Qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
C'est intouchable c'que je vise
Parfois, j'suis dans l'fond de la grotte
Parfois, c'est incroyable c'que je vis
Ils m'ont mis dans leur top de l'année
Ça s'voit ils écoutent pas c'que je dis
Ils connaissent pas d'où je viens, la valeur de c'que je mise
J'ai la foi mais j'ai vendu des trucs, j'ai déjà vu un gun
J'ai tabassé un zouave, on s'est même pas cala quand on s'est recroisé un soir
J'ai la foi mais j'ai zappé des prières
J'ai frappé un keuf, c'est trop kitsch
J'fais pitié, j'ai regardé dans la glace et j'ai juste vu un gush
J'te jure, mes ancêtres viennent d'Afrique
J'fais du rap, c'est la honte
J'pense à ça, j'vais rester avec toi
Mais zappe pas, si je veux, j'ai la blonde
Dans ma tête, je parle pas, j'élabore (j'élabore)
Un arabe qui ppe-ra, c'est d'la bombe
T'inquiète pas pour la prod', j'ai la bonne
J'vais parler du tre-ven et d'la de-m'
Rap de tout et de rien, écoute mieux pour savoir
Plus je monte, plus l'entourage s'accroît
Des vrais et des faux mais quand c'est un faux
Ça se sent dans sa voix (ça se sent dans sa voix)
J't'ai raconté l'histoire de ma vie
Le bon, la brute et le truand
J'ai la haine quand j'm'éloigne de la ligne
J'ai la haine, j'me suis perdu dans mes rubans
Pas changé depuis l'époque de mes premiers kicks
Pas changé depuis l'époque du banc
Quand rappais avec Ham's à la gare
Quand elle me suppliait pour du temps
Wesh, j'pensais qu'tu m'manquais mais en vrai
C'qui m'manquait c'était du cran
Entre nous, c'était du flan
Des problèmes, j'en ai un million, j'ai rêvé qu'c'était du franc
J't'ai suivi alors qu'tu parlais mal à ta mère
J'préfère même faire confiance à du vent
Vas-y, bref, j'suis au tél' avec Samir, j'imagine les croquis du plan
C'est drôle, hein, j'ai la dalle sur la dalle, mourant que sur la paille
Elle me taillait avant, maintenant, elle veut mes mains sur sa taille
Tête à queue, c'est la vie que je mène, j'ai mal à l'arrière de la nuque
Tu peux pas esquiver la nuque, j'ai la dalle
Rounhaa, c'est l'boulet que je traîne
Pour d'la merde, j'suis blessé à l'amour à la mort
Tu dis rien quand je dis que je t'aimes (que je t'aime)
Ils veulent prendre ce que l'ai de plue précieux
Ils veulent récolter les graines que je sème (que je sème)
Que j'ai regarder grandir au fond d'moi (tout au fond)
Que j'arrose avec tout c'que je saigne
Impossible (impossible) impossible (impossible)
J'retiens plus la haine que je freine
Je vais jamais rapper en parlant d'autre chose
J'suis bloqué sur la vie que je mène
J'étais mal, j'ai écrit un p'tit peu
J'voulais pas mais j'suis parti en couille sur le thème
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
Was willst du, dass ich dir sage?
C'est intouchable c'que je vise
Es ist unberührbar, was ich anstrebe
Parfois, j'suis dans l'fond de la grotte
Manchmal bin ich tief in der Höhle
Parfois, c'est incroyable c'que je vis
Manchmal ist es unglaublich, was ich erlebe
Ils m'ont mis dans leur top de l'année
Sie haben mich in ihre Top des Jahres gesetzt
Ça s'voit ils écoutent pas c'que je dis
Man sieht, sie hören nicht, was ich sage
Ils connaissent pas d'où je viens, la valeur de c'que je mise
Sie wissen nicht, woher ich komme, den Wert dessen, was ich setze
J'ai la foi mais j'ai vendu des trucs, j'ai déjà vu un gun
Ich habe Glauben, aber ich habe Dinge verkauft, ich habe schon eine Waffe gesehen
J'ai tabassé un zouave, on s'est même pas cala quand on s'est recroisé un soir
Ich habe einen Kerl verprügelt, wir haben uns nicht einmal beruhigt, als wir uns eines Abends wiedergetroffen haben
J'ai la foi mais j'ai zappé des prières
Ich habe Glauben, aber ich habe Gebete übersprungen
J'ai frappé un keuf, c'est trop kitsch
Ich habe einen Polizisten geschlagen, das ist zu kitschig
J'fais pitié, j'ai regardé dans la glace et j'ai juste vu un gush
Ich bin erbärmlich, ich habe in den Spiegel geschaut und nur einen Gush gesehen
J'te jure, mes ancêtres viennent d'Afrique
Ich schwöre dir, meine Vorfahren kommen aus Afrika
J'fais du rap, c'est la honte
Ich mache Rap, es ist eine Schande
J'pense à ça, j'vais rester avec toi
Ich denke daran, ich werde bei dir bleiben
Mais zappe pas, si je veux, j'ai la blonde
Aber vergiss nicht, wenn ich will, habe ich die Blondine
Dans ma tête, je parle pas, j'élabore (j'élabore)
In meinem Kopf spreche ich nicht, ich entwerfe (ich entwerfe)
Un arabe qui ppe-ra, c'est d'la bombe
Ein Araber, der rappt, das ist eine Bombe
T'inquiète pas pour la prod', j'ai la bonne
Mach dir keine Sorgen um die Produktion, ich habe die richtige
J'vais parler du tre-ven et d'la de-m'
Ich werde über das Ghetto und die Drogen sprechen
Rap de tout et de rien, écoute mieux pour savoir
Rap über alles und nichts, hör besser zu, um zu wissen
Plus je monte, plus l'entourage s'accroît
Je höher ich steige, desto mehr wächst mein Umfeld
Des vrais et des faux mais quand c'est un faux
Echte und falsche, aber wenn es falsch ist
Ça se sent dans sa voix (ça se sent dans sa voix)
Man hört es in seiner Stimme (man hört es in seiner Stimme)
J't'ai raconté l'histoire de ma vie
Ich habe dir die Geschichte meines Lebens erzählt
Le bon, la brute et le truand
Der Gute, der Böse und der Hässliche
J'ai la haine quand j'm'éloigne de la ligne
Ich hasse es, wenn ich mich von der Linie entferne
J'ai la haine, j'me suis perdu dans mes rubans
Ich hasse es, ich habe mich in meinen Bändern verloren
Pas changé depuis l'époque de mes premiers kicks
Nicht verändert seit der Zeit meiner ersten Kicks
Pas changé depuis l'époque du banc
Nicht verändert seit der Zeit auf der Bank
Quand rappais avec Ham's à la gare
Als ich mit Ham's am Bahnhof rappte
Quand elle me suppliait pour du temps
Als sie mich um Zeit anflehte
Wesh, j'pensais qu'tu m'manquais mais en vrai
Hey, ich dachte, du fehlst mir, aber eigentlich
C'qui m'manquait c'était du cran
Was mir fehlte, war Mut
Entre nous, c'était du flan
Zwischen uns war es nur Schein
Des problèmes, j'en ai un million, j'ai rêvé qu'c'était du franc
Probleme, ich habe eine Million, ich habe geträumt, es war in Franc
J't'ai suivi alors qu'tu parlais mal à ta mère
Ich habe dir gefolgt, obwohl du schlecht mit deiner Mutter gesprochen hast
J'préfère même faire confiance à du vent
Ich würde lieber dem Wind vertrauen
Vas-y, bref, j'suis au tél' avec Samir, j'imagine les croquis du plan
Geh schon, kurz, ich bin am Telefon mit Samir, ich stelle mir die Skizzen des Plans vor
C'est drôle, hein, j'ai la dalle sur la dalle, mourant que sur la paille
Es ist lustig, oder? Ich habe Hunger auf dem Beton, sterbe lieber auf dem Stroh
Elle me taillait avant, maintenant, elle veut mes mains sur sa taille
Sie hat mich früher abgelehnt, jetzt will sie meine Hände auf ihrer Taille
Tête à queue, c'est la vie que je mène, j'ai mal à l'arrière de la nuque
Kopf über, das ist das Leben, das ich führe, ich habe Schmerzen im Nacken
Tu peux pas esquiver la nuque, j'ai la dalle
Du kannst den Nacken nicht ausweichen, ich habe Hunger
Rounhaa, c'est l'boulet que je traîne
Rounhaa, das ist die Last, die ich ziehe
Pour d'la merde, j'suis blessé à l'amour à la mort
Für Scheiße, ich bin verletzt in Liebe bis zum Tod
Tu dis rien quand je dis que je t'aimes (que je t'aime)
Du sagst nichts, wenn ich sage, dass ich dich liebe (dass ich dich liebe)
Ils veulent prendre ce que l'ai de plue précieux
Sie wollen das nehmen, was ich am wertvollsten habe
Ils veulent récolter les graines que je sème (que je sème)
Sie wollen die Samen ernten, die ich säe (die ich säe)
Que j'ai regarder grandir au fond d'moi (tout au fond)
Die ich in mir wachsen gesehen habe (ganz tief drinnen)
Que j'arrose avec tout c'que je saigne
Die ich mit allem gieße, was ich blute
Impossible (impossible) impossible (impossible)
Unmöglich (unmöglich) unmöglich (unmöglich)
J'retiens plus la haine que je freine
Ich halte den Hass zurück, den ich bremse
Je vais jamais rapper en parlant d'autre chose
Ich werde nie über etwas anderes rappen
J'suis bloqué sur la vie que je mène
Ich bin festgefahren auf dem Leben, das ich führe
J'étais mal, j'ai écrit un p'tit peu
Ich fühlte mich schlecht, ich habe ein bisschen geschrieben
J'voulais pas mais j'suis parti en couille sur le thème
Ich wollte nicht, aber ich bin auf dem Thema abgedriftet.
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
O que você quer que eu te diga?
C'est intouchable c'que je vise
É intocável o que eu almejo
Parfois, j'suis dans l'fond de la grotte
Às vezes, estou no fundo da caverna
Parfois, c'est incroyable c'que je vis
Às vezes, é incrível o que eu vivo
Ils m'ont mis dans leur top de l'année
Eles me colocaram no topo do ano
Ça s'voit ils écoutent pas c'que je dis
Dá para ver que eles não escutam o que eu digo
Ils connaissent pas d'où je viens, la valeur de c'que je mise
Eles não sabem de onde eu venho, o valor do que eu aposto
J'ai la foi mais j'ai vendu des trucs, j'ai déjà vu un gun
Tenho fé, mas já vendi coisas, já vi uma arma
J'ai tabassé un zouave, on s'est même pas cala quand on s'est recroisé un soir
Bati em um cara, nem nos acalmamos quando nos encontramos novamente à noite
J'ai la foi mais j'ai zappé des prières
Tenho fé, mas esqueci algumas orações
J'ai frappé un keuf, c'est trop kitsch
Bati em um policial, é muito brega
J'fais pitié, j'ai regardé dans la glace et j'ai juste vu un gush
Eu sou patético, olhei no espelho e só vi um gush
J'te jure, mes ancêtres viennent d'Afrique
Juro, meus ancestrais vêm da África
J'fais du rap, c'est la honte
Faço rap, é uma vergonha
J'pense à ça, j'vais rester avec toi
Penso nisso, vou ficar com você
Mais zappe pas, si je veux, j'ai la blonde
Mas não esqueça, se eu quiser, tenho a loira
Dans ma tête, je parle pas, j'élabore (j'élabore)
Na minha cabeça, não falo, elaboro (elaboro)
Un arabe qui ppe-ra, c'est d'la bombe
Um árabe que faz rap, é bomba
T'inquiète pas pour la prod', j'ai la bonne
Não se preocupe com a produção, tenho a certa
J'vais parler du tre-ven et d'la de-m'
Vou falar do tre-ven e do de-m'
Rap de tout et de rien, écoute mieux pour savoir
Rap de tudo e de nada, ouça melhor para saber
Plus je monte, plus l'entourage s'accroît
Quanto mais subo, mais o círculo aumenta
Des vrais et des faux mais quand c'est un faux
Verdadeiros e falsos, mas quando é falso
Ça se sent dans sa voix (ça se sent dans sa voix)
Dá para sentir na voz dele (dá para sentir na voz dele)
J't'ai raconté l'histoire de ma vie
Contei a história da minha vida
Le bon, la brute et le truand
O bom, o mau e o feio
J'ai la haine quand j'm'éloigne de la ligne
Fico com raiva quando me afasto da linha
J'ai la haine, j'me suis perdu dans mes rubans
Fico com raiva, me perdi nas minhas fitas
Pas changé depuis l'époque de mes premiers kicks
Não mudei desde a época dos meus primeiros chutes
Pas changé depuis l'époque du banc
Não mudei desde a época do banco
Quand rappais avec Ham's à la gare
Quando fazia rap com Ham's na estação
Quand elle me suppliait pour du temps
Quando ela me implorava por tempo
Wesh, j'pensais qu'tu m'manquais mais en vrai
Ei, pensei que sentia sua falta, mas na verdade
C'qui m'manquait c'était du cran
O que me faltava era coragem
Entre nous, c'était du flan
Entre nós, era tudo falso
Des problèmes, j'en ai un million, j'ai rêvé qu'c'était du franc
Problemas, tenho um milhão, sonhei que eram francos
J't'ai suivi alors qu'tu parlais mal à ta mère
Te segui mesmo você falando mal da sua mãe
J'préfère même faire confiance à du vent
Prefiro até confiar no vento
Vas-y, bref, j'suis au tél' avec Samir, j'imagine les croquis du plan
Vai, enfim, estou no telefone com Samir, imaginando os esboços do plano
C'est drôle, hein, j'ai la dalle sur la dalle, mourant que sur la paille
É engraçado, né, estou faminto na laje, morrendo na palha
Elle me taillait avant, maintenant, elle veut mes mains sur sa taille
Ela me rejeitava antes, agora, quer minhas mãos na cintura dela
Tête à queue, c'est la vie que je mène, j'ai mal à l'arrière de la nuque
Vida de altos e baixos, tenho dor na parte de trás do pescoço
Tu peux pas esquiver la nuque, j'ai la dalle
Você não pode evitar o pescoço, estou faminto
Rounhaa, c'est l'boulet que je traîne
Rounhaa, é o fardo que carrego
Pour d'la merde, j'suis blessé à l'amour à la mort
Por besteira, estou ferido no amor até a morte
Tu dis rien quand je dis que je t'aimes (que je t'aime)
Você não diz nada quando digo que te amo (que te amo)
Ils veulent prendre ce que l'ai de plue précieux
Eles querem pegar o que tenho de mais precioso
Ils veulent récolter les graines que je sème (que je sème)
Eles querem colher as sementes que eu planto (que eu planto)
Que j'ai regarder grandir au fond d'moi (tout au fond)
Que eu vi crescer dentro de mim (bem no fundo)
Que j'arrose avec tout c'que je saigne
Que eu rego com tudo o que sangro
Impossible (impossible) impossible (impossible)
Impossível (impossível) impossível (impossível)
J'retiens plus la haine que je freine
Guardo mais o ódio que contenho
Je vais jamais rapper en parlant d'autre chose
Nunca vou fazer rap falando de outra coisa
J'suis bloqué sur la vie que je mène
Estou preso na vida que levo
J'étais mal, j'ai écrit un p'tit peu
Estava mal, escrevi um pouco
J'voulais pas mais j'suis parti en couille sur le thème
Não queria, mas me perdi no tema.
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
What do you want me to tell you?
C'est intouchable c'que je vise
What I'm aiming for is untouchable
Parfois, j'suis dans l'fond de la grotte
Sometimes, I'm at the bottom of the cave
Parfois, c'est incroyable c'que je vis
Sometimes, what I'm living is incredible
Ils m'ont mis dans leur top de l'année
They put me in their top of the year
Ça s'voit ils écoutent pas c'que je dis
It's obvious they don't listen to what I say
Ils connaissent pas d'où je viens, la valeur de c'que je mise
They don't know where I come from, the value of what I bet
J'ai la foi mais j'ai vendu des trucs, j'ai déjà vu un gun
I have faith but I've sold stuff, I've seen a gun
J'ai tabassé un zouave, on s'est même pas cala quand on s'est recroisé un soir
I beat up a guy, we didn't even calm down when we crossed paths one night
J'ai la foi mais j'ai zappé des prières
I have faith but I've skipped prayers
J'ai frappé un keuf, c'est trop kitsch
I hit a cop, it's too kitsch
J'fais pitié, j'ai regardé dans la glace et j'ai juste vu un gush
I'm pitiful, I looked in the mirror and just saw a gush
J'te jure, mes ancêtres viennent d'Afrique
I swear, my ancestors come from Africa
J'fais du rap, c'est la honte
I rap, it's a shame
J'pense à ça, j'vais rester avec toi
I think about it, I'm going to stay with you
Mais zappe pas, si je veux, j'ai la blonde
But don't forget, if I want, I have the blonde
Dans ma tête, je parle pas, j'élabore (j'élabore)
In my head, I don't talk, I elaborate (I elaborate)
Un arabe qui ppe-ra, c'est d'la bombe
An Arab who raps, it's a bomb
T'inquiète pas pour la prod', j'ai la bonne
Don't worry about the prod', I have the good one
J'vais parler du tre-ven et d'la de-m'
I'm going to talk about the tre-ven and the de-m'
Rap de tout et de rien, écoute mieux pour savoir
Rap about everything and nothing, listen better to know
Plus je monte, plus l'entourage s'accroît
The higher I climb, the more my entourage grows
Des vrais et des faux mais quand c'est un faux
Real and fake but when it's a fake
Ça se sent dans sa voix (ça se sent dans sa voix)
You can feel it in his voice (you can feel it in his voice)
J't'ai raconté l'histoire de ma vie
I told you the story of my life
Le bon, la brute et le truand
The good, the bad and the ugly
J'ai la haine quand j'm'éloigne de la ligne
I get angry when I stray from the line
J'ai la haine, j'me suis perdu dans mes rubans
I'm angry, I got lost in my ribbons
Pas changé depuis l'époque de mes premiers kicks
Haven't changed since the time of my first kicks
Pas changé depuis l'époque du banc
Haven't changed since the time of the bench
Quand rappais avec Ham's à la gare
When I rapped with Ham's at the station
Quand elle me suppliait pour du temps
When she begged me for time
Wesh, j'pensais qu'tu m'manquais mais en vrai
Wesh, I thought I missed you but in reality
C'qui m'manquait c'était du cran
What I lacked was guts
Entre nous, c'était du flan
Between us, it was flan
Des problèmes, j'en ai un million, j'ai rêvé qu'c'était du franc
Problems, I have a million, I dreamed it was francs
J't'ai suivi alors qu'tu parlais mal à ta mère
I followed you even though you spoke badly to your mother
J'préfère même faire confiance à du vent
I'd rather trust the wind
Vas-y, bref, j'suis au tél' avec Samir, j'imagine les croquis du plan
Go ahead, anyway, I'm on the phone with Samir, I imagine the sketches of the plan
C'est drôle, hein, j'ai la dalle sur la dalle, mourant que sur la paille
It's funny, huh, I'm hungry on the slab, dying only on the straw
Elle me taillait avant, maintenant, elle veut mes mains sur sa taille
She used to cut me down, now she wants my hands on her waist
Tête à queue, c'est la vie que je mène, j'ai mal à l'arrière de la nuque
Head to tail, that's the life I lead, my neck hurts
Tu peux pas esquiver la nuque, j'ai la dalle
You can't dodge the neck, I'm hungry
Rounhaa, c'est l'boulet que je traîne
Rounhaa, it's the ball and chain I drag
Pour d'la merde, j'suis blessé à l'amour à la mort
For shit, I'm wounded to love to death
Tu dis rien quand je dis que je t'aimes (que je t'aime)
You say nothing when I say I love you (I love you)
Ils veulent prendre ce que l'ai de plue précieux
They want to take what I have most precious
Ils veulent récolter les graines que je sème (que je sème)
They want to harvest the seeds I sow (I sow)
Que j'ai regarder grandir au fond d'moi (tout au fond)
That I watched grow deep inside me (deep down)
Que j'arrose avec tout c'que je saigne
That I water with all that I bleed
Impossible (impossible) impossible (impossible)
Impossible (impossible) impossible (impossible)
J'retiens plus la haine que je freine
I hold back more hatred than I brake
Je vais jamais rapper en parlant d'autre chose
I will never rap about anything else
J'suis bloqué sur la vie que je mène
I'm stuck on the life I lead
J'étais mal, j'ai écrit un p'tit peu
I was bad, I wrote a little bit
J'voulais pas mais j'suis parti en couille sur le thème
I didn't want to but I went off on the theme
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
¿Qué quieres que te diga?
C'est intouchable c'que je vise
Es intocable lo que apunto
Parfois, j'suis dans l'fond de la grotte
A veces, estoy en el fondo de la cueva
Parfois, c'est incroyable c'que je vis
A veces, es increíble lo que vivo
Ils m'ont mis dans leur top de l'année
Me han puesto en su top del año
Ça s'voit ils écoutent pas c'que je dis
Se nota que no escuchan lo que digo
Ils connaissent pas d'où je viens, la valeur de c'que je mise
No saben de dónde vengo, el valor de lo que apuesto
J'ai la foi mais j'ai vendu des trucs, j'ai déjà vu un gun
Tengo fe pero he vendido cosas, ya he visto una pistola
J'ai tabassé un zouave, on s'est même pas cala quand on s'est recroisé un soir
Golpeé a un tonto, ni siquiera nos calmamos cuando nos volvimos a encontrar una noche
J'ai la foi mais j'ai zappé des prières
Tengo fe pero he olvidado oraciones
J'ai frappé un keuf, c'est trop kitsch
Golpeé a un policía, es demasiado cursi
J'fais pitié, j'ai regardé dans la glace et j'ai juste vu un gush
Doy pena, me miré en el espejo y solo vi un gush
J'te jure, mes ancêtres viennent d'Afrique
Te juro, mis antepasados vienen de África
J'fais du rap, c'est la honte
Hago rap, es una vergüenza
J'pense à ça, j'vais rester avec toi
Pienso en eso, me quedaré contigo
Mais zappe pas, si je veux, j'ai la blonde
Pero no olvides, si quiero, tengo a la rubia
Dans ma tête, je parle pas, j'élabore (j'élabore)
En mi cabeza, no hablo, elaboro (elaboro)
Un arabe qui ppe-ra, c'est d'la bombe
Un árabe que rapea, es una bomba
T'inquiète pas pour la prod', j'ai la bonne
No te preocupes por la producción, tengo la buena
J'vais parler du tre-ven et d'la de-m'
Voy a hablar del tre-ven y de la de-m'
Rap de tout et de rien, écoute mieux pour savoir
Rap de todo y de nada, escucha mejor para saber
Plus je monte, plus l'entourage s'accroît
Cuanto más subo, más crece mi entorno
Des vrais et des faux mais quand c'est un faux
Verdaderos y falsos pero cuando es falso
Ça se sent dans sa voix (ça se sent dans sa voix)
Se siente en su voz (se siente en su voz)
J't'ai raconté l'histoire de ma vie
Te conté la historia de mi vida
Le bon, la brute et le truand
El bueno, el malo y el feo
J'ai la haine quand j'm'éloigne de la ligne
Tengo odio cuando me alejo de la línea
J'ai la haine, j'me suis perdu dans mes rubans
Tengo odio, me perdí en mis cintas
Pas changé depuis l'époque de mes premiers kicks
No cambié desde la época de mis primeras patadas
Pas changé depuis l'époque du banc
No cambié desde la época del banco
Quand rappais avec Ham's à la gare
Cuando rapeaba con Ham's en la estación
Quand elle me suppliait pour du temps
Cuando ella me suplicaba por tiempo
Wesh, j'pensais qu'tu m'manquais mais en vrai
Oye, pensé que me faltabas pero en realidad
C'qui m'manquait c'était du cran
Lo que me faltaba era coraje
Entre nous, c'était du flan
Entre nosotros, era un flan
Des problèmes, j'en ai un million, j'ai rêvé qu'c'était du franc
Problemas, tengo un millón, soñé que era franco
J't'ai suivi alors qu'tu parlais mal à ta mère
Te seguí aunque hablabas mal a tu madre
J'préfère même faire confiance à du vent
Prefiero incluso confiar en el viento
Vas-y, bref, j'suis au tél' avec Samir, j'imagine les croquis du plan
Vamos, en resumen, estoy al teléfono con Samir, imagino los bocetos del plan
C'est drôle, hein, j'ai la dalle sur la dalle, mourant que sur la paille
Es gracioso, ¿eh?, tengo hambre en la losa, muriendo solo en la paja
Elle me taillait avant, maintenant, elle veut mes mains sur sa taille
Ella me cortaba antes, ahora, quiere mis manos en su cintura
Tête à queue, c'est la vie que je mène, j'ai mal à l'arrière de la nuque
De cabeza a cola, es la vida que llevo, me duele la parte trasera del cuello
Tu peux pas esquiver la nuque, j'ai la dalle
No puedes esquivar el cuello, tengo hambre
Rounhaa, c'est l'boulet que je traîne
Rounhaa, es la bola que arrastro
Pour d'la merde, j'suis blessé à l'amour à la mort
Por una mierda, estoy herido de amor hasta la muerte
Tu dis rien quand je dis que je t'aimes (que je t'aime)
No dices nada cuando digo que te amo (que te amo)
Ils veulent prendre ce que l'ai de plue précieux
Quieren tomar lo que tengo de más precioso
Ils veulent récolter les graines que je sème (que je sème)
Quieren cosechar las semillas que siembro (que siembro)
Que j'ai regarder grandir au fond d'moi (tout au fond)
Que he visto crecer dentro de mí (muy adentro)
Que j'arrose avec tout c'que je saigne
Que riego con todo lo que sangro
Impossible (impossible) impossible (impossible)
Imposible (imposible) imposible (imposible)
J'retiens plus la haine que je freine
Retengo más el odio que freno
Je vais jamais rapper en parlant d'autre chose
Nunca voy a rapear hablando de otra cosa
J'suis bloqué sur la vie que je mène
Estoy atrapado en la vida que llevo
J'étais mal, j'ai écrit un p'tit peu
Estaba mal, escribí un poco
J'voulais pas mais j'suis parti en couille sur le thème
No quería pero me fui al carajo con el tema
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise?
Cosa vuoi che ti dica?
C'est intouchable c'que je vise
È intoccabile quello che sto puntando
Parfois, j'suis dans l'fond de la grotte
A volte, sono nel fondo della grotta
Parfois, c'est incroyable c'que je vis
A volte, è incredibile quello che sto vivendo
Ils m'ont mis dans leur top de l'année
Mi hanno messo nella loro classifica dell'anno
Ça s'voit ils écoutent pas c'que je dis
Si vede che non ascoltano quello che dico
Ils connaissent pas d'où je viens, la valeur de c'que je mise
Non sanno da dove vengo, il valore di quello che sto puntando
J'ai la foi mais j'ai vendu des trucs, j'ai déjà vu un gun
Ho la fede ma ho venduto delle cose, ho già visto una pistola
J'ai tabassé un zouave, on s'est même pas cala quand on s'est recroisé un soir
Ho picchiato un idiota, non ci siamo nemmeno calmati quando ci siamo incontrati di nuovo una sera
J'ai la foi mais j'ai zappé des prières
Ho la fede ma ho saltato delle preghiere
J'ai frappé un keuf, c'est trop kitsch
Ho colpito un poliziotto, è troppo kitsch
J'fais pitié, j'ai regardé dans la glace et j'ai juste vu un gush
Faccio pena, mi sono guardato allo specchio e ho solo visto un gush
J'te jure, mes ancêtres viennent d'Afrique
Ti giuro, i miei antenati vengono dall'Africa
J'fais du rap, c'est la honte
Faccio rap, è una vergogna
J'pense à ça, j'vais rester avec toi
Penso a questo, resterò con te
Mais zappe pas, si je veux, j'ai la blonde
Ma non dimenticare, se voglio, ho la bionda
Dans ma tête, je parle pas, j'élabore (j'élabore)
Nella mia testa, non parlo, elaboro (elaboro)
Un arabe qui ppe-ra, c'est d'la bombe
Un arabo che fa rap, è una bomba
T'inquiète pas pour la prod', j'ai la bonne
Non preoccuparti per la produzione, ho quella giusta
J'vais parler du tre-ven et d'la de-m'
Parlerò del tre-ven e del de-m'
Rap de tout et de rien, écoute mieux pour savoir
Rap di tutto e di niente, ascolta meglio per capire
Plus je monte, plus l'entourage s'accroît
Più salgo, più l'entourage cresce
Des vrais et des faux mais quand c'est un faux
Veri e falsi ma quando è un falso
Ça se sent dans sa voix (ça se sent dans sa voix)
Si sente nella sua voce (si sente nella sua voce)
J't'ai raconté l'histoire de ma vie
Ti ho raccontato la storia della mia vita
Le bon, la brute et le truand
Il buono, il brutto e il cattivo
J'ai la haine quand j'm'éloigne de la ligne
Ho l'odio quando mi allontano dalla linea
J'ai la haine, j'me suis perdu dans mes rubans
Ho l'odio, mi sono perso nei miei nastri
Pas changé depuis l'époque de mes premiers kicks
Non cambiato dall'epoca dei miei primi calci
Pas changé depuis l'époque du banc
Non cambiato dall'epoca della panchina
Quand rappais avec Ham's à la gare
Quando facevo rap con Ham's alla stazione
Quand elle me suppliait pour du temps
Quando lei mi supplicava per del tempo
Wesh, j'pensais qu'tu m'manquais mais en vrai
Ehi, pensavo che mi mancassi ma in realtà
C'qui m'manquait c'était du cran
Quello che mi mancava era il coraggio
Entre nous, c'était du flan
Tra noi, era solo una farsa
Des problèmes, j'en ai un million, j'ai rêvé qu'c'était du franc
Problemi, ne ho un milione, ho sognato che fossero franchi
J't'ai suivi alors qu'tu parlais mal à ta mère
Ti ho seguito anche se parlavi male a tua madre
J'préfère même faire confiance à du vent
Preferisco persino fidarmi del vento
Vas-y, bref, j'suis au tél' avec Samir, j'imagine les croquis du plan
Vai, insomma, sono al telefono con Samir, immagino gli schizzi del piano
C'est drôle, hein, j'ai la dalle sur la dalle, mourant que sur la paille
È divertente, eh, ho fame sulla lastra, morente che sulla paglia
Elle me taillait avant, maintenant, elle veut mes mains sur sa taille
Mi tagliava prima, ora, vuole le mie mani sulla sua vita
Tête à queue, c'est la vie que je mène, j'ai mal à l'arrière de la nuque
Testa a coda, è la vita che conduco, ho male dietro al collo
Tu peux pas esquiver la nuque, j'ai la dalle
Non puoi evitare il collo, ho fame
Rounhaa, c'est l'boulet que je traîne
Rounhaa, è il peso che trascino
Pour d'la merde, j'suis blessé à l'amour à la mort
Per una sciocchezza, sono ferito all'amore alla morte
Tu dis rien quand je dis que je t'aimes (que je t'aime)
Non dici niente quando dico che ti amo (che ti amo)
Ils veulent prendre ce que l'ai de plue précieux
Vogliono prendere quello che ho di più prezioso
Ils veulent récolter les graines que je sème (que je sème)
Vogliono raccogliere i semi che semino (che semino)
Que j'ai regarder grandir au fond d'moi (tout au fond)
Che ho visto crescere dentro di me (tutto in fondo)
Que j'arrose avec tout c'que je saigne
Che innaffio con tutto quello che sanguino
Impossible (impossible) impossible (impossible)
Impossibile (impossibile) impossibile (impossibile)
J'retiens plus la haine que je freine
Non trattenere più l'odio che freno
Je vais jamais rapper en parlant d'autre chose
Non canterò mai parlando d'altro
J'suis bloqué sur la vie que je mène
Sono bloccato sulla vita che conduco
J'étais mal, j'ai écrit un p'tit peu
Ero male, ho scritto un po'
J'voulais pas mais j'suis parti en couille sur le thème
Non volevo ma sono andato fuori tema