Rubel Brisolla, Scarp, Manuella Leal, Marcio Arantes, Gabriel Luiz Dos Santos, BK
(Gabriel do Borel produziu, explodiu) uh!
Já são seis e meia e o baile ainda 'tá fervendo
Sacanagem solta, pegação no corredor
Inda não acredito no jeito que tu rebola
Então senta bem gostoso que a noite nem começou
(Vai!) putaria liberada a noite toda
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Que eu fico perdido, pensando em
Putaria liberada a noite toda
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Que eu fico perdido, pensando em
É a tropa do mete medo (aham)
Ela gosta que mete muito (fala)
Molhadinha, não é segredo (fala)
Ela gemendo, chamando meu vulgo (hahaha)
Chupadinha no biquinho do peito
Ela é safada, me arrasta pro beco
Madrugada, ninguém passando
E ninguém vendo ela toca ali mesmo
Tirando a roupa dela, me sinto abrindo um presente (Amém)
Ela diz pra não emocionar, porque é um pente, é um pente (é um pente, é um pente)
Ah, sentando tu ganha Oscar
Gemendo tu ganha Grammy
'To vendo que tu tem macete
Abre a boca, vai ganhar
Putaria liberada a noite toda
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Que eu fico perdido, pensando em
Putaria liberada a noite toda
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (putaria)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Que eu fico perdido, pensando em
Só me chupa quem sabe fazer direito
Só vou pra aquele beco se fizer do meu jeito
Rosca é o caralho, minha bunda é teu troféu
Me come agradecendo, minha xota é porta do céu
Eu sou a bandida, eu sou a safada
E a minha louça é tu que lava
Eu gozo primeiro, teu foco é meu grelo
Te esfolo inteiro, Carol mete medo
Mas se a gente encontrar no particular
Você vai gostar de me conhecer
Eu vou te mostrar
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
Mas se a gente encontrar no particular
Você vai gostar de me conhecer
Eu vou te mostrar
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
(Putaria, putaria)
(A noite toda, a noite toda)
(Toda, toda, toda, toda)
(Puta, putaria)
(Bem, bem, bem melhor sem roupa)
(Roupa)
Uma noite quente, entro na sua mente
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Uma noite quente, entro na sua mente
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
(Uh, uh, uh, noite toda)
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
(Gabriel do Borel produziu, explodiu) uh!
(Gabriel do Borel produzierte, explodierte) uh!
Já são seis e meia e o baile ainda 'tá fervendo
Es ist schon halb sieben und die Party ist immer noch am Kochen
Sacanagem solta, pegação no corredor
Freche Spielchen, Flirten im Flur
Inda não acredito no jeito que tu rebola
Ich kann immer noch nicht glauben, wie du dich bewegst
Então senta bem gostoso que a noite nem começou
Also setz dich richtig gut hin, die Nacht hat gerade erst begonnen
(Vai!) putaria liberada a noite toda
(Geh!) Ausschweifungen die ganze Nacht erlaubt
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Ich weiß, dass du ein Outfit magst, aber es ist viel besser ohne Kleidung (geh runter)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Geh runter, geh hoch, schau auf eine Art und Weise
Que eu fico perdido, pensando em
Dass ich verloren gehe, denke an
Putaria liberada a noite toda
Ausschweifungen die ganze Nacht erlaubt
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa
Ich weiß, dass du ein Outfit magst, aber es ist viel besser ohne Kleidung
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Geh runter, geh hoch, schau auf eine Art und Weise
Que eu fico perdido, pensando em
Dass ich verloren gehe, denke an
É a tropa do mete medo (aham)
Es ist die Truppe, die Angst macht (aham)
Ela gosta que mete muito (fala)
Sie mag es, wenn es viel macht (sag)
Molhadinha, não é segredo (fala)
Nass, kein Geheimnis (sag)
Ela gemendo, chamando meu vulgo (hahaha)
Sie stöhnt, ruft meinen Spitznamen (hahaha)
Chupadinha no biquinho do peito
Ein kleiner Kuss auf die Brustwarze
Ela é safada, me arrasta pro beco
Sie ist frech, zieht mich in die Gasse
Madrugada, ninguém passando
Mitten in der Nacht, niemand geht vorbei
E ninguém vendo ela toca ali mesmo
Und niemand sieht sie dort berühren
Tirando a roupa dela, me sinto abrindo um presente (Amém)
Wenn ich ihre Kleidung ausziehe, fühle ich mich wie beim Öffnen eines Geschenks (Amen)
Ela diz pra não emocionar, porque é um pente, é um pente (é um pente, é um pente)
Sie sagt, ich soll mich nicht aufregen, weil es ein Kamm ist, es ist ein Kamm (es ist ein Kamm, es ist ein Kamm)
Ah, sentando tu ganha Oscar
Ah, wenn du dich hinsetzt, gewinnst du einen Oscar
Gemendo tu ganha Grammy
Stöhnend gewinnst du einen Grammy
'To vendo que tu tem macete
Ich sehe, dass du Tricks hast
Abre a boca, vai ganhar
Öffne den Mund, du wirst gewinnen
Putaria liberada a noite toda
Ausschweifungen die ganze Nacht erlaubt
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Ich weiß, dass du ein Outfit magst, aber es ist viel besser ohne Kleidung (geh runter)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Geh runter, geh hoch, schau auf eine Art und Weise
Que eu fico perdido, pensando em
Dass ich verloren gehe, denke an
Putaria liberada a noite toda
Ausschweifungen die ganze Nacht erlaubt
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (putaria)
Ich weiß, dass du ein Outfit magst, aber es ist viel besser ohne Kleidung (Ausschweifungen)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Geh runter, geh hoch, schau auf eine Art und Weise
Que eu fico perdido, pensando em
Dass ich verloren gehe, denke an
Só me chupa quem sabe fazer direito
Nur wer es richtig kann, darf mich lecken
Só vou pra aquele beco se fizer do meu jeito
Ich gehe nur in diese Gasse, wenn es auf meine Art gemacht wird
Rosca é o caralho, minha bunda é teu troféu
Schraube ist der Teufel, mein Hintern ist deine Trophäe
Me come agradecendo, minha xota é porta do céu
Fick mich und danke, meine Muschi ist das Himmelstor
Eu sou a bandida, eu sou a safada
Ich bin die Banditin, ich bin die Freche
E a minha louça é tu que lava
Und du wäschst mein Geschirr
Eu gozo primeiro, teu foco é meu grelo
Ich komme zuerst, dein Fokus ist meine Klitoris
Te esfolo inteiro, Carol mete medo
Ich schäle dich ganz, Carol macht Angst
Mas se a gente encontrar no particular
Aber wenn wir uns privat treffen
Você vai gostar de me conhecer
Du wirst es mögen, mich kennenzulernen
Eu vou te mostrar
Ich werde dir zeigen
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
Das Geheimnis, das ich gut für dich aufbewahrt habe
Mas se a gente encontrar no particular
Aber wenn wir uns privat treffen
Você vai gostar de me conhecer
Du wirst es mögen, mich kennenzulernen
Eu vou te mostrar
Ich werde dir zeigen
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
Das Geheimnis, das ich gut für dich aufbewahrt habe
(Putaria, putaria)
(Ausschweifungen, Ausschweifungen)
(A noite toda, a noite toda)
(Die ganze Nacht, die ganze Nacht)
(Toda, toda, toda, toda)
(Ganz, ganz, ganz, ganz)
(Puta, putaria)
(Hure, Ausschweifungen)
(Bem, bem, bem melhor sem roupa)
(Gut, gut, gut besser ohne Kleidung)
(Roupa)
(Kleidung)
Uma noite quente, entro na sua mente
Eine heiße Nacht, ich komme in deinen Kopf
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Komm mit Carol und mach etwas anderen Sex
Uma noite quente, entro na sua mente
Eine heiße Nacht, ich komme in deinen Kopf
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Komm mit Carol und mach etwas anderen Sex
(Uh, uh, uh, noite toda)
(Uh, uh, uh, die ganze Nacht)
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Komm mit Carol und mach etwas anderen Sex
(Gabriel do Borel produziu, explodiu) uh!
(Gabriel do Borel produced, exploded) uh!
Já são seis e meia e o baile ainda 'tá fervendo
It's already six-thirty and the party is still heating up
Sacanagem solta, pegação no corredor
Naughty behavior everywhere, hookups in the hallway
Inda não acredito no jeito que tu rebola
I still can't believe the way you dance
Então senta bem gostoso que a noite nem começou
So sit down real nice because the night has just begun
(Vai!) putaria liberada a noite toda
(Go!) debauchery allowed all night long
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
I know you like a look, but it's much better without clothes (keep going down)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Keep going down, going up, looking in a way
Que eu fico perdido, pensando em
That I get lost, thinking about
Putaria liberada a noite toda
Debauchery allowed all night long
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa
I know you like a look, but it's much better without clothes
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Keep going down, going up, looking in a way
Que eu fico perdido, pensando em
That I get lost, thinking about
É a tropa do mete medo (aham)
It's the scary gang (uh-huh)
Ela gosta que mete muito (fala)
She likes it when it's intense (tell me)
Molhadinha, não é segredo (fala)
Wet, it's no secret (tell me)
Ela gemendo, chamando meu vulgo (hahaha)
She moaning, calling my nickname (hahaha)
Chupadinha no biquinho do peito
Little suck on the nipple
Ela é safada, me arrasta pro beco
She's naughty, drags me to the alley
Madrugada, ninguém passando
Late at night, no one passing by
E ninguém vendo ela toca ali mesmo
And no one seeing her touch herself right there
Tirando a roupa dela, me sinto abrindo um presente (Amém)
Taking off her clothes, I feel like I'm opening a gift (Amen)
Ela diz pra não emocionar, porque é um pente, é um pente (é um pente, é um pente)
She tells me not to get emotional, because it's a fling, it's a fling (it's a fling, it's a fling)
Ah, sentando tu ganha Oscar
Ah, sitting down you win an Oscar
Gemendo tu ganha Grammy
Moaning you win a Grammy
'To vendo que tu tem macete
I see that you have tricks
Abre a boca, vai ganhar
Open your mouth, you're going to win
Putaria liberada a noite toda
Debauchery allowed all night long
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
I know you like a look, but it's much better without clothes (keep going down)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Keep going down, going up, looking in a way
Que eu fico perdido, pensando em
That I get lost, thinking about
Putaria liberada a noite toda
Debauchery allowed all night long
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (putaria)
I know you like a look, but it's much better without clothes (debauchery)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Keep going down, going up, looking in a way
Que eu fico perdido, pensando em
That I get lost, thinking about
Só me chupa quem sabe fazer direito
Only those who know how to do it right can suck me
Só vou pra aquele beco se fizer do meu jeito
I'll only go to that alley if it's done my way
Rosca é o caralho, minha bunda é teu troféu
Screw is bullshit, my ass is your trophy
Me come agradecendo, minha xota é porta do céu
Eat me while thanking, my pussy is heaven's gate
Eu sou a bandida, eu sou a safada
I'm the bad girl, I'm the naughty one
E a minha louça é tu que lava
And you're the one who washes my dishes
Eu gozo primeiro, teu foco é meu grelo
I cum first, your focus is my clit
Te esfolo inteiro, Carol mete medo
I'll skin you whole, Carol is scary
Mas se a gente encontrar no particular
But if we meet in private
Você vai gostar de me conhecer
You will like getting to know me
Eu vou te mostrar
I will show you
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
The secret that I kept well guarded for you
Mas se a gente encontrar no particular
But if we meet in private
Você vai gostar de me conhecer
You will like getting to know me
Eu vou te mostrar
I will show you
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
The secret that I kept well guarded for you
(Putaria, putaria)
(Debauchery, debauchery)
(A noite toda, a noite toda)
(All night long, all night long)
(Toda, toda, toda, toda)
(All, all, all, all)
(Puta, putaria)
(Whore, debauchery)
(Bem, bem, bem melhor sem roupa)
(Much, much, much better without clothes)
(Roupa)
(Clothes)
Uma noite quente, entro na sua mente
A hot night, I enter your mind
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Come with Carol to have a different kind of sex
Uma noite quente, entro na sua mente
A hot night, I enter your mind
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Come with Carol to have a different kind of sex
(Uh, uh, uh, noite toda)
(Uh, uh, uh, all night long)
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Come with Carol to have a different kind of sex
(Gabriel do Borel produziu, explodiu) uh!
(Gabriel do Borel produjo, explotó) ¡uh!
Já são seis e meia e o baile ainda 'tá fervendo
Ya son las seis y media y la fiesta aún está en su apogeo
Sacanagem solta, pegação no corredor
Libertinaje suelto, ligue en el pasillo
Inda não acredito no jeito que tu rebola
Todavía no puedo creer la forma en que te mueves
Então senta bem gostoso que a noite nem começou
Entonces siéntate bien rico que la noche ni siquiera ha comenzado
(Vai!) putaria liberada a noite toda
(¡Vamos!) libertinaje permitido toda la noche
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Sé que te gusta un look, pero es mucho mejor sin ropa (sigue bajando)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Sigue bajando, subiendo, mirando de una manera
Que eu fico perdido, pensando em
Que me pierdo, pensando en
Putaria liberada a noite toda
Libertinaje permitido toda la noche
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa
Sé que te gusta un look, pero es mucho mejor sin ropa
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Sigue bajando, subiendo, mirando de una manera
Que eu fico perdido, pensando em
Que me pierdo, pensando en
É a tropa do mete medo (aham)
Es la tropa que mete miedo (ajá)
Ela gosta que mete muito (fala)
A ella le gusta que le metan mucho (habla)
Molhadinha, não é segredo (fala)
Mojadita, no es un secreto (habla)
Ela gemendo, chamando meu vulgo (hahaha)
Ella gimiendo, llamándome por mi apodo (jajaja)
Chupadinha no biquinho do peito
Chupadita en el pezón
Ela é safada, me arrasta pro beco
Ella es atrevida, me arrastra al callejón
Madrugada, ninguém passando
Madrugada, nadie pasando
E ninguém vendo ela toca ali mesmo
Y nadie viendo, ella toca allí mismo
Tirando a roupa dela, me sinto abrindo um presente (Amém)
Quitándole la ropa, me siento como abriendo un regalo (Amén)
Ela diz pra não emocionar, porque é um pente, é um pente (é um pente, é um pente)
Ella dice que no me emocione, porque es un peine, es un peine (es un peine, es un peine)
Ah, sentando tu ganha Oscar
Ah, sentándote ganas un Oscar
Gemendo tu ganha Grammy
Gimiendo ganas un Grammy
'To vendo que tu tem macete
Veo que tienes trucos
Abre a boca, vai ganhar
Abre la boca, vas a ganar
Putaria liberada a noite toda
Libertinaje permitido toda la noche
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Sé que te gusta un look, pero es mucho mejor sin ropa (sigue bajando)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Sigue bajando, subiendo, mirando de una manera
Que eu fico perdido, pensando em
Que me pierdo, pensando en
Putaria liberada a noite toda
Libertinaje permitido toda la noche
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (putaria)
Sé que te gusta un look, pero es mucho mejor sin ropa (libertinaje)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Sigue bajando, subiendo, mirando de una manera
Que eu fico perdido, pensando em
Que me pierdo, pensando en
Só me chupa quem sabe fazer direito
Sólo me chupa quien sabe hacerlo bien
Só vou pra aquele beco se fizer do meu jeito
Sólo voy a ese callejón si lo haces a mi manera
Rosca é o caralho, minha bunda é teu troféu
Rosca es una mierda, mi culo es tu trofeo
Me come agradecendo, minha xota é porta do céu
Me comes agradeciendo, mi coño es la puerta del cielo
Eu sou a bandida, eu sou a safada
Yo soy la bandida, yo soy la atrevida
E a minha louça é tu que lava
Y tú eres el que lava mis platos
Eu gozo primeiro, teu foco é meu grelo
Yo me corro primero, tu foco es mi clítoris
Te esfolo inteiro, Carol mete medo
Te desgasto entero, Carol mete miedo
Mas se a gente encontrar no particular
Pero si nos encontramos en privado
Você vai gostar de me conhecer
Te gustará conocerme
Eu vou te mostrar
Te mostraré
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
El secreto que guardé especialmente para ti
Mas se a gente encontrar no particular
Pero si nos encontramos en privado
Você vai gostar de me conhecer
Te gustará conocerme
Eu vou te mostrar
Te mostraré
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
El secreto que guardé especialmente para ti
(Putaria, putaria)
(Libertinaje, libertinaje)
(A noite toda, a noite toda)
(Toda la noche, toda la noche)
(Toda, toda, toda, toda)
(Toda, toda, toda, toda)
(Puta, putaria)
(Puta, libertinaje)
(Bem, bem, bem melhor sem roupa)
(Mucho, mucho, mucho mejor sin ropa)
(Roupa)
(Ropa)
Uma noite quente, entro na sua mente
Una noche caliente, entro en tu mente
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Ven con Carol a tener un sexo diferente
Uma noite quente, entro na sua mente
Una noche caliente, entro en tu mente
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Ven con Carol a tener un sexo diferente
(Uh, uh, uh, noite toda)
(Uh, uh, uh, toda la noche)
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Ven con Carol a tener un sexo diferente
(Gabriel do Borel produziu, explodiu) uh!
(Gabriel do Borel a produit, a explosé) uh!
Já são seis e meia e o baile ainda 'tá fervendo
Il est déjà six heures et demie et la fête bat toujours son plein
Sacanagem solta, pegação no corredor
Des coquineries partout, des flirts dans le couloir
Inda não acredito no jeito que tu rebola
Je n'arrive toujours pas à croire comment tu bouges
Então senta bem gostoso que a noite nem começou
Alors assieds-toi bien confortablement, la nuit ne fait que commencer
(Vai!) putaria liberada a noite toda
(Va!) libertinage autorisé toute la nuit
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Je sais que tu aimes une tenue, mais c'est bien mieux sans vêtements (descends)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Descends, monte, regarde d'une certaine manière
Que eu fico perdido, pensando em
Que je suis perdu, pensant à
Putaria liberada a noite toda
Libertinage autorisé toute la nuit
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa
Je sais que tu aimes une tenue, mais c'est bien mieux sans vêtements
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Descends, monte, regarde d'une certaine manière
Que eu fico perdido, pensando em
Que je suis perdu, pensant à
É a tropa do mete medo (aham)
C'est la troupe qui fait peur (aham)
Ela gosta que mete muito (fala)
Elle aime qu'on lui en donne beaucoup (parle)
Molhadinha, não é segredo (fala)
Toute mouillée, ce n'est pas un secret (parle)
Ela gemendo, chamando meu vulgo (hahaha)
Elle gémit, appelant mon surnom (hahaha)
Chupadinha no biquinho do peito
Petite succion sur le bout de son sein
Ela é safada, me arrasta pro beco
Elle est coquine, elle m'entraîne dans une ruelle
Madrugada, ninguém passando
Au milieu de la nuit, personne ne passe
E ninguém vendo ela toca ali mesmo
Et personne ne la voit se toucher là même
Tirando a roupa dela, me sinto abrindo um presente (Amém)
En enlevant ses vêtements, je me sens comme si j'ouvrais un cadeau (Amen)
Ela diz pra não emocionar, porque é um pente, é um pente (é um pente, é um pente)
Elle me dit de ne pas m'émouvoir, parce que c'est un peigne, c'est un peigne (c'est un peigne, c'est un peigne)
Ah, sentando tu ganha Oscar
Ah, en t'asseyant tu gagnes un Oscar
Gemendo tu ganha Grammy
En gémissant tu gagnes un Grammy
'To vendo que tu tem macete
Je vois que tu as des astuces
Abre a boca, vai ganhar
Ouvre la bouche, tu vas gagner
Putaria liberada a noite toda
Libertinage autorisé toute la nuit
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
Je sais que tu aimes une tenue, mais c'est bien mieux sans vêtements (descends)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Descends, monte, regarde d'une certaine manière
Que eu fico perdido, pensando em
Que je suis perdu, pensant à
Putaria liberada a noite toda
Libertinage autorisé toute la nuit
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (putaria)
Je sais que tu aimes une tenue, mais c'est bien mieux sans vêtements (libertinage)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Descends, monte, regarde d'une certaine manière
Que eu fico perdido, pensando em
Que je suis perdu, pensant à
Só me chupa quem sabe fazer direito
Seuls ceux qui savent bien le faire me sucent
Só vou pra aquele beco se fizer do meu jeito
Je ne vais dans cette ruelle que si c'est à ma manière
Rosca é o caralho, minha bunda é teu troféu
La rosca est foutue, mon cul est ton trophée
Me come agradecendo, minha xota é porta do céu
Baise-moi en remerciant, ma chatte est la porte du ciel
Eu sou a bandida, eu sou a safada
Je suis la bandit, je suis la coquine
E a minha louça é tu que lava
Et c'est toi qui laves ma vaisselle
Eu gozo primeiro, teu foco é meu grelo
Je jouis en premier, ton focus est mon clitoris
Te esfolo inteiro, Carol mete medo
Je te déchire entièrement, Carol fait peur
Mas se a gente encontrar no particular
Mais si on se rencontre en privé
Você vai gostar de me conhecer
Tu vas aimer me connaître
Eu vou te mostrar
Je vais te montrer
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
Le secret que j'ai bien gardé pour toi
Mas se a gente encontrar no particular
Mais si on se rencontre en privé
Você vai gostar de me conhecer
Tu vas aimer me connaître
Eu vou te mostrar
Je vais te montrer
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
Le secret que j'ai bien gardé pour toi
(Putaria, putaria)
(Libertinage, libertinage)
(A noite toda, a noite toda)
(Toute la nuit, toute la nuit)
(Toda, toda, toda, toda)
(Toute, toute, toute, toute)
(Puta, putaria)
(Pute, libertinage)
(Bem, bem, bem melhor sem roupa)
(Bien, bien, bien mieux sans vêtements)
(Roupa)
(Vêtements)
Uma noite quente, entro na sua mente
Une nuit chaude, j'entre dans ton esprit
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Viens avec Carol faire un sexe différent
Uma noite quente, entro na sua mente
Une nuit chaude, j'entre dans ton esprit
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Viens avec Carol faire un sexe différent
(Uh, uh, uh, noite toda)
(Uh, uh, uh, toute la nuit)
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Viens avec Carol faire un sexe différent
(Gabriel do Borel produziu, explodiu) uh!
(Gabriel do Borel ha prodotto, è esploso) uh!
Já são seis e meia e o baile ainda 'tá fervendo
Sono già le sei e mezza e la festa è ancora in pieno svolgimento
Sacanagem solta, pegação no corredor
Libertinaggio a volontà, flirt nel corridoio
Inda não acredito no jeito que tu rebola
Non riesco ancora a credere al modo in cui ti muovi
Então senta bem gostoso que a noite nem começou
Allora siediti proprio bene che la notte non è nemmeno iniziata
(Vai!) putaria liberada a noite toda
(Vai!) libertinaggio permesso tutta la notte
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
So che ti piace un look, ma è molto meglio senza vestiti (scendi)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Scendi, sali, guardando in un certo modo
Que eu fico perdido, pensando em
Che mi perdo, pensando a
Putaria liberada a noite toda
Libertinaggio permesso tutta la notte
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa
So che ti piace un look, ma è molto meglio senza vestiti
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Scendi, sali, guardando in un certo modo
Que eu fico perdido, pensando em
Che mi perdo, pensando a
É a tropa do mete medo (aham)
È la truppa che mette paura (aham)
Ela gosta que mete muito (fala)
Lei ama che la metta molto (parla)
Molhadinha, não é segredo (fala)
Bagnata, non è un segreto (parla)
Ela gemendo, chamando meu vulgo (hahaha)
Lei gemendo, chiamando il mio soprannome (hahaha)
Chupadinha no biquinho do peito
Succhiando il capezzolo
Ela é safada, me arrasta pro beco
Lei è audace, mi trascina nel vicolo
Madrugada, ninguém passando
Notte fonda, nessuno passa
E ninguém vendo ela toca ali mesmo
E nessuno vede lei toccarsi proprio lì
Tirando a roupa dela, me sinto abrindo um presente (Amém)
Togliendole i vestiti, mi sento come se stessi aprendo un regalo (Amen)
Ela diz pra não emocionar, porque é um pente, é um pente (é um pente, é um pente)
Lei dice di non emozionarsi, perché è un pettine, è un pettine (è un pettine, è un pettine)
Ah, sentando tu ganha Oscar
Ah, seduta tu vinci un Oscar
Gemendo tu ganha Grammy
Gemendo tu vinci un Grammy
'To vendo que tu tem macete
Vedo che hai un trucco
Abre a boca, vai ganhar
Apri la bocca, stai per vincere
Putaria liberada a noite toda
Libertinaggio permesso tutta la notte
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (vai descendo)
So che ti piace un look, ma è molto meglio senza vestiti (scendi)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Scendi, sali, guardando in un certo modo
Que eu fico perdido, pensando em
Che mi perdo, pensando a
Putaria liberada a noite toda
Libertinaggio permesso tutta la notte
Eu sei que tu gosta de um look, mas é bem melhor sem roupa (putaria)
So che ti piace un look, ma è molto meglio senza vestiti (libertinaggio)
Vai descendo, subindo, olhando de um jeito
Scendi, sali, guardando in un certo modo
Que eu fico perdido, pensando em
Che mi perdo, pensando a
Só me chupa quem sabe fazer direito
Solo chi sa farlo bene mi succhia
Só vou pra aquele beco se fizer do meu jeito
Vado solo in quel vicolo se lo fai a modo mio
Rosca é o caralho, minha bunda é teu troféu
Rosca è un cazzo, il mio culo è il tuo trofeo
Me come agradecendo, minha xota é porta do céu
Mi prendi ringraziando, la mia figa è la porta del cielo
Eu sou a bandida, eu sou a safada
Io sono la bandita, io sono l'audace
E a minha louça é tu que lava
E tu lavi i miei piatti
Eu gozo primeiro, teu foco é meu grelo
Io vengo prima, il tuo obiettivo è il mio clitoride
Te esfolo inteiro, Carol mete medo
Ti strappo tutto, Carol mette paura
Mas se a gente encontrar no particular
Ma se ci incontriamo in privato
Você vai gostar de me conhecer
Ti piacerà conoscermi
Eu vou te mostrar
Ti mostrerò
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
Il segreto che ho tenuto ben custodito per te
Mas se a gente encontrar no particular
Ma se ci incontriamo in privato
Você vai gostar de me conhecer
Ti piacerà conoscermi
Eu vou te mostrar
Ti mostrerò
O segredo que eu deixei bem guardado pra você
Il segreto che ho tenuto ben custodito per te
(Putaria, putaria)
(Libertinaggio, libertinaggio)
(A noite toda, a noite toda)
(Tutta la notte, tutta la notte)
(Toda, toda, toda, toda)
(Tutta, tutta, tutta, tutta)
(Puta, putaria)
(Puta, libertinaggio)
(Bem, bem, bem melhor sem roupa)
(Molto, molto, molto meglio senza vestiti)
(Roupa)
(Vestiti)
Uma noite quente, entro na sua mente
Una notte calda, entro nella tua mente
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Vieni con Carol a fare un sesso diverso
Uma noite quente, entro na sua mente
Una notte calda, entro nella tua mente
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Vieni con Carol a fare un sesso diverso
(Uh, uh, uh, noite toda)
(Uh, uh, uh, tutta la notte)
Vem com a Carol fazer um sexo diferente
Vieni con Carol a fare un sesso diverso