele até ficar descarregado
E tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
E arrancas-me o coração e depois passas por cima
Come un fulmine che squarcia il cielo
Como um relâmpago que rasga o céu
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Tu que me atravessas, faz isso outra vez
Come un proiettile che lascia il segno
Como uma bala que deixa a marca
Prima conoscevo solo la paura
Antes eu só conhecia o medo
Lascia che tu sia
Deixa que sejas
Una mia fantasia
Uma fantasia minha
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Antes que eu abra os olhos e te levem embora
La mente è il nostro hotel
A mente é o nosso hotel
Ma tu in che stanza sei?
Mas em que quarto estás?
Voglio mettermi nei guai
Quero meter-me em problemas
A partire da adesso
A partir de agora
A partire da te
A partir de ti
Dimmi solo un'altra parola
Diz-me só mais uma palavra
Prima di lasciarti da sola
Antes de te deixar sozinha
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Talvez "olá" soe melhor que "adeus"
È una di quelle notti infinite
É uma daquelas noites infinitas
Chiudi quella porta e sparisci
Fecha aquela porta e desapareces
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Talvez "olá" soe melhor que "adeus"
Immaginarti è difficile adesso
Imaginar-te é difícil agora
Arrivi e sparisci in silenzio
Chegas e desapareces em silêncio
Mi sta sfuggendo di mano
Está a escapar-me das mãos
Di noi conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
De nós só conheço o espaço, os centímetros no meio
I miei ricordi confondo i sogni
Os meus recordações confundem os sonhos
Sto riempiendo gli spazi con cose di noi
Estou a preencher os espaços com coisas nossas
Conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
Só conheço o espaço, os centímetros no meio
Dimmi solo un'altra parola
Diz-me só mais uma palavra
Prima di lasciarti da sola
Antes de te deixar sozinha
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Talvez "olá" soe melhor que "adeus"
È una di quelle notti infinite
É uma daquelas noites infinitas
Chiudi quella porta e sparisci
Fecha aquela porta e desapareces
Forse ciao suona meglio di addio
Talvez "olá" soe melhor que "adeus"
(Forse "ciao" suona meglio di "addio")
(Talvez "olá" soe melhor que "adeus")
Sei troppa luce pure per il sole
You're too much light even for the sun
Ed ho paura anche di uscire da casa
And I'm afraid to even leave the house
Entri nella mia vita alle due di notte
You enter my life at two in the morning
Mi svegli sempre poco prima dell'alba
You always wake me up just before dawn
Sei così calda, sei così estiva
You're so hot, you're so summery
Mi fai respirare male, serve una piscina
You make me breathe badly, I need a pool
Vorrei
I wish
Vorrei che sia
I wish it was
L'unica ragazza che mi tolga l'appetito
The only girl who takes away my appetite
Tu mi strappi il cuore e poi ci passi sopra
You rip my heart out and then you run over it
Come un fulmine che squarcia il cielo
Like a lightning bolt that tears the sky
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
You who cross me, do it again
Come un proiettile che lascia il segno
Like a bullet that leaves a mark
Prima conoscevo solo la paura
Before I only knew fear
Lascia che tu sia
Let you be
Una mia fantasia
A fantasy of mine
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Before I open my eyes and they take you away
La mente è il nostro hotel
The mind is our hotel
Ma tu che stanza sei?
But what room are you in?
Voglio mettermi nei guai
I want to get into trouble
A partire da adesso
Starting from now
A partire da te
Starting from you
Dimmi solo un'altra parola
Just tell me one more word
Prima di lasciarti da sola
Before I leave you alone
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "hello" sounds better than "goodbye"
È una di quelle notti infinite
It's one of those endless nights
E chiudi quella porta e sparisci
And you close that door and disappear
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "hello" sounds better than "goodbye"
E non lascerò mai poggiare la tua testa
And I will never let your head rest
sul letto senza la mia mano dietro
on the bed without my hand behind
Abbiamo il pomeriggio
We have the afternoon
La tua pelle come porcellana
Your skin like porcelain
Le tue labbra sono chewingum da masticare zitti
Your lips are chewing gum to chew quietly
E tu sei così bella che a volte fai male
And you're so beautiful that sometimes it hurts
Gioco nervosamente con il telefono in mano
I nervously play with the phone in my hand
Non so nemmeno se esisti
I don't even know if you exist
Il mio cuore è cambiato
My heart has changed
Hai giocato con lui finché non si è scaricato
You played with it until it ran out
E tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
And you rip my heart out and then you run over it
Come un fulmine che squarcia il cielo
Like a lightning bolt that tears the sky
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
You who cross me, do it again
Come un proiettile che lascia il segno
Like a bullet that leaves a mark
Prima conoscevo solo la paura
Before I only knew fear
Lascia che tu sia
Let you be
Una mia fantasia
A fantasy of mine
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Before I open my eyes and they take you away
La mente è il nostro hotel
The mind is our hotel
Ma tu in che stanza sei?
But what room are you in?
Voglio mettermi nei guai
I want to get into trouble
A partire da adesso
Starting from now
A partire da te
Starting from you
Dimmi solo un'altra parola
Just tell me one more word
Prima di lasciarti da sola
Before I leave you alone
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "hello" sounds better than "goodbye"
È una di quelle notti infinite
It's one of those endless nights
Chiudi quella porta e sparisci
You close that door and disappear
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "hello" sounds better than "goodbye"
Immaginarti è difficile adesso
Imagining you is difficult now
Arrivi e sparisci in silenzio
You come and disappear in silence
Mi sta sfuggendo di mano
It's slipping out of my hand
Di noi conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
Of us I only know the gap, the inches in between
I miei ricordi confondo i sogni
My memories confuse dreams
Sto riempiendo gli spazi con cose di noi
I'm filling the spaces with things about us
Conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
I only know the gap, the inches in between
Dimmi solo un'altra parola
Just tell me one more word
Prima di lasciarti da sola
Before I leave you alone
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Maybe "hello" sounds better than "goodbye"
È una di quelle notti infinite
It's one of those endless nights
Chiudi quella porta e sparisci
You close that door and disappear
Forse ciao suona meglio di addio
Maybe hello sounds better than goodbye
(Forse "ciao" suona meglio di "addio")
(Maybe "hello" sounds better than "goodbye")
Sei troppa luce pure per il sole
Eres demasiada luz incluso para el sol
Ed ho paura anche di uscire da casa
Y tengo miedo incluso de salir de casa
Entri nella mia vita alle due di notte
Entras en mi vida a las dos de la noche
Mi svegli sempre poco prima dell'alba
Siempre me despiertas justo antes del amanecer
Sei così calda, sei così estiva
Eres tan cálida, eres tan veraniega
Mi fai respirare male, serve una piscina
Me haces respirar con dificultad, necesito una piscina
Vorrei
Quisiera
Vorrei che sia
Quisiera que seas
L'unica ragazza che mi tolga l'appetito
La única chica que me quite el apetito
Tu mi strappi il cuore e poi ci passi sopra
Me arrancas el corazón y luego pasas por encima
Come un fulmine che squarcia il cielo
Como un rayo que rasga el cielo
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Tú que me atraviesas, hazlo otra vez
Come un proiettile che lascia il segno
Como una bala que deja huella
Prima conoscevo solo la paura
Antes solo conocía el miedo
Lascia che tu sia
Deja que seas
Una mia fantasia
Una fantasía mía
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Antes de que abra los ojos y te lleven lejos
La mente è il nostro hotel
La mente es nuestro hotel
Ma tu che stanza sei?
¿Pero en qué habitación estás?
Voglio mettermi nei guai
Quiero meterme en problemas
A partire da adesso
A partir de ahora
A partire da te
A partir de ti
Dimmi solo un'altra parola
Dime solo otra palabra
Prima di lasciarti da sola
Antes de dejarte sola
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Quizás "hola" suena mejor que "adiós"
È una di quelle notti infinite
Es una de esas noches interminables
E chiudi quella porta e sparisci
Cierras esa puerta y desapareces
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Quizás "hola" suena mejor que "adiós"
E non lascerò mai poggiare la tua testa
Y nunca dejaré que tu cabeza descanse
sul letto senza la mia mano dietro
en la cama sin mi mano detrás
Abbiamo il pomeriggio
Tenemos la tarde
La tua pelle come porcellana
Tu piel como porcelana
Le tue labbra sono chewingum da masticare zitti
Tus labios son chicle para masticar en silencio
E tu sei così bella che a volte fai male
Y eres tan hermosa que a veces duele
Gioco nervosamente con il telefono in mano
Juego nerviosamente con el teléfono en la mano
Non so nemmeno se esisti
Ni siquiera sé si existes
Il mio cuore è cambiato
Mi corazón ha cambiado
Hai giocato con lui finché non si è scaricato
Jugaste con él hasta que se agotó
E tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
Y me arrancas el corazón y luego pasas por encima
Come un fulmine che squarcia il cielo
Como un rayo que rasga el cielo
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Tú que me atraviesas, hazlo otra vez
Come un proiettile che lascia il segno
Como una bala que deja huella
Prima conoscevo solo la paura
Antes solo conocía el miedo
Lascia che tu sia
Deja que seas
Una mia fantasia
Una fantasía mía
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Antes de que abra los ojos y te lleven lejos
La mente è il nostro hotel
La mente es nuestro hotel
Ma tu in che stanza sei?
¿Pero en qué habitación estás?
Voglio mettermi nei guai
Quiero meterme en problemas
A partire da adesso
A partir de ahora
A partire da te
A partir de ti
Dimmi solo un'altra parola
Dime solo otra palabra
Prima di lasciarti da sola
Antes de dejarte sola
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Quizás "hola" suena mejor que "adiós"
È una di quelle notti infinite
Es una de esas noches interminables
Chiudi quella porta e sparisci
Cierras esa puerta y desapareces
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Quizás "hola" suena mejor que "adiós"
Immaginarti è difficile adesso
Imaginarte es difícil ahora
Arrivi e sparisci in silenzio
Llegas y desapareces en silencio
Mi sta sfuggendo di mano
Se me está escapando de las manos
Di noi conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
De nosotros solo conozco la brecha, los centímetros en medio
I miei ricordi confondo i sogni
Mis recuerdos confunden los sueños
Sto riempiendo gli spazi con cose di noi
Estoy llenando los espacios con cosas de nosotros
Conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
Solo conozco la brecha, los centímetros en medio
Dimmi solo un'altra parola
Dime solo otra palabra
Prima di lasciarti da sola
Antes de dejarte sola
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Quizás "hola" suena mejor que "adiós"
È una di quelle notti infinite
Es una de esas noches interminables
Chiudi quella porta e sparisci
Cierras esa puerta y desapareces
Forse ciao suona meglio di addio
Quizás "hola" suena mejor que "adiós"
(Forse "ciao" suona meglio di "addio")
(Quizás "hola" suena mejor que "adiós")
Sei troppa luce pure per il sole
Tu es trop lumineuse même pour le soleil
Ed ho paura anche di uscire da casa
Et j'ai peur de sortir de chez moi
Entri nella mia vita alle due di notte
Tu entres dans ma vie à deux heures du matin
Mi svegli sempre poco prima dell'alba
Tu me réveilles toujours juste avant l'aube
Sei così calda, sei così estiva
Tu es si chaude, tu es si estivale
Mi fai respirare male, serve una piscina
Tu me fais respirer mal, j'ai besoin d'une piscine
Vorrei
Je voudrais
Vorrei che sia
Je voudrais que tu sois
L'unica ragazza che mi tolga l'appetito
La seule fille qui me coupe l'appétit
Tu mi strappi il cuore e poi ci passi sopra
Tu me déchires le cœur et puis tu passes dessus
Come un fulmine che squarcia il cielo
Comme un éclair qui déchire le ciel
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Toi qui me traverses, fais-le encore une fois
Come un proiettile che lascia il segno
Comme une balle qui laisse une marque
Prima conoscevo solo la paura
Avant, je ne connaissais que la peur
Lascia che tu sia
Laisse-toi être
Una mia fantasia
Une de mes fantasmes
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Avant que je rouvre les yeux et qu'on t'emmène
La mente è il nostro hotel
L'esprit est notre hôtel
Ma tu che stanza sei?
Mais quelle chambre es-tu ?
Voglio mettermi nei guai
Je veux me mettre en danger
A partire da adesso
A partir de maintenant
A partire da te
A partir de toi
Dimmi solo un'altra parola
Dis-moi juste un autre mot
Prima di lasciarti da sola
Avant de te laisser seule
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Peut-être que "salut" sonne mieux que "au revoir"
È una di quelle notti infinite
C'est une de ces nuits sans fin
E chiudi quella porta e sparisci
Tu fermes cette porte et tu disparais
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Peut-être que "salut" sonne mieux que "au revoir"
E non lascerò mai poggiare la tua testa
Et je ne laisserai jamais ta tête reposer
sul letto senza la mia mano dietro
sur le lit sans ma main derrière
Abbiamo il pomeriggio
Nous avons l'après-midi
La tua pelle come porcellana
Ta peau comme de la porcelaine
Le tue labbra sono chewingum da masticare zitti
Tes lèvres sont comme un chewing-gum à mâcher en silence
E tu sei così bella che a volte fai male
Et tu es si belle que parfois ça fait mal
Gioco nervosamente con il telefono in mano
Je joue nerveusement avec le téléphone dans ma main
Non so nemmeno se esisti
Je ne sais même pas si tu existes
Il mio cuore è cambiato
Mon cœur a changé
Hai giocato con lui finché non si è scaricato
Tu as joué avec lui jusqu'à ce qu'il soit épuisé
E tu mi strappi il cuore poi ci passi sopra
Et tu me déchires le cœur puis tu passes dessus
Come un fulmine che squarcia il cielo
Comme un éclair qui déchire le ciel
Tu che mi attraversi, fallo un'altra volta
Toi qui me traverses, fais-le encore une fois
Come un proiettile che lascia il segno
Comme une balle qui laisse une marque
Prima conoscevo solo la paura
Avant, je ne connaissais que la peur
Lascia che tu sia
Laisse-toi être
Una mia fantasia
Une de mes fantasmes
Prima che riapra gli occhi e ti portino via
Avant que je rouvre les yeux et qu'on t'emmène
La mente è il nostro hotel
L'esprit est notre hôtel
Ma tu in che stanza sei?
Mais quelle chambre es-tu ?
Voglio mettermi nei guai
Je veux me mettre en danger
A partire da adesso
A partir de maintenant
A partire da te
A partir de toi
Dimmi solo un'altra parola
Dis-moi juste un autre mot
Prima di lasciarti da sola
Avant de te laisser seule
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Peut-être que "salut" sonne mieux que "au revoir"
È una di quelle notti infinite
C'est une de ces nuits sans fin
Chiudi quella porta e sparisci
Tu fermes cette porte et tu disparais
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Peut-être que "salut" sonne mieux que "au revoir"
Immaginarti è difficile adesso
T'imaginer est difficile maintenant
Arrivi e sparisci in silenzio
Tu arrives et tu disparais en silence
Mi sta sfuggendo di mano
Je suis en train de te perdre
Di noi conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
Je ne connais de nous que l'écart, les centimètres entre nous
I miei ricordi confondo i sogni
Je confonds mes souvenirs avec mes rêves
Sto riempiendo gli spazi con cose di noi
Je remplis les espaces avec des choses de nous
Conosco solo il divario, i centimetri in mezzo
Je ne connais que l'écart, les centimètres entre nous
Dimmi solo un'altra parola
Dis-moi juste un autre mot
Prima di lasciarti da sola
Avant de te laisser seule
Forse "ciao" suona meglio di "addio"
Peut-être que "salut" sonne mieux que "au revoir"
È una di quelle notti infinite
C'est une de ces nuits sans fin
Chiudi quella porta e sparisci
Tu fermes cette porte et tu disparais
Forse ciao suona meglio di addio
Peut-être que "salut" sonne mieux que "au revoir"
(Forse "ciao" suona meglio di "addio")
(Peut-être que "salut" sonne mieux que "au revoir")

Wissenswertes über das Lied PARTIRE DA TE von Rkomi

Wann wurde das Lied “PARTIRE DA TE” von Rkomi veröffentlicht?
Das Lied PARTIRE DA TE wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Taxi Driver” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “PARTIRE DA TE” von Rkomi komponiert?
Das Lied “PARTIRE DA TE” von Rkomi wurde von Alessandro Mahmoud, Francesco Catitti, Mirko Martorana, Umberto Odoguardi komponiert.

Beliebteste Lieder von Rkomi

Andere Künstler von Trap