País Da Fome

Mauro Mateus Dos Santos

Liedtexte Übersetzung

Ah! Aumenta a raiva em mim sim
Pelo que penso, creio e vejo aqui
Até o Loquinho não se despediu de mim, deixou sozinho
Parte do Canão Deus levou (ah, levou)
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
País da Fome (ah, país da fome), no fundo de uma cela pensa um homem (só)
Sangue nos olhos, bicho solto
Terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
Atropelava, representava a quebrada enfim
Meu mano o Shaw Lin e o Risonho Eduardo
Ê, que deu saudade esse nome
De tênis e moletom, Passat rodas de Gol (Gol)
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom (sangue bom)
Pros manos que ficou a Paz esteja com eles
Eu puxo um beck e considero
Na humilde é que age o crime

Quem nunca desandou com uns trinta, trincou
Na quebrada onde moro, chegou representou (chegou representou)
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
Vejo no mó veneno
Não, não queira fazer teste (não, não queira fazer teste)
Notícia ruim sim, tive que ser forte
Trouxe-me saudade, a imortalidade
Então, 4 de setembro, quinta-feira à tarde
Eu sem o Monza e o Passat
Os donos, uns covardes 'tá na podre
Meu irmão a minha outra face
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
Que da maldade vivida na prisão resistiu
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
Veja meu irmão o Edi, saudade me persegue
Me fortalece se marcar muito mais sabe porque ladrão?

(Brooklin, Brooklyn) agora sem o Deda, só o Júlio e o Paulinho
(Brooklin, Brooklyn) Larissa, o Anderson, Thamires, meus filhos
(Brooklin, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, meus sobrinhos
(Brooklin, Brooklyn) 2001
O Rap é um portal, é meu caminho

Não posso nem parar, não posso me estressar
Tenho que continuar a responsa vai mostrar e provar
Que a consciência ainda es'tá firmeza
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
Mano inteligente tipo A, bandido
A qualquer momento chega na quebrada respeita e bola um fino
Nunca se esquece da real de tudo isso
No mundo aí à fora eu sei rap é compromisso

Ah, mas sem ignorar, é só para livrar
Cadê as banca que pá pagou de apavora
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Desconversou, atravessou, o respeito acabou não
Pode crer, até loki sente que é difícil sim
Muito triste, é difícil ser feliz
Isso me lembra de um guri (um guri) pisoteado no Anhembi (Anhembi)
Foi bem assim eu não pisei, mas teve quem pisou também
Só digo Amém, culpados vão subir, a dor é ruim
E se for mesmo o que falaram, não marco, vai pro saco, os embalo
O crime é um estalo
A humildade sempre se exaltou no melhor momento (ah)
Tem que ser 100% Sabotage
Pra ter mais humildade, só tomando Sustagem
É, você sabe, a vida é realidade não é filme
Ninguém é herói de verdade nem Holyfield

(Brooklin, Brooklyn) malandragem é viver assim, sem treta e sem dever enfim
(Brooklin, Brooklyn) da Conde ao Canão, do Jardim Miriam ao Itaim
(Brooklin, Brooklyn) favela do Zóião, Piolho e Cacuri
(Brooklin, Brooklyn) do Edite ao Capão, do Campo Belo ao Morumbi

Até loki sente que é difícil ser feliz
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
Que até loki sente quando vê um estalo
Na Zona Sul, registrei, já foi pro saco (foi pro saco)
É minha cara (RZO, RZO)
É minha cara Brooklyn
É minha cara (ser feliz)
Não é fácil
Ser feliz
(Não, não, não, não é fácil) Zona Sul
Ser feliz (Zona Oeste)
Nordeste (não é fácil) São Paulo, São Paulo

Ah! Aumenta a raiva em mim sim
Ah! Die Wut in mir steigt ja
Pelo que penso, creio e vejo aqui
Für das, was ich denke, glaube und hier sehe
Até o Loquinho não se despediu de mim, deixou sozinho
Sogar der Verrückte hat sich nicht von mir verabschiedet, hat mich allein gelassen
Parte do Canão Deus levou (ah, levou)
Teil des Canão hat Gott genommen (ah, hat genommen)
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
Eines Tages hat er selbst zu mir gesagt
País da Fome (ah, país da fome), no fundo de uma cela pensa um homem (só)
Land des Hungers (ah, Land des Hungers), in einer Zelle denkt ein Mann (allein)
Sangue nos olhos, bicho solto
Blut in den Augen, wildes Tier
Terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
Terrorist ja in den Filmen, war effektiv bis zum Ende
Atropelava, representava a quebrada enfim
Überrollte, repräsentierte das Viertel schließlich
Meu mano o Shaw Lin e o Risonho Eduardo
Mein Bruder Shaw Lin und der lachende Eduardo
Ê, que deu saudade esse nome
Eh, dieser Name macht mich nostalgisch
De tênis e moletom, Passat rodas de Gol (Gol)
Mit Turnschuhen und Jogginghose, Passat mit Gol-Rädern (Gol)
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom (sangue bom)
Es lässt vermuten, dass Schurken gutes Blut töten (gutes Blut)
Pros manos que ficou a Paz esteja com eles
Für die Brüder, die geblieben sind, möge der Frieden mit ihnen sein
Eu puxo um beck e considero
Ich ziehe an einem Joint und denke nach
Na humilde é que age o crime
In der Bescheidenheit handelt das Verbrechen
Quem nunca desandou com uns trinta, trincou
Wer ist nicht mit etwa dreißig abgedriftet, hat geknackt
Na quebrada onde moro, chegou representou (chegou representou)
In dem Viertel, in dem ich wohne, kam und repräsentierte (kam und repräsentierte)
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
Was uns verpflichtet, ist, dass die Gaunerei wächst
Vejo no mó veneno
Ich sehe es im Gift
Não, não queira fazer teste (não, não queira fazer teste)
Nein, du willst keinen Test machen (nein, du willst keinen Test machen)
Notícia ruim sim, tive que ser forte
Schlechte Nachrichten ja, ich musste stark sein
Trouxe-me saudade, a imortalidade
Brachte mir Sehnsucht, Unsterblichkeit
Então, 4 de setembro, quinta-feira à tarde
Also, 4. September, Donnerstagnachmittag
Eu sem o Monza e o Passat
Ich ohne den Monza und den Passat
Os donos, uns covardes 'tá na podre
Die Besitzer, einige Feiglinge, sind verfault
Meu irmão a minha outra face
Mein Bruder, mein anderes Gesicht
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
Dort habe ich meine bessere Hälfte verloren
Que da maldade vivida na prisão resistiu
Der dem Bösen im Gefängnis widerstand
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
Gefängnis von Itapetininga, entkam dreimal
Veja meu irmão o Edi, saudade me persegue
Sieh meinen Bruder Edi, die Sehnsucht verfolgt mich
Me fortalece se marcar muito mais sabe porque ladrão?
Es stärkt mich, wenn ich viel mehr markiere, weißt du warum, Dieb?
(Brooklin, Brooklyn) agora sem o Deda, só o Júlio e o Paulinho
(Brooklyn, Brooklyn) jetzt ohne Deda, nur Julio und Paulinho
(Brooklin, Brooklyn) Larissa, o Anderson, Thamires, meus filhos
(Brooklyn, Brooklyn) Larissa, Anderson, Thamires, meine Kinder
(Brooklin, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, meus sobrinhos
(Brooklyn, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, meine Neffen und Nichten
(Brooklin, Brooklyn) 2001
(Brooklyn, Brooklyn) 2001
O Rap é um portal, é meu caminho
Rap ist ein Portal, es ist mein Weg
Não posso nem parar, não posso me estressar
Ich kann nicht aufhören, ich kann mich nicht stressen
Tenho que continuar a responsa vai mostrar e provar
Ich muss weitermachen, die Verantwortung wird zeigen und beweisen
Que a consciência ainda es'tá firmeza
Dass das Bewusstsein immer noch fest ist
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
Die Mehrheit im Viertel ist immer noch Feuer im Holz
Mano inteligente tipo A, bandido
Intelligenter Bruder Typ A, Verbrecher
A qualquer momento chega na quebrada respeita e bola um fino
Jederzeit kommt er ins Viertel, respektiert und rollt einen dünnen
Nunca se esquece da real de tudo isso
Vergisst nie die Realität von alldem
No mundo aí à fora eu sei rap é compromisso
In der Welt da draußen weiß ich, Rap ist eine Verpflichtung
Ah, mas sem ignorar, é só para livrar
Ah, aber ohne zu ignorieren, nur um zu entkommen
Cadê as banca que pá pagou de apavora
Wo sind die Banken, die Angst gemacht haben
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Wer ist, kann nicht umarmen titititi blablabla
Desconversou, atravessou, o respeito acabou não
Hat abgelenkt, hat überquert, der Respekt ist nicht vorbei
Pode crer, até loki sente que é difícil sim
Kannst du glauben, sogar Loki fühlt, dass es schwer ist ja
Muito triste, é difícil ser feliz
Sehr traurig, es ist schwer, glücklich zu sein
Isso me lembra de um guri (um guri) pisoteado no Anhembi (Anhembi)
Das erinnert mich an einen Jungen (einen Jungen), der im Anhembi getreten wurde (Anhembi)
Foi bem assim eu não pisei, mas teve quem pisou também
So war es, ich habe nicht getreten, aber es gab auch welche, die getreten haben
Só digo Amém, culpados vão subir, a dor é ruim
Ich sage nur Amen, die Schuldigen werden aufsteigen, der Schmerz ist schlecht
E se for mesmo o que falaram, não marco, vai pro saco, os embalo
Und wenn es wirklich das ist, was sie gesagt haben, markiere ich nicht, geht in den Sack, die packe ich
O crime é um estalo
Das Verbrechen ist ein Knall
A humildade sempre se exaltou no melhor momento (ah)
Die Bescheidenheit hat sich immer im besten Moment erhoben (ah)
Tem que ser 100% Sabotage
Man muss 100% Sabotage sein
Pra ter mais humildade, só tomando Sustagem
Um mehr Bescheidenheit zu haben, muss man Sustagem nehmen
É, você sabe, a vida é realidade não é filme
Ja, du weißt, das Leben ist Realität, kein Film
Ninguém é herói de verdade nem Holyfield
Niemand ist ein echter Held, nicht einmal Holyfield
(Brooklin, Brooklyn) malandragem é viver assim, sem treta e sem dever enfim
(Brooklyn, Brooklyn) Gaunerei ist so zu leben, ohne Streit und ohne Schulden schließlich
(Brooklin, Brooklyn) da Conde ao Canão, do Jardim Miriam ao Itaim
(Brooklyn, Brooklyn) von Conde bis Canão, von Jardim Miriam bis Itaim
(Brooklin, Brooklyn) favela do Zóião, Piolho e Cacuri
(Brooklyn, Brooklyn) Favela do Zóião, Piolho und Cacuri
(Brooklin, Brooklyn) do Edite ao Capão, do Campo Belo ao Morumbi
(Brooklyn, Brooklyn) von Edite bis Capão, von Campo Belo bis Morumbi
Até loki sente que é difícil ser feliz
Sogar Loki fühlt, dass es schwer ist, glücklich zu sein
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
Ich sehe einen Unglücklichen hier, der mir immer noch sagt
Que até loki sente quando vê um estalo
Dass sogar Loki fühlt, wenn er einen Knall sieht
Na Zona Sul, registrei, já foi pro saco (foi pro saco)
In der Südzone, habe ich registriert, ist schon im Sack (ist im Sack)
É minha cara (RZO, RZO)
Das ist mein Gesicht (RZO, RZO)
É minha cara Brooklyn
Das ist mein Gesicht Brooklyn
É minha cara (ser feliz)
Das ist mein Gesicht (glücklich sein)
Não é fácil
Es ist nicht einfach
Ser feliz
Glücklich zu sein
(Não, não, não, não é fácil) Zona Sul
(Nein, nein, nein, nein, es ist nicht einfach) Südzone
Ser feliz (Zona Oeste)
Glücklich zu sein (Westzone)
Nordeste (não é fácil) São Paulo, São Paulo
Nordosten (es ist nicht einfach) São Paulo, São Paulo
Ah! Aumenta a raiva em mim sim
Ah! It increases the anger in me yes
Pelo que penso, creio e vejo aqui
For what I think, believe and see here
Até o Loquinho não se despediu de mim, deixou sozinho
Even Loquinho didn't say goodbye to me, left me alone
Parte do Canão Deus levou (ah, levou)
Part of Canão God took (ah, took)
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
One of these days he himself spoke to me
País da Fome (ah, país da fome), no fundo de uma cela pensa um homem (só)
Country of Hunger (ah, country of hunger), in the depths of a cell a man thinks (alone)
Sangue nos olhos, bicho solto
Blood in the eyes, wild beast
Terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
Yes, a terrorist in the tapes, he was effective until the end
Atropelava, representava a quebrada enfim
He ran over, represented the neighborhood after all
Meu mano o Shaw Lin e o Risonho Eduardo
My brother Shaw Lin and the Smiling Eduardo
Ê, que deu saudade esse nome
Eh, I miss that name
De tênis e moletom, Passat rodas de Gol (Gol)
In sneakers and sweatpants, Passat with Gol wheels (Gol)
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom (sangue bom)
Cost leads to believe scoundrels kill good blood (good blood)
Pros manos que ficou a Paz esteja com eles
For the brothers who stayed, may Peace be with them
Eu puxo um beck e considero
I pull a joint and consider
Na humilde é que age o crime
In humility is how crime acts
Quem nunca desandou com uns trinta, trincou
Who never messed up with about thirty, cracked
Na quebrada onde moro, chegou representou (chegou representou)
In the neighborhood where I live, arrived represented (arrived represented)
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
What compromises us is that the scoundrelry grows
Vejo no mó veneno
I see it in the poison
Não, não queira fazer teste (não, não queira fazer teste)
No, don't want to test (no, don't want to test)
Notícia ruim sim, tive que ser forte
Bad news yes, I had to be strong
Trouxe-me saudade, a imortalidade
Brought me nostalgia, immortality
Então, 4 de setembro, quinta-feira à tarde
So, September 4th, Thursday afternoon
Eu sem o Monza e o Passat
Me without the Monza and the Passat
Os donos, uns covardes 'tá na podre
The owners, some cowards 'are rotten
Meu irmão a minha outra face
My brother my other face
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
There was where I lost my other half
Que da maldade vivida na prisão resistiu
That from the evil lived in prison resisted
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
Itapetininga prison took three and escaped
Veja meu irmão o Edi, saudade me persegue
See my brother Edi, nostalgia pursues me
Me fortalece se marcar muito mais sabe porque ladrão?
It strengthens me if you mark much more you know why thief?
(Brooklin, Brooklyn) agora sem o Deda, só o Júlio e o Paulinho
(Brooklyn, Brooklyn) now without Deda, only Julio and Paulinho
(Brooklin, Brooklyn) Larissa, o Anderson, Thamires, meus filhos
(Brooklyn, Brooklyn) Larissa, Anderson, Thamires, my children
(Brooklin, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, meus sobrinhos
(Brooklyn, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, my nephews
(Brooklin, Brooklyn) 2001
(Brooklyn, Brooklyn) 2001
O Rap é um portal, é meu caminho
Rap is a portal, it's my way
Não posso nem parar, não posso me estressar
I can't even stop, I can't stress
Tenho que continuar a responsa vai mostrar e provar
I have to continue the responsibility will show and prove
Que a consciência ainda es'tá firmeza
That consciousness is still firm
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
Most in the neighborhood are still firewood
Mano inteligente tipo A, bandido
Smart brother type A, bandit
A qualquer momento chega na quebrada respeita e bola um fino
At any moment arrives in the neighborhood respects and rolls a thin one
Nunca se esquece da real de tudo isso
Never forgets the reality of all this
No mundo aí à fora eu sei rap é compromisso
In the world out there I know rap is commitment
Ah, mas sem ignorar, é só para livrar
Ah, but without ignoring, it's just to free
Cadê as banca que pá pagou de apavora
Where are the stands that paid to scare
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Who is can't embrace titititi blah blah blah
Desconversou, atravessou, o respeito acabou não
Dodged, crossed, respect didn't end no
Pode crer, até loki sente que é difícil sim
You can believe, even loki feels it's hard yes
Muito triste, é difícil ser feliz
Very sad, it's hard to be happy
Isso me lembra de um guri (um guri) pisoteado no Anhembi (Anhembi)
This reminds me of a kid (a kid) trampled at Anhembi (Anhembi)
Foi bem assim eu não pisei, mas teve quem pisou também
It was just like that I didn't step, but there were those who did too
Só digo Amém, culpados vão subir, a dor é ruim
I just say Amen, guilty will go up, pain is bad
E se for mesmo o que falaram, não marco, vai pro saco, os embalo
And if it's really what they said, I don't mark, goes to the sack, the embalo
O crime é um estalo
Crime is a snap
A humildade sempre se exaltou no melhor momento (ah)
Humility always exalted itself at the best moment (ah)
Tem que ser 100% Sabotage
You have to be 100% Sabotage
Pra ter mais humildade, só tomando Sustagem
To have more humility, only by taking Sustagen
É, você sabe, a vida é realidade não é filme
Yeah, you know, life is reality not a movie
Ninguém é herói de verdade nem Holyfield
No one is a real hero not even Holyfield
(Brooklin, Brooklyn) malandragem é viver assim, sem treta e sem dever enfim
(Brooklyn, Brooklyn) malandragem is to live like this, without trouble and without debt after all
(Brooklin, Brooklyn) da Conde ao Canão, do Jardim Miriam ao Itaim
(Brooklyn, Brooklyn) from Conde to Canão, from Jardim Miriam to Itaim
(Brooklin, Brooklyn) favela do Zóião, Piolho e Cacuri
(Brooklyn, Brooklyn) favela of Zóião, Piolho and Cacuri
(Brooklin, Brooklyn) do Edite ao Capão, do Campo Belo ao Morumbi
(Brooklyn, Brooklyn) from Edite to Capão, from Campo Belo to Morumbi
Até loki sente que é difícil ser feliz
Even loki feels it's hard to be happy
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
I see an unhappy one around here still tells me
Que até loki sente quando vê um estalo
That even loki feels when he sees a snap
Na Zona Sul, registrei, já foi pro saco (foi pro saco)
In the South Zone, I registered, it's already gone (it's gone)
É minha cara (RZO, RZO)
It's my face (RZO, RZO)
É minha cara Brooklyn
It's my face Brooklyn
É minha cara (ser feliz)
It's my face (to be happy)
Não é fácil
It's not easy
Ser feliz
To be happy
(Não, não, não, não é fácil) Zona Sul
(No, no, no, no it's not easy) South Zone
Ser feliz (Zona Oeste)
To be happy (West Zone)
Nordeste (não é fácil) São Paulo, São Paulo
Northeast (it's not easy) São Paulo, São Paulo
Ah! Aumenta a raiva em mim sim
¡Ah! Aumenta la rabia en mí sí
Pelo que penso, creio e vejo aqui
Por lo que pienso, creo y vejo aquí
Até o Loquinho não se despediu de mim, deixou sozinho
Hasta el Loquinho no se despidió de mí, me dejó solo
Parte do Canão Deus levou (ah, levou)
Parte del Canão Dios se llevó (ah, se llevó)
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
Un día de estos él mismo me habló
País da Fome (ah, país da fome), no fundo de uma cela pensa um homem (só)
País de Hambre (ah, país de hambre), en el fondo de una celda piensa un hombre (solo)
Sangue nos olhos, bicho solto
Sangre en los ojos, bestia suelta
Terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
Terrorista sí en las cintas, era eficaz iba hasta el fin
Atropelava, representava a quebrada enfim
Atropellaba, representaba al barrio al fin
Meu mano o Shaw Lin e o Risonho Eduardo
Mi hermano el Shaw Lin y el Risonho Eduardo
Ê, que deu saudade esse nome
Eh, que nostalgia ese nombre
De tênis e moletom, Passat rodas de Gol (Gol)
Con zapatillas y sudadera, Passat con ruedas de Gol (Gol)
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom (sangue bom)
Cuesta creer que los pillos matan a la buena gente (buena gente)
Pros manos que ficou a Paz esteja com eles
Para los hermanos que se quedaron, la Paz esté con ellos
Eu puxo um beck e considero
Enciendo un porro y lo considero
Na humilde é que age o crime
Con humildad es como actúa el crimen
Quem nunca desandou com uns trinta, trincou
¿Quién no se desvió con unos treinta, trincó?
Na quebrada onde moro, chegou representou (chegou representou)
En el barrio donde vivo, llegó y representó (llegó y representó)
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
Lo que nos compromete es que la pilantragem crece
Vejo no mó veneno
Lo veo en el veneno móvil
Não, não queira fazer teste (não, não queira fazer teste)
No, no quieras hacer la prueba (no, no quieras hacer la prueba)
Notícia ruim sim, tive que ser forte
Noticias malas sí, tuve que ser fuerte
Trouxe-me saudade, a imortalidade
Me trajo nostalgia, la inmortalidad
Então, 4 de setembro, quinta-feira à tarde
Entonces, 4 de septiembre, jueves por la tarde
Eu sem o Monza e o Passat
Yo sin el Monza y el Passat
Os donos, uns covardes 'tá na podre
Los dueños, unos cobardes 'están podridos
Meu irmão a minha outra face
Mi hermano mi otra cara
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
Allí fue donde perdí a mi otra mitad
Que da maldade vivida na prisão resistiu
Que de la maldad vivida en la prisión resistió
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
La prisión de Itapetininga se llevó a tres y huyó
Veja meu irmão o Edi, saudade me persegue
Mira a mi hermano Edi, la nostalgia me persigue
Me fortalece se marcar muito mais sabe porque ladrão?
Me fortalece si marco mucho más ¿sabes por qué ladrón?
(Brooklin, Brooklyn) agora sem o Deda, só o Júlio e o Paulinho
(Brooklyn, Brooklyn) ahora sin Deda, solo Julio y Paulinho
(Brooklin, Brooklyn) Larissa, o Anderson, Thamires, meus filhos
(Brooklyn, Brooklyn) Larissa, Anderson, Thamires, mis hijos
(Brooklin, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, meus sobrinhos
(Brooklyn, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, mis sobrinos
(Brooklin, Brooklyn) 2001
(Brooklyn, Brooklyn) 2001
O Rap é um portal, é meu caminho
El Rap es un portal, es mi camino
Não posso nem parar, não posso me estressar
No puedo ni parar, no puedo estresarme
Tenho que continuar a responsa vai mostrar e provar
Tengo que continuar, la responsabilidad mostrará y probará
Que a consciência ainda es'tá firmeza
Que la conciencia aún está firme
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
La mayoría en el barrio aún es fuego en la madera
Mano inteligente tipo A, bandido
Hermano inteligente tipo A, bandido
A qualquer momento chega na quebrada respeita e bola um fino
En cualquier momento llega al barrio respeta y se enrolla uno
Nunca se esquece da real de tudo isso
Nunca se olvida de la realidad de todo esto
No mundo aí à fora eu sei rap é compromisso
En el mundo allá afuera sé que el rap es un compromiso
Ah, mas sem ignorar, é só para livrar
Ah, pero sin ignorar, es solo para liberar
Cadê as banca que pá pagou de apavora
¿Dónde están las bancas que pagaron de apavora?
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Quien es no puede abrazar titititi blábláblá
Desconversou, atravessou, o respeito acabou não
Desvió la conversación, cruzó, el respeto no acabó
Pode crer, até loki sente que é difícil sim
Puedes creer, hasta loki siente que es difícil sí
Muito triste, é difícil ser feliz
Muy triste, es difícil ser feliz
Isso me lembra de um guri (um guri) pisoteado no Anhembi (Anhembi)
Esto me recuerda a un chico (un chico) pisoteado en Anhembi (Anhembi)
Foi bem assim eu não pisei, mas teve quem pisou também
Fue así, yo no pisé, pero hubo quien pisó también
Só digo Amém, culpados vão subir, a dor é ruim
Solo digo Amén, los culpables subirán, el dolor es malo
E se for mesmo o que falaram, não marco, vai pro saco, os embalo
Y si es realmente lo que dijeron, no marco, va al saco, los embalo
O crime é um estalo
El crimen es un estallido
A humildade sempre se exaltou no melhor momento (ah)
La humildad siempre se exaltó en el mejor momento (ah)
Tem que ser 100% Sabotage
Tiene que ser 100% Sabotage
Pra ter mais humildade, só tomando Sustagem
Para tener más humildad, solo tomando Sustagen
É, você sabe, a vida é realidade não é filme
Sí, tú sabes, la vida es realidad no es película
Ninguém é herói de verdade nem Holyfield
Nadie es héroe de verdad ni Holyfield
(Brooklin, Brooklyn) malandragem é viver assim, sem treta e sem dever enfim
(Brooklyn, Brooklyn) la malandragem es vivir así, sin pelea y sin deber al fin
(Brooklin, Brooklyn) da Conde ao Canão, do Jardim Miriam ao Itaim
(Brooklyn, Brooklyn) de Conde al Canão, del Jardim Miriam al Itaim
(Brooklin, Brooklyn) favela do Zóião, Piolho e Cacuri
(Brooklyn, Brooklyn) favela del Zóião, Piolho y Cacuri
(Brooklin, Brooklyn) do Edite ao Capão, do Campo Belo ao Morumbi
(Brooklyn, Brooklyn) del Edite al Capão, del Campo Belo al Morumbi
Até loki sente que é difícil ser feliz
Hasta loki siente que es difícil ser feliz
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
Veo a un infeliz por aquí que aún me dice
Que até loki sente quando vê um estalo
Que hasta loki siente cuando ve un estallido
Na Zona Sul, registrei, já foi pro saco (foi pro saco)
En la Zona Sur, registré, ya fue al saco (fue al saco)
É minha cara (RZO, RZO)
Es mi cara (RZO, RZO)
É minha cara Brooklyn
Es mi cara Brooklyn
É minha cara (ser feliz)
Es mi cara (ser feliz)
Não é fácil
No es fácil
Ser feliz
Ser feliz
(Não, não, não, não é fácil) Zona Sul
(No, no, no, no es fácil) Zona Sur
Ser feliz (Zona Oeste)
Ser feliz (Zona Oeste)
Nordeste (não é fácil) São Paulo, São Paulo
Noreste (no es fácil) São Paulo, São Paulo
Ah! Aumenta a raiva em mim sim
Ah! Augmente la colère en moi oui
Pelo que penso, creio e vejo aqui
Pour ce que je pense, je crois et je vois ici
Até o Loquinho não se despediu de mim, deixou sozinho
Même le petit fou ne m'a pas dit au revoir, il m'a laissé seul
Parte do Canão Deus levou (ah, levou)
Une partie du Canão Dieu a emporté (ah, a emporté)
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
Un de ces jours, il m'a dit lui-même
País da Fome (ah, país da fome), no fundo de uma cela pensa um homem (só)
Pays de la Faim (ah, pays de la faim), au fond d'une cellule pense un homme (seul)
Sangue nos olhos, bicho solto
Du sang dans les yeux, bête lâchée
Terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
Terroriste oui dans les films, il était efficace jusqu'au bout
Atropelava, representava a quebrada enfim
Il écrasait, il représentait le quartier enfin
Meu mano o Shaw Lin e o Risonho Eduardo
Mon frère Shaw Lin et le souriant Eduardo
Ê, que deu saudade esse nome
Eh, ce nom me manque
De tênis e moletom, Passat rodas de Gol (Gol)
En baskets et sweat, Passat jantes de Gol (Gol)
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom (sangue bom)
C'est difficile de croire que les escrocs tuent les bons (les bons)
Pros manos que ficou a Paz esteja com eles
Pour les frères qui sont restés, que la paix soit avec eux
Eu puxo um beck e considero
Je tire une bouffée et je considère
Na humilde é que age o crime
C'est avec humilité que le crime agit
Quem nunca desandou com uns trinta, trincou
Qui n'a jamais dérapé avec une trentaine, a craqué
Na quebrada onde moro, chegou representou (chegou representou)
Dans le quartier où je vis, il est arrivé et a représenté (il est arrivé et a représenté)
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
Ce qui nous compromet, c'est que l'escroquerie grandit
Vejo no mó veneno
Je vois dans le poison
Não, não queira fazer teste (não, não queira fazer teste)
Non, ne veux pas faire de test (non, ne veux pas faire de test)
Notícia ruim sim, tive que ser forte
Mauvaise nouvelle oui, j'ai dû être fort
Trouxe-me saudade, a imortalidade
Il m'a apporté la nostalgie, l'immortalité
Então, 4 de setembro, quinta-feira à tarde
Alors, le 4 septembre, un jeudi après-midi
Eu sem o Monza e o Passat
Moi sans la Monza et la Passat
Os donos, uns covardes 'tá na podre
Les propriétaires, des lâches, sont pourris
Meu irmão a minha outra face
Mon frère, mon autre visage
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
C'est là que j'ai perdu ma moitié
Que da maldade vivida na prisão resistiu
Qui a résisté à la méchanceté vécue en prison
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
La prison d'Itapetininga a enlevé trois et s'est enfui
Veja meu irmão o Edi, saudade me persegue
Regarde mon frère Edi, la nostalgie me poursuit
Me fortalece se marcar muito mais sabe porque ladrão?
Il me renforce si je marque beaucoup plus, tu sais pourquoi voleur?
(Brooklin, Brooklyn) agora sem o Deda, só o Júlio e o Paulinho
(Brooklyn, Brooklyn) maintenant sans Deda, seulement Julio et Paulinho
(Brooklin, Brooklyn) Larissa, o Anderson, Thamires, meus filhos
(Brooklyn, Brooklyn) Larissa, Anderson, Thamires, mes enfants
(Brooklin, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, meus sobrinhos
(Brooklyn, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, mes neveux et nièces
(Brooklin, Brooklyn) 2001
(Brooklyn, Brooklyn) 2001
O Rap é um portal, é meu caminho
Le Rap est une porte, c'est mon chemin
Não posso nem parar, não posso me estressar
Je ne peux pas m'arrêter, je ne peux pas me stresser
Tenho que continuar a responsa vai mostrar e provar
Je dois continuer, la responsabilité va montrer et prouver
Que a consciência ainda es'tá firmeza
Que la conscience est toujours solide
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
La majorité dans le quartier est toujours du feu dans le bois
Mano inteligente tipo A, bandido
Frère intelligent type A, bandit
A qualquer momento chega na quebrada respeita e bola um fino
À tout moment, il arrive dans le quartier, respecte et roule un joint
Nunca se esquece da real de tudo isso
Il n'oublie jamais la réalité de tout cela
No mundo aí à fora eu sei rap é compromisso
Dans le monde là-bas, je sais que le rap est un engagement
Ah, mas sem ignorar, é só para livrar
Ah, mais sans ignorer, c'est juste pour se libérer
Cadê as banca que pá pagou de apavora
Où sont les stands qui ont payé pour effrayer
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Qui est ne peut pas embrasser titititi blablabla
Desconversou, atravessou, o respeito acabou não
Il a détourné la conversation, a traversé, le respect n'a pas fini non
Pode crer, até loki sente que é difícil sim
Tu peux croire, même Loki sent que c'est difficile oui
Muito triste, é difícil ser feliz
Très triste, c'est difficile d'être heureux
Isso me lembra de um guri (um guri) pisoteado no Anhembi (Anhembi)
Cela me rappelle un gamin (un gamin) piétiné à Anhembi (Anhembi)
Foi bem assim eu não pisei, mas teve quem pisou também
C'était comme ça, je n'ai pas marché dessus, mais il y en a qui l'ont fait aussi
Só digo Amém, culpados vão subir, a dor é ruim
Je dis seulement Amen, les coupables vont monter, la douleur est mauvaise
E se for mesmo o que falaram, não marco, vai pro saco, os embalo
Et si c'est vraiment ce qu'ils ont dit, je ne marque pas, ça va dans le sac, je les emballe
O crime é um estalo
Le crime est un déclic
A humildade sempre se exaltou no melhor momento (ah)
L'humilité s'est toujours exaltée au meilleur moment (ah)
Tem que ser 100% Sabotage
Il faut être 100% Sabotage
Pra ter mais humildade, só tomando Sustagem
Pour avoir plus d'humilité, il faut prendre du Sustagen
É, você sabe, a vida é realidade não é filme
Eh, tu sais, la vie est une réalité, pas un film
Ninguém é herói de verdade nem Holyfield
Personne n'est un vrai héros, pas même Holyfield
(Brooklin, Brooklyn) malandragem é viver assim, sem treta e sem dever enfim
(Brooklyn, Brooklyn) la malice c'est de vivre ainsi, sans conflit et sans dette enfin
(Brooklin, Brooklyn) da Conde ao Canão, do Jardim Miriam ao Itaim
(Brooklyn, Brooklyn) de Conde à Canão, de Jardim Miriam à Itaim
(Brooklin, Brooklyn) favela do Zóião, Piolho e Cacuri
(Brooklyn, Brooklyn) favela de Zóião, Piolho et Cacuri
(Brooklin, Brooklyn) do Edite ao Capão, do Campo Belo ao Morumbi
(Brooklyn, Brooklyn) d'Edite à Capão, de Campo Belo à Morumbi
Até loki sente que é difícil ser feliz
Même Loki sent que c'est difficile d'être heureux
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
Je vois un malheureux ici qui me dit encore
Que até loki sente quando vê um estalo
Que même Loki sent quand il voit un déclic
Na Zona Sul, registrei, já foi pro saco (foi pro saco)
Dans la Zona Sul, j'ai enregistré, c'est déjà dans le sac (c'est dans le sac)
É minha cara (RZO, RZO)
C'est mon visage (RZO, RZO)
É minha cara Brooklyn
C'est mon visage Brooklyn
É minha cara (ser feliz)
C'est mon visage (être heureux)
Não é fácil
Ce n'est pas facile
Ser feliz
Être heureux
(Não, não, não, não é fácil) Zona Sul
(Non, non, non, non ce n'est pas facile) Zona Sul
Ser feliz (Zona Oeste)
Être heureux (Zona Oeste)
Nordeste (não é fácil) São Paulo, São Paulo
Nordeste (ce n'est pas facile) São Paulo, São Paulo
Ah! Aumenta a raiva em mim sim
Ah! Aumenta la rabbia in me sì
Pelo que penso, creio e vejo aqui
Per quello che penso, credo e vedo qui
Até o Loquinho não se despediu de mim, deixou sozinho
Anche il Loquinho non mi ha detto addio, mi ha lasciato solo
Parte do Canão Deus levou (ah, levou)
Parte del Canão Dio ha portato via (ah, ha portato via)
Um dia desses ele mesmo falou pra mim
Un giorno di questi lui stesso mi ha detto
País da Fome (ah, país da fome), no fundo de uma cela pensa um homem (só)
Paese della Fame (ah, paese della fame), in fondo a una cella pensa un uomo (solo)
Sangue nos olhos, bicho solto
Sangue negli occhi, animale scatenato
Terrorista sim nas fitas, era eficaz ia até o fim
Terrorista sì nelle registrazioni, era efficace andava fino alla fine
Atropelava, representava a quebrada enfim
Atropellava, rappresentava il quartiere infine
Meu mano o Shaw Lin e o Risonho Eduardo
Mio fratello Shaw Lin e il sorridente Eduardo
Ê, que deu saudade esse nome
Eh, che nostalgia questo nome
De tênis e moletom, Passat rodas de Gol (Gol)
Con le scarpe da ginnastica e la tuta, Passat con cerchi da Golf (Golf)
Custo leva a crer pilantras mata sangue bom (sangue bom)
Costa credere che i furfanti uccidano il sangue buono (sangue buono)
Pros manos que ficou a Paz esteja com eles
Per i fratelli che sono rimasti la Pace sia con loro
Eu puxo um beck e considero
Accendo uno spinello e considero
Na humilde é que age o crime
Nell'umiltà è che agisce il crimine
Quem nunca desandou com uns trinta, trincou
Chi non ha mai deviato con una trentina, ha incrinato
Na quebrada onde moro, chegou representou (chegou representou)
Nel quartiere dove vivo, è arrivato ha rappresentato (è arrivato ha rappresentato)
O que nos compromete é que a pilantragem cresce
Ciò che ci compromette è che la malavita cresce
Vejo no mó veneno
Vedo nel veleno più grande
Não, não queira fazer teste (não, não queira fazer teste)
No, non voglio fare test (no, non voglio fare test)
Notícia ruim sim, tive que ser forte
Notizie brutte sì, ho dovuto essere forte
Trouxe-me saudade, a imortalidade
Mi ha portato nostalgia, l'immortalità
Então, 4 de setembro, quinta-feira à tarde
Allora, 4 settembre, giovedì pomeriggio
Eu sem o Monza e o Passat
Io senza la Monza e la Passat
Os donos, uns covardes 'tá na podre
I proprietari, dei codardi 'sta marcendo
Meu irmão a minha outra face
Mio fratello il mio altro volto
Ali foi que eu perdi a minha cara metade
Lì è dove ho perso la mia metà
Que da maldade vivida na prisão resistiu
Che dalla malvagità vissuta in prigione ha resistito
Presídio de Itapetininga tirou três e fugiu
Prigione di Itapetininga ha tolto tre e si è evaso
Veja meu irmão o Edi, saudade me persegue
Vedi mio fratello Edi, la nostalgia mi perseguita
Me fortalece se marcar muito mais sabe porque ladrão?
Mi rafforza se segno molto di più sai perché ladro?
(Brooklin, Brooklyn) agora sem o Deda, só o Júlio e o Paulinho
(Brooklyn, Brooklyn) ora senza Deda, solo Julio e Paulinho
(Brooklin, Brooklyn) Larissa, o Anderson, Thamires, meus filhos
(Brooklyn, Brooklyn) Larissa, Anderson, Thamires, i miei figli
(Brooklin, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, meus sobrinhos
(Brooklyn, Brooklyn) Natasha, William, Beatriz, i miei nipoti
(Brooklin, Brooklyn) 2001
(Brooklyn, Brooklyn) 2001
O Rap é um portal, é meu caminho
Il Rap è un portale, è la mia strada
Não posso nem parar, não posso me estressar
Non posso nemmeno fermarmi, non posso stressarmi
Tenho que continuar a responsa vai mostrar e provar
Devo continuare la responsabilità mostrerà e proverà
Que a consciência ainda es'tá firmeza
Che la coscienza è ancora salda
A maioria na quebrada ainda é fogo na madeira
La maggior parte nel quartiere è ancora fuoco nel legno
Mano inteligente tipo A, bandido
Fratello intelligente tipo A, bandito
A qualquer momento chega na quebrada respeita e bola um fino
In qualsiasi momento arriva nel quartiere rispetta e arrotola uno sottile
Nunca se esquece da real de tudo isso
Non dimentica mai la realtà di tutto questo
No mundo aí à fora eu sei rap é compromisso
Nel mondo là fuori so che il rap è un impegno
Ah, mas sem ignorar, é só para livrar
Ah, ma senza ignorare, è solo per liberare
Cadê as banca que pá pagou de apavora
Dove sono le banche che hanno pagato per spaventare
Quem é não pode abraçar titititi blábláblá
Chi è non può abbracciare titititi blablabla
Desconversou, atravessou, o respeito acabou não
Ha deviato, ha attraversato, il rispetto non è finito
Pode crer, até loki sente que é difícil sim
Puoi crederci, anche Loki sente che è difficile sì
Muito triste, é difícil ser feliz
Molto triste, è difficile essere felici
Isso me lembra de um guri (um guri) pisoteado no Anhembi (Anhembi)
Questo mi ricorda un ragazzo (un ragazzo) calpestato ad Anhembi (Anhembi)
Foi bem assim eu não pisei, mas teve quem pisou também
E' andata proprio così non ho calpestato, ma c'è chi ha calpestato anche
Só digo Amém, culpados vão subir, a dor é ruim
Dico solo Amen, i colpevoli saliranno, il dolore è brutto
E se for mesmo o que falaram, não marco, vai pro saco, os embalo
E se è davvero quello che hanno detto, non segno, va nel sacco, li imballo
O crime é um estalo
Il crimine è un colpo
A humildade sempre se exaltou no melhor momento (ah)
L'umiltà si è sempre esaltata nel momento migliore (ah)
Tem que ser 100% Sabotage
Deve essere 100% Sabotage
Pra ter mais humildade, só tomando Sustagem
Per avere più umiltà, solo prendendo Sustagen
É, você sabe, a vida é realidade não é filme
Eh, lo sai, la vita è realtà non è un film
Ninguém é herói de verdade nem Holyfield
Nessuno è un eroe vero nemmeno Holyfield
(Brooklin, Brooklyn) malandragem é viver assim, sem treta e sem dever enfim
(Brooklyn, Brooklyn) la malavita è vivere così, senza problemi e senza debiti alla fine
(Brooklin, Brooklyn) da Conde ao Canão, do Jardim Miriam ao Itaim
(Brooklyn, Brooklyn) da Conde al Canão, dal Jardim Miriam a Itaim
(Brooklin, Brooklyn) favela do Zóião, Piolho e Cacuri
(Brooklyn, Brooklyn) favela do Zóião, Piolho e Cacuri
(Brooklin, Brooklyn) do Edite ao Capão, do Campo Belo ao Morumbi
(Brooklyn, Brooklyn) da Edite a Capão, da Campo Belo a Morumbi
Até loki sente que é difícil ser feliz
Anche Loki sente che è difficile essere felici
Eu vejo um infeliz por aqui ainda me diz
Vedo un infelice qui che mi dice ancora
Que até loki sente quando vê um estalo
Che anche Loki sente quando vede un colpo
Na Zona Sul, registrei, já foi pro saco (foi pro saco)
Nella Zona Sud, ho registrato, è già andato nel sacco (è andato nel sacco)
É minha cara (RZO, RZO)
E' la mia faccia (RZO, RZO)
É minha cara Brooklyn
E' la mia faccia Brooklyn
É minha cara (ser feliz)
E' la mia faccia (essere felici)
Não é fácil
Non è facile
Ser feliz
Essere felici
(Não, não, não, não é fácil) Zona Sul
(No, no, no, no non è facile) Zona Sud
Ser feliz (Zona Oeste)
Essere felici (Zona Ovest)
Nordeste (não é fácil) São Paulo, São Paulo
Nordest (non è facile) San Paolo, San Paolo

Wissenswertes über das Lied País Da Fome von Sabotage

Auf welchen Alben wurde das Lied “País Da Fome” von Sabotage veröffentlicht?
Sabotage hat das Lied auf den Alben “Rap é Compromisso” im Jahr 2001 und “Rap É Compromisso” im Jahr 2014 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “País Da Fome” von Sabotage komponiert?
Das Lied “País Da Fome” von Sabotage wurde von Mauro Mateus Dos Santos komponiert.

Beliebteste Lieder von Sabotage

Andere Künstler von Hip Hop/Rap