Cœur des hommes

Guillaume Briere, Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand

Liedtexte Übersetzung

Mais moi je ne fais pas de la politique
La politique c'est très difficile
C'est très difficile pour les choix qu'on a à faire

Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
On voit le mal par la racine
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)

Hein, hein, hein
Le monde entier sur les réseaux (réseaux, réseaux, Insta, Twitter)
Des millions de cons par milliers, ils sont tous sûrs d'avoir raison
J'leur pisse dessus dans mes morceaux, c'est plus facile pour humilier
Le prix de la liberté, c'est la parole des imbéciles
J'ai plus tellement d'estime pour toute cette armée d'illettrés
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'comprends où j'ai mis les pieds
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'suis devenu plus indécis

(Et là me faire passer pour quelqu'un par exemple qui, qui serait raciste)

Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
On voit le mal par la racine
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)

Et c'est si facile de s'emmêler, c'est peu malin
S'ils trouvent rien, ils te traiteront peut-être de sang-mêlé
Y a un malaise, on libère toutes nos idées comme des gamins
Ça fait trois likes, le pire c'est qu'on est souvent sur des toilettes
Le prix de la liberté c'est entendre l'avis des racistes
Y a aucune thérapie, faudrait qu'on les déracine
Maintenant que j'suis sur Twitter, j'comprends le taff de l'extrême droite
Ils s'en lèchent les doigts, ils prennent des places et même des voix

(Alors que j'ai des amis qui sont justement arabes)

Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
On voit le mal par la racine
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)

(Et dont ma meilleure amie qui est Tchadienne, donc plus noire qu'une arabe
Je trouve que l'humour c'est une chose, mais que ça ne doit pas dépasser certaines limites)

Mais moi je ne fais pas de la politique
Aber ich mache keine Politik
La politique c'est très difficile
Politik ist sehr schwierig
C'est très difficile pour les choix qu'on a à faire
Es ist sehr schwierig für die Entscheidungen, die wir treffen müssen
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Bédo ohne Tabak, Bédo ohne Tabak zur Kanalisierung
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Es gibt zu viele Bastarde, zu viele Bastarde, um alles zu markieren
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
Die Schuld liegt bei den Netzwerken, auch wenn die Menschen schon rassistisch waren
On voit le mal par la racine
Wir sehen das Übel an der Wurzel
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Es gibt nicht genug Platz im Herzen der Menschen (nicht genug Platz im Herzen der Menschen)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Nicht genug Platz im Herzen der Menschen (nicht genug Platz im Herzen der Menschen)
Hein, hein, hein
Hein, hein, hein
Le monde entier sur les réseaux (réseaux, réseaux, Insta, Twitter)
Die ganze Welt in den Netzwerken (Netzwerke, Netzwerke, Insta, Twitter)
Des millions de cons par milliers, ils sont tous sûrs d'avoir raison
Millionen von Idioten zu Tausenden, sie sind alle sicher, dass sie recht haben
J'leur pisse dessus dans mes morceaux, c'est plus facile pour humilier
Ich pisse auf sie in meinen Songs, es ist einfacher zu demütigen
Le prix de la liberté, c'est la parole des imbéciles
Der Preis der Freiheit ist die Rede der Narren
J'ai plus tellement d'estime pour toute cette armée d'illettrés
Ich habe nicht mehr viel Respekt für diese ganze Armee von Analphabeten
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'comprends où j'ai mis les pieds
Jetzt, wo ich auf Twitter bin, verstehe ich, wo ich gelandet bin
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'suis devenu plus indécis
Jetzt, wo ich auf Twitter bin, bin ich unentschlossener geworden
(Et là me faire passer pour quelqu'un par exemple qui, qui serait raciste)
(Und mich dann als jemanden darzustellen, der zum Beispiel rassistisch wäre)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Bédo ohne Tabak, Bédo ohne Tabak zur Kanalisierung
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Es gibt zu viele Bastarde, zu viele Bastarde, um alles zu markieren
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
Die Schuld liegt bei den Netzwerken, auch wenn die Menschen schon rassistisch waren
On voit le mal par la racine
Wir sehen das Übel an der Wurzel
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Es gibt nicht genug Platz im Herzen der Menschen (nicht genug Platz im Herzen der Menschen)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Nicht genug Platz im Herzen der Menschen (nicht genug Platz im Herzen der Menschen)
Et c'est si facile de s'emmêler, c'est peu malin
Und es ist so einfach, sich zu verheddern, es ist wenig klug
S'ils trouvent rien, ils te traiteront peut-être de sang-mêlé
Wenn sie nichts finden, werden sie dich vielleicht als Mischling bezeichnen
Y a un malaise, on libère toutes nos idées comme des gamins
Es gibt ein Unbehagen, wir lassen all unsere Ideen wie Kinder frei
Ça fait trois likes, le pire c'est qu'on est souvent sur des toilettes
Das macht drei Likes, das Schlimmste ist, dass wir oft auf der Toilette sind
Le prix de la liberté c'est entendre l'avis des racistes
Der Preis der Freiheit ist, die Meinung der Rassisten zu hören
Y a aucune thérapie, faudrait qu'on les déracine
Es gibt keine Therapie, wir müssten sie entwurzeln
Maintenant que j'suis sur Twitter, j'comprends le taff de l'extrême droite
Jetzt, wo ich auf Twitter bin, verstehe ich die Arbeit der extremen Rechten
Ils s'en lèchent les doigts, ils prennent des places et même des voix
Sie lecken sich die Finger, sie nehmen Plätze und sogar Stimmen
(Alors que j'ai des amis qui sont justement arabes)
(Obwohl ich Freunde habe, die gerade Araber sind)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Bédo ohne Tabak, Bédo ohne Tabak zur Kanalisierung
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Es gibt zu viele Bastarde, zu viele Bastarde, um alles zu markieren
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
Die Schuld liegt bei den Netzwerken, auch wenn die Menschen schon rassistisch waren
On voit le mal par la racine
Wir sehen das Übel an der Wurzel
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Es gibt nicht genug Platz im Herzen der Menschen (nicht genug Platz im Herzen der Menschen)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Nicht genug Platz im Herzen der Menschen (nicht genug Platz im Herzen der Menschen)
(Et dont ma meilleure amie qui est Tchadienne, donc plus noire qu'une arabe
(Und meine beste Freundin, die aus dem Tschad kommt, also dunkler als eine Araberin ist
Je trouve que l'humour c'est une chose, mais que ça ne doit pas dépasser certaines limites)
Ich finde, Humor ist eine Sache, aber er sollte bestimmte Grenzen nicht überschreiten)
Mais moi je ne fais pas de la politique
Mas eu não faço política
La politique c'est très difficile
A política é muito difícil
C'est très difficile pour les choix qu'on a à faire
É muito difícil pelas escolhas que temos que fazer
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Baseado sem tabaco, baseado sem tabaco para canalizar
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Há muitos bastardos, há muitos bastardos para tudo demarcar
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
A culpa é das redes sociais, mesmo que os homens já fossem racistas
On voit le mal par la racine
Vemos o mal pela raiz
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Não há espaço suficiente no coração dos homens (não há espaço suficiente no coração dos homens)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Não há espaço suficiente no coração dos homens (não há espaço suficiente no coração dos homens)
Hein, hein, hein
Hein, hein, hein
Le monde entier sur les réseaux (réseaux, réseaux, Insta, Twitter)
O mundo inteiro nas redes sociais (redes, redes, Insta, Twitter)
Des millions de cons par milliers, ils sont tous sûrs d'avoir raison
Milhões de idiotas aos milhares, todos têm certeza de que estão certos
J'leur pisse dessus dans mes morceaux, c'est plus facile pour humilier
Eu os desprezo em minhas músicas, é mais fácil para humilhar
Le prix de la liberté, c'est la parole des imbéciles
O preço da liberdade é a fala dos tolos
J'ai plus tellement d'estime pour toute cette armée d'illettrés
Eu não tenho mais tanto respeito por todo esse exército de analfabetos
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'comprends où j'ai mis les pieds
Agora que estou no Twitter, entendo onde pisei
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'suis devenu plus indécis
Agora que estou no Twitter, me tornei mais indeciso
(Et là me faire passer pour quelqu'un par exemple qui, qui serait raciste)
(E então me fazer passar por alguém que, por exemplo, seria racista)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Baseado sem tabaco, baseado sem tabaco para canalizar
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Há muitos bastardos, há muitos bastardos para tudo demarcar
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
A culpa é das redes sociais, mesmo que os homens já fossem racistas
On voit le mal par la racine
Vemos o mal pela raiz
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Não há espaço suficiente no coração dos homens (não há espaço suficiente no coração dos homens)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Não há espaço suficiente no coração dos homens (não há espaço suficiente no coração dos homens)
Et c'est si facile de s'emmêler, c'est peu malin
E é tão fácil se confundir, é pouco inteligente
S'ils trouvent rien, ils te traiteront peut-être de sang-mêlé
Se eles não encontrarem nada, talvez te chamem de mestiço
Y a un malaise, on libère toutes nos idées comme des gamins
Há um mal-estar, liberamos todas as nossas ideias como crianças
Ça fait trois likes, le pire c'est qu'on est souvent sur des toilettes
Isso faz três curtidas, o pior é que estamos frequentemente no banheiro
Le prix de la liberté c'est entendre l'avis des racistes
O preço da liberdade é ouvir a opinião dos racistas
Y a aucune thérapie, faudrait qu'on les déracine
Não há terapia, precisamos erradicá-los
Maintenant que j'suis sur Twitter, j'comprends le taff de l'extrême droite
Agora que estou no Twitter, entendo o trabalho da extrema direita
Ils s'en lèchent les doigts, ils prennent des places et même des voix
Eles se deliciam, ocupam espaços e até votos
(Alors que j'ai des amis qui sont justement arabes)
(Enquanto eu tenho amigos que são justamente árabes)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Baseado sem tabaco, baseado sem tabaco para canalizar
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Há muitos bastardos, há muitos bastardos para tudo demarcar
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
A culpa é das redes sociais, mesmo que os homens já fossem racistas
On voit le mal par la racine
Vemos o mal pela raiz
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Não há espaço suficiente no coração dos homens (não há espaço suficiente no coração dos homens)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Não há espaço suficiente no coração dos homens (não há espaço suficiente no coração dos homens)
(Et dont ma meilleure amie qui est Tchadienne, donc plus noire qu'une arabe
(E minha melhor amiga que é do Chade, então mais negra que uma árabe
Je trouve que l'humour c'est une chose, mais que ça ne doit pas dépasser certaines limites)
Acho que o humor é uma coisa, mas não deve ultrapassar certos limites)
Mais moi je ne fais pas de la politique
But I don't do politics
La politique c'est très difficile
Politics is very difficult
C'est très difficile pour les choix qu'on a à faire
It's very difficult for the choices we have to make
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Weed without tobacco, weed without tobacco to channel
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
There are too many bastards, too many bastards to mark everything
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
It's the fault of the networks, even if men were already racist
On voit le mal par la racine
We see the evil by the root
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
There's not enough room in men's hearts (not enough room in men's hearts)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Not enough room in men's hearts (not enough room in men's hearts)
Hein, hein, hein
Huh, huh, huh
Le monde entier sur les réseaux (réseaux, réseaux, Insta, Twitter)
The whole world on the networks (networks, networks, Insta, Twitter)
Des millions de cons par milliers, ils sont tous sûrs d'avoir raison
Millions of idiots by the thousands, they're all sure they're right
J'leur pisse dessus dans mes morceaux, c'est plus facile pour humilier
I piss on them in my songs, it's easier to humiliate
Le prix de la liberté, c'est la parole des imbéciles
The price of freedom is the speech of fools
J'ai plus tellement d'estime pour toute cette armée d'illettrés
I don't have much esteem for this whole army of illiterates
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'comprends où j'ai mis les pieds
Now that I'm on Twitter, I understand where I've stepped
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'suis devenu plus indécis
Now that I'm on Twitter, I've become more indecisive
(Et là me faire passer pour quelqu'un par exemple qui, qui serait raciste)
(And then to be portrayed as someone who, who would be racist)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Weed without tobacco, weed without tobacco to channel
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
There are too many bastards, too many bastards to mark everything
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
It's the fault of the networks, even if men were already racist
On voit le mal par la racine
We see the evil by the root
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
There's not enough room in men's hearts (not enough room in men's hearts)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Not enough room in men's hearts (not enough room in men's hearts)
Et c'est si facile de s'emmêler, c'est peu malin
And it's so easy to get tangled up, it's not very smart
S'ils trouvent rien, ils te traiteront peut-être de sang-mêlé
If they find nothing, they might call you a half-breed
Y a un malaise, on libère toutes nos idées comme des gamins
There's a discomfort, we release all our ideas like children
Ça fait trois likes, le pire c'est qu'on est souvent sur des toilettes
It gets three likes, the worst part is we're often on toilets
Le prix de la liberté c'est entendre l'avis des racistes
The price of freedom is hearing the opinion of racists
Y a aucune thérapie, faudrait qu'on les déracine
There's no therapy, we should uproot them
Maintenant que j'suis sur Twitter, j'comprends le taff de l'extrême droite
Now that I'm on Twitter, I understand the work of the far right
Ils s'en lèchent les doigts, ils prennent des places et même des voix
They lick their fingers, they take places and even votes
(Alors que j'ai des amis qui sont justement arabes)
(While I have friends who are precisely Arabs)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Weed without tobacco, weed without tobacco to channel
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
There are too many bastards, too many bastards to mark everything
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
It's the fault of the networks, even if men were already racist
On voit le mal par la racine
We see the evil by the root
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
There's not enough room in men's hearts (not enough room in men's hearts)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Not enough room in men's hearts (not enough room in men's hearts)
(Et dont ma meilleure amie qui est Tchadienne, donc plus noire qu'une arabe
(And my best friend who is Chadian, so darker than an Arab
Je trouve que l'humour c'est une chose, mais que ça ne doit pas dépasser certaines limites)
I think humor is one thing, but it should not exceed certain limits)
Mais moi je ne fais pas de la politique
Pero yo no hago política
La politique c'est très difficile
La política es muy difícil
C'est très difficile pour les choix qu'on a à faire
Es muy difícil por las elecciones que tenemos que hacer
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Porro sin tabaco, porro sin tabaco para canalizar
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Hay demasiados bastardos, demasiados bastardos para balizar todo
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
La culpa de las redes, aunque los hombres ya eran racistas
On voit le mal par la racine
Vemos el mal desde la raíz
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
No hay suficiente espacio en el corazón de los hombres (no hay suficiente espacio en el corazón de los hombres)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
No hay suficiente espacio en el corazón de los hombres (no hay suficiente espacio en el corazón de los hombres)
Hein, hein, hein
Eh, eh, eh
Le monde entier sur les réseaux (réseaux, réseaux, Insta, Twitter)
El mundo entero en las redes (redes, redes, Insta, Twitter)
Des millions de cons par milliers, ils sont tous sûrs d'avoir raison
Millones de idiotas por miles, todos están seguros de tener razón
J'leur pisse dessus dans mes morceaux, c'est plus facile pour humilier
Les orino encima en mis canciones, es más fácil para humillar
Le prix de la liberté, c'est la parole des imbéciles
El precio de la libertad es la palabra de los tontos
J'ai plus tellement d'estime pour toute cette armée d'illettrés
Ya no tengo mucho respeto por todo este ejército de analfabetos
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'comprends où j'ai mis les pieds
Ahora que estoy en Twitter, entiendo dónde he metido los pies
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'suis devenu plus indécis
Ahora que estoy en Twitter, me he vuelto más indeciso
(Et là me faire passer pour quelqu'un par exemple qui, qui serait raciste)
(Y hacerme pasar por alguien que, que sería racista)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Porro sin tabaco, porro sin tabaco para canalizar
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Hay demasiados bastardos, demasiados bastardos para balizar todo
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
La culpa de las redes, aunque los hombres ya eran racistas
On voit le mal par la racine
Vemos el mal desde la raíz
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
No hay suficiente espacio en el corazón de los hombres (no hay suficiente espacio en el corazón de los hombres)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
No hay suficiente espacio en el corazón de los hombres (no hay suficiente espacio en el corazón de los hombres)
Et c'est si facile de s'emmêler, c'est peu malin
Y es tan fácil enredarse, es poco inteligente
S'ils trouvent rien, ils te traiteront peut-être de sang-mêlé
Si no encuentran nada, quizás te llamarán mestizo
Y a un malaise, on libère toutes nos idées comme des gamins
Hay una incomodidad, liberamos todas nuestras ideas como niños
Ça fait trois likes, le pire c'est qu'on est souvent sur des toilettes
Consigue tres likes, lo peor es que a menudo estamos en el baño
Le prix de la liberté c'est entendre l'avis des racistes
El precio de la libertad es escuchar la opinión de los racistas
Y a aucune thérapie, faudrait qu'on les déracine
No hay terapia, tendríamos que erradicarlos
Maintenant que j'suis sur Twitter, j'comprends le taff de l'extrême droite
Ahora que estoy en Twitter, entiendo el trabajo de la extrema derecha
Ils s'en lèchent les doigts, ils prennent des places et même des voix
Se relamen los dedos, toman lugares e incluso votos
(Alors que j'ai des amis qui sont justement arabes)
(Aunque tengo amigos que son precisamente árabes)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Porro sin tabaco, porro sin tabaco para canalizar
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Hay demasiados bastardos, demasiados bastardos para balizar todo
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
La culpa de las redes, aunque los hombres ya eran racistas
On voit le mal par la racine
Vemos el mal desde la raíz
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
No hay suficiente espacio en el corazón de los hombres (no hay suficiente espacio en el corazón de los hombres)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
No hay suficiente espacio en el corazón de los hombres (no hay suficiente espacio en el corazón de los hombres)
(Et dont ma meilleure amie qui est Tchadienne, donc plus noire qu'une arabe
(Y mi mejor amiga que es de Chad, por lo tanto más negra que una árabe
Je trouve que l'humour c'est une chose, mais que ça ne doit pas dépasser certaines limites)
Creo que el humor es una cosa, pero que no debe sobrepasar ciertos límites)
Mais moi je ne fais pas de la politique
Ma io non faccio politica
La politique c'est très difficile
La politica è molto difficile
C'est très difficile pour les choix qu'on a à faire
È molto difficile per le scelte che dobbiamo fare
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Bédo senza tabacco, bédo senza tabacco per canalizzare
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Ci sono troppi bastardi, ci sono troppi bastardi per segnare tutto
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
La colpa è dei social, anche se gli uomini erano già razzisti
On voit le mal par la racine
Vediamo il male dalla radice
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Non c'è abbastanza spazio nel cuore degli uomini (non abbastanza spazio nel cuore degli uomini)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Non c'è abbastanza spazio nel cuore degli uomini (non abbastanza spazio nel cuore degli uomini)
Hein, hein, hein
Eh, eh, eh
Le monde entier sur les réseaux (réseaux, réseaux, Insta, Twitter)
Il mondo intero sui social (social, social, Insta, Twitter)
Des millions de cons par milliers, ils sont tous sûrs d'avoir raison
Milioni di idioti a migliaia, sono tutti sicuri di avere ragione
J'leur pisse dessus dans mes morceaux, c'est plus facile pour humilier
Li prendo in giro nelle mie canzoni, è più facile umiliare
Le prix de la liberté, c'est la parole des imbéciles
Il prezzo della libertà è la parola degli imbecilli
J'ai plus tellement d'estime pour toute cette armée d'illettrés
Non ho più tanto rispetto per tutto questo esercito di analfabeti
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'comprends où j'ai mis les pieds
Ora che sono su Twitter, capisco dove ho messo i piedi
Maintenant qu'j'suis sur Twitter, j'suis devenu plus indécis
Ora che sono su Twitter, sono diventato più indeciso
(Et là me faire passer pour quelqu'un par exemple qui, qui serait raciste)
(E poi farmi passare per qualcuno che, che sarebbe razzista)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Bédo senza tabacco, bédo senza tabacco per canalizzare
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Ci sono troppi bastardi, ci sono troppi bastardi per segnare tutto
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
La colpa è dei social, anche se gli uomini erano già razzisti
On voit le mal par la racine
Vediamo il male dalla radice
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Non c'è abbastanza spazio nel cuore degli uomini (non abbastanza spazio nel cuore degli uomini)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Non c'è abbastanza spazio nel cuore degli uomini (non abbastanza spazio nel cuore degli uomini)
Et c'est si facile de s'emmêler, c'est peu malin
Ed è così facile confondersi, non è molto intelligente
S'ils trouvent rien, ils te traiteront peut-être de sang-mêlé
Se non trovano nulla, forse ti chiameranno mezzosangue
Y a un malaise, on libère toutes nos idées comme des gamins
C'è un disagio, liberiamo tutte le nostre idee come bambini
Ça fait trois likes, le pire c'est qu'on est souvent sur des toilettes
Fa tre likes, il peggio è che siamo spesso sui servizi igienici
Le prix de la liberté c'est entendre l'avis des racistes
Il prezzo della libertà è ascoltare l'opinione dei razzisti
Y a aucune thérapie, faudrait qu'on les déracine
Non c'è terapia, dovremmo sradicarli
Maintenant que j'suis sur Twitter, j'comprends le taff de l'extrême droite
Ora che sono su Twitter, capisco il lavoro dell'estrema destra
Ils s'en lèchent les doigts, ils prennent des places et même des voix
Si leccano le dita, prendono posti e anche voti
(Alors que j'ai des amis qui sont justement arabes)
(Mentre ho amici che sono proprio arabi)
Bédo sans tabac, bédo sans tabac pour canaliser
Bédo senza tabacco, bédo senza tabacco per canalizzare
Y a trop de bâtards, y a trop de bâtards pour tout baliser
Ci sono troppi bastardi, ci sono troppi bastardi per segnare tutto
La faute aux réseaux, même si les hommes étaient déjà racistes
La colpa è dei social, anche se gli uomini erano già razzisti
On voit le mal par la racine
Vediamo il male dalla radice
Y a pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Non c'è abbastanza spazio nel cuore degli uomini (non abbastanza spazio nel cuore degli uomini)
Pas assez de place dans le cœur des hommes (pas assez de place dans le cœur des hommes)
Non c'è abbastanza spazio nel cuore degli uomini (non abbastanza spazio nel cuore degli uomini)
(Et dont ma meilleure amie qui est Tchadienne, donc plus noire qu'une arabe
(E la mia migliore amica che è ciadiana, quindi più nera di un'araba
Je trouve que l'humour c'est une chose, mais que ça ne doit pas dépasser certaines limites)
Penso che l'umorismo sia una cosa, ma che non dovrebbe superare certi limiti)

Wissenswertes über das Lied Cœur des hommes von Roméo Elvis

Wer hat das Lied “Cœur des hommes” von Roméo Elvis komponiert?
Das Lied “Cœur des hommes” von Roméo Elvis wurde von Guillaume Briere, Romeo Van Laeken, Pierre Bertrand komponiert.

Beliebteste Lieder von Roméo Elvis

Andere Künstler von Pop-rap