La preuve par 3

Samuel Adebiyi, Cedric Belise, Arnaud Codet, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Georges Jeannot, Silvere Johnson, Gerard Nubul, Fabien Philetas

Liedtexte Übersetzung

(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, les gars, hey
Bon, ok, ok, vous avez gagné, vous avez gagné
Héhé, la différence entre un bougnoul et un bamboula? (Bah, je sais pas, moi)
Bah, y en a pas, sauf que l'bougnoul il monte pas aux arbres, hahahaha
Mais oui, je suis noir
Mais je suis pas africain, je suis antillais des Antilles, pa fè mwen chié
Je pense qu'il faut laisser notre France à nos Français
Eh, eh, eh, eh, tu rappes, toi? (Oui, j'rappe un petit peu, oui)
Mais depuis quand il rappe, le Jean-Michel, depuis quand? (Non, non, non)
Je n'dis pas qu'les gens d'couleur sont différents
Je dis simplement que leur culture est totalement dépassée
Les étrangers, moi, ils m'dérangent pas, haha
Du moment qu'ils restent chez eux, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Moi, j'ai vu la sœur à Farid, la vie d'ma mère, elle traînait avec un renoi, mec
Sur la vie d'ta mère, putain

Mes cocos, en vous, je vois mon caca et Giant Coucou
J'aime pas trop ces habits mais sur vous, ça va
Une odeur de cul, ça cocotte, mon majeur vous fait coucou
L'affiche, si je devais m'habiller comme ça
Vous sortez de votre cocon, une invasion à la cocoon
La rap-dance bizarre mais vous avez ça dans la peau
Le pire, c'est que vous êtes kiffés par les blanches coucounes
Le sport, la chanson, vous êtes forts en tout, c'en est trop

Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Plus d'400 ans d'esclavage, ça n'leur suffit pas et l'résultat
À l'aube du nouveau millénaire règne encore le même climat
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroît
De jour en jour, elle accroît, le peuple noir en est la proie
Vous n'êtes supérieurs en quoi qu'ce soit
Si oui, en quoi? Je crois qu'vos esprits sont trop étroits
Car nous sommes quasiment tous similaires
Mais en perpétuelle guerre, cela à cause d'une différence d'épiderme

Il y a de quoi s'faire du souci
Quant au devenir de l'homme sur la planète
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Il y a de quoi s'faire du souci
Quant au devenir de l'homme sur la planète
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli

Pourquoi être l'inspecteur Maigret?
Pour savoir qui me vole, qui m'agresse, ce sont toujours ces maghrébins
L'économie de la France est maigre, eh ben
C'est de la faute de ces bougnouls
Cet été, au camping j'ai mis le grapin
Sur un d'ces oufs qu'allait prendre mon grille-pain
On est barge, hein? On en héberge un
Et c'est toute une famille qui se ramène avec des (beeh) moutons qu'ils égorgent
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons
Histoire d'être seul ici
C'est pour cela que je sollicite le National Front
Pour nettoyer ce que salissent ces hystériques qui n'ont pas mon teint
Bleu, blanc, rouge, moi, de mon temps, de mon temps
Y avait moins d'Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand

Alors toi, t'es con puis t'es laid
Comme eux, ceux qu'aiment pas les bicots, butez-les
Tous illico, foutez-les par terre puis tous, piétinez-les
T'façon, l'raciste c'est l'gars borné qu'aime pas Rachid
Ça joue le fasciste mais crois-moi, dans le fond ça kiffe l'huile d'arachide
Et j'parie qu'à la récré, c'était la même
À l'époque des bancs, de l'hiver à l'été, la même, ouais
T'alertais le maître pour t'plaindre sans cesse de Kamel
Maintenant t'apprécies Khaled, mais quand on t'tape, tu scandes "à l'aide"
Désolé mais j'ai du mal à croire qu'en fait, Aïcha tu la trouvais pas laide
On sent l'malaise dès qu't'ouvres la bouche, y a qu'des conneries, des foutaises
Jette-toi d'une falaise car quand t'es là, j'suis mal à l'aise
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre
L'argent du beurre, la beurette, sa bonne humeur
Et en plus, qu'on t'accueille avec un sourire balèze

Il y a de quoi s'faire du souci
Quant au devenir de l'homme sur la planète
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Il y a de quoi s'faire du souci
Quant au devenir de l'homme sur la planète
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli

Les problèmes raciaux sont si denses
Que mon esprit suit un mauvais chemin et font que je suis raciste
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes
Ni tes gosses, gars, ni que tu me kiffes ni que tu kiffes mon Beretta
Vu, t'as vu comment tu pues
Quand tu cavales derrière moi, t'as vu comment tu sues
Mille et une nuits dans mes ves-ca, n'y pense pas
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ça, ça fait mal
Un coup de pied dans la figure (aha)
J'en sais quelque chose, dans la police, ils assurent
Pour moi, les blancs sont tous mauvais
Et c'est toujours les mêmes qui paient

Réaction hostile quand je tends la main
Je n'comprends pas, j'retenterai demain
J'suis qu'un babtou, sur ma peau ça gaze tout
On base tout les mots, vices, fléaux sur moi, tout y passe, tout
Si je respecte un minimum ma race, ça t'agresse
J'prends le risque que tu m'terrasses
Quand je respecte un maximum ta race, tu m'agresses
Il ne me reste même plus de race (que veux-tu qu'je fasse?)
Hmm, t'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
T'imagines changer tout, du tout, tout autour de toi
Moi sans atout, mais (mais) t'auras pris la place du sale babtou

Il y a de quoi s'faire du souci
Quant au devenir de l'homme sur la planète
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Il y a de quoi s'faire du souci
Quant au devenir de l'homme sur la planète
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli

(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, les gars, hey
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, Jungs, hey
Bon, ok, ok, vous avez gagné, vous avez gagné
Nun, ok, ok, ihr habt gewonnen, ihr habt gewonnen
Héhé, la différence entre un bougnoul et un bamboula? (Bah, je sais pas, moi)
Héhé, der Unterschied zwischen einem Bougnoul und einem Bamboula? (Nun, ich weiß es nicht)
Bah, y en a pas, sauf que l'bougnoul il monte pas aux arbres, hahahaha
Nun, es gibt keinen, außer dass der Bougnoul nicht auf Bäume klettert, hahahaha
Mais oui, je suis noir
Aber ja, ich bin schwarz
Mais je suis pas africain, je suis antillais des Antilles, pa fè mwen chié
Aber ich bin kein Afrikaner, ich bin ein Antillaner aus den Antillen, pa fè mwen chié
Je pense qu'il faut laisser notre France à nos Français
Ich denke, wir sollten unser Frankreich den Franzosen überlassen
Eh, eh, eh, eh, tu rappes, toi? (Oui, j'rappe un petit peu, oui)
Eh, eh, eh, eh, du rappst, oder? (Ja, ich rappe ein bisschen, ja)
Mais depuis quand il rappe, le Jean-Michel, depuis quand? (Non, non, non)
Aber seit wann rappt Jean-Michel, seit wann? (Nein, nein, nein)
Je n'dis pas qu'les gens d'couleur sont différents
Ich sage nicht, dass farbige Menschen anders sind
Je dis simplement que leur culture est totalement dépassée
Ich sage nur, dass ihre Kultur völlig veraltet ist
Les étrangers, moi, ils m'dérangent pas, haha
Ausländer stören mich nicht, haha
Du moment qu'ils restent chez eux, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Solange sie in ihrem eigenen Land bleiben, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Moi, j'ai vu la sœur à Farid, la vie d'ma mère, elle traînait avec un renoi, mec
Ich habe Farids Schwester gesehen, bei meiner Mutter, sie hing mit einem Schwarzen ab, Mann
Sur la vie d'ta mère, putain
Bei deiner Mutter, verdammt
Mes cocos, en vous, je vois mon caca et Giant Coucou
Meine Kumpels, in euch sehe ich meinen Kackhaufen und Giant Coucou
J'aime pas trop ces habits mais sur vous, ça va
Ich mag diese Kleidung nicht besonders, aber an euch sieht sie gut aus
Une odeur de cul, ça cocotte, mon majeur vous fait coucou
Ein Geruch von Arsch, es stinkt, mein Mittelfinger winkt euch zu
L'affiche, si je devais m'habiller comme ça
Das Poster, wenn ich mich so anziehen müsste
Vous sortez de votre cocon, une invasion à la cocoon
Ihr kommt aus eurem Kokon, eine Invasion à la Cocoon
La rap-dance bizarre mais vous avez ça dans la peau
Der seltsame Rap-Tanz, aber ihr habt das im Blut
Le pire, c'est que vous êtes kiffés par les blanches coucounes
Das Schlimmste ist, dass ihr von den weißen Coucounes gemocht werdet
Le sport, la chanson, vous êtes forts en tout, c'en est trop
Sport, Gesang, ihr seid in allem gut, es ist zu viel
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Plus d'400 ans d'esclavage, ça n'leur suffit pas et l'résultat
Mehr als 400 Jahre Sklaverei, das reicht ihnen nicht und das Ergebnis
À l'aube du nouveau millénaire règne encore le même climat
Am Anfang des neuen Jahrtausends herrscht immer noch das gleiche Klima
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroît
Die Gewalt ist nicht mehr physisch, sie ist moralisch und darüber hinaus
De jour en jour, elle accroît, le peuple noir en est la proie
Von Tag zu Tag nimmt sie zu, das schwarze Volk ist die Beute
Vous n'êtes supérieurs en quoi qu'ce soit
Ihr seid in nichts überlegen
Si oui, en quoi? Je crois qu'vos esprits sont trop étroits
Wenn ja, in was? Ich glaube, eure Geister sind zu eng
Car nous sommes quasiment tous similaires
Denn wir sind fast alle ähnlich
Mais en perpétuelle guerre, cela à cause d'une différence d'épiderme
Aber in ständigem Krieg, das wegen eines Unterschieds in der Haut
Il y a de quoi s'faire du souci
Es gibt Grund zur Sorge
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Über die Zukunft des Menschen auf dem Planeten
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Angefangen mit diesem Land, in dem ich lebe
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Wo man den Unterschied kultiviert und die Einheit vergisst
Il y a de quoi s'faire du souci
Es gibt Grund zur Sorge
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Über die Zukunft des Menschen auf dem Planeten
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Angefangen mit diesem Land, in dem ich lebe
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Wo man den Unterschied kultiviert und die Einheit vergisst
Pourquoi être l'inspecteur Maigret?
Warum sollte ich Inspektor Maigret sein?
Pour savoir qui me vole, qui m'agresse, ce sont toujours ces maghrébins
Um zu wissen, wer mich bestiehlt, wer mich angreift, es sind immer diese Maghrebiner
L'économie de la France est maigre, eh ben
Die Wirtschaft Frankreichs ist mager, eh
C'est de la faute de ces bougnouls
Es ist die Schuld dieser Bougnouls
Cet été, au camping j'ai mis le grapin
Diesen Sommer habe ich im Campingplatz den Haken gesetzt
Sur un d'ces oufs qu'allait prendre mon grille-pain
Auf einen dieser Verrückten, der meinen Toaster nehmen wollte
On est barge, hein? On en héberge un
Wir sind verrückt, oder? Wir beherbergen einen
Et c'est toute une famille qui se ramène avec des (beeh) moutons qu'ils égorgent
Und es ist eine ganze Familie, die mit (beeh) Schafen, die sie schlachten, ankommt
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons
Eines Morgens möchte ich aufwachen, ohne all diese Knöpfe zu haben
Histoire d'être seul ici
Um hier alleine zu sein
C'est pour cela que je sollicite le National Front
Deshalb bitte ich die National Front
Pour nettoyer ce que salissent ces hystériques qui n'ont pas mon teint
Um das zu reinigen, was diese Hysteriker, die nicht meine Hautfarbe haben, verschmutzen
Bleu, blanc, rouge, moi, de mon temps, de mon temps
Blau, weiß, rot, ich, zu meiner Zeit, zu meiner Zeit
Y avait moins d'Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand
Es gab weniger Cheb Khaled und viel mehr Yves Montand
Alors toi, t'es con puis t'es laid
Also du, du bist dumm und du bist hässlich
Comme eux, ceux qu'aiment pas les bicots, butez-les
Wie sie, diejenigen, die die Ausländer nicht mögen, tötet sie
Tous illico, foutez-les par terre puis tous, piétinez-les
Alle sofort, werft sie zu Boden und trampelt auf ihnen herum
T'façon, l'raciste c'est l'gars borné qu'aime pas Rachid
Wie auch immer, der Rassist ist der sture Kerl, der Rachid nicht mag
Ça joue le fasciste mais crois-moi, dans le fond ça kiffe l'huile d'arachide
Es spielt den Faschisten, aber glaub mir, im Grunde liebt es Erdnussöl
Et j'parie qu'à la récré, c'était la même
Und ich wette, in der Pause war es das Gleiche
À l'époque des bancs, de l'hiver à l'été, la même, ouais
Zur Zeit der Bänke, vom Winter bis zum Sommer, das Gleiche, ja
T'alertais le maître pour t'plaindre sans cesse de Kamel
Du hast den Lehrer alarmiert, um dich ständig über Kamel zu beschweren
Maintenant t'apprécies Khaled, mais quand on t'tape, tu scandes "à l'aide"
Jetzt magst du Khaled, aber wenn man dich schlägt, rufst du „Hilfe“
Désolé mais j'ai du mal à croire qu'en fait, Aïcha tu la trouvais pas laide
Entschuldigung, aber ich habe Schwierigkeiten zu glauben, dass du Aïcha eigentlich nicht hässlich fandest
On sent l'malaise dès qu't'ouvres la bouche, y a qu'des conneries, des foutaises
Man spürt die Unbehaglichkeit, sobald du den Mund öffnest, es sind nur Unsinn, Lügen
Jette-toi d'une falaise car quand t'es là, j'suis mal à l'aise
Stürz dich von einer Klippe, denn wenn du da bist, fühle ich mich unwohl
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre
Es ist einfach, es ist einfach, du kannst nicht die Butter haben
L'argent du beurre, la beurette, sa bonne humeur
Das Geld der Butter, die Beurette, ihre gute Laune
Et en plus, qu'on t'accueille avec un sourire balèze
Und dazu, dass man dich mit einem großen Lächeln begrüßt
Il y a de quoi s'faire du souci
Man muss sich Sorgen machen
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Um die Zukunft des Menschen auf dem Planeten
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Angefangen mit diesem Land, in dem ich lebe
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Wo man den Unterschied kultiviert und die Einheit vergisst
Il y a de quoi s'faire du souci
Man muss sich Sorgen machen
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Um die Zukunft des Menschen auf dem Planeten
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Angefangen mit diesem Land, in dem ich lebe
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Wo man den Unterschied kultiviert und die Einheit vergisst
Les problèmes raciaux sont si denses
Die rassischen Probleme sind so dicht
Que mon esprit suit un mauvais chemin et font que je suis raciste
Dass mein Geist einen schlechten Weg geht und ich rassistisch werde
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes
Also mag ich weder dich noch deine Frauen
Ni tes gosses, gars, ni que tu me kiffes ni que tu kiffes mon Beretta
Noch deine Kinder, Kerl, noch dass du mich magst oder meine Beretta magst
Vu, t'as vu comment tu pues
Gesehen, hast du gesehen, wie du stinkst
Quand tu cavales derrière moi, t'as vu comment tu sues
Wenn du hinter mir her rennst, hast du gesehen, wie du schwitzt
Mille et une nuits dans mes ves-ca, n'y pense pas
Tausendundeine Nacht in meinen Träumen, denk nicht daran
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ça, ça fait mal
Denn du weißt, bei mir denken alle so, das tut weh
Un coup de pied dans la figure (aha)
Ein Tritt ins Gesicht (aha)
J'en sais quelque chose, dans la police, ils assurent
Ich weiß etwas darüber, die Polizei ist sicher
Pour moi, les blancs sont tous mauvais
Für mich sind alle Weißen schlecht
Et c'est toujours les mêmes qui paient
Und es sind immer die gleichen, die bezahlen
Réaction hostile quand je tends la main
Feindliche Reaktion, wenn ich die Hand ausstrecke
Je n'comprends pas, j'retenterai demain
Ich verstehe es nicht, ich werde es morgen noch einmal versuchen
J'suis qu'un babtou, sur ma peau ça gaze tout
Ich bin nur ein Weißer, auf meiner Haut brennt alles
On base tout les mots, vices, fléaux sur moi, tout y passe, tout
Alle Worte, Laster, Plagen basieren auf mir, alles geht durch, alles
Si je respecte un minimum ma race, ça t'agresse
Wenn ich meine Rasse ein Minimum respektiere, greifst du mich an
J'prends le risque que tu m'terrasses
Ich riskiere, dass du mich niederstreckst
Quand je respecte un maximum ta race, tu m'agresses
Wenn ich deine Rasse maximal respektiere, greifst du mich an
Il ne me reste même plus de race (que veux-tu qu'je fasse?)
Ich habe nicht einmal mehr eine Rasse (was soll ich tun?)
Hmm, t'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
Hmm, du würdest gerne alles löschen, wie durch Zauberei
T'imagines changer tout, du tout, tout autour de toi
Du stellst dir vor, alles zu ändern, alles um dich herum
Moi sans atout, mais (mais) t'auras pris la place du sale babtou
Ich ohne Trumpf, aber (aber) du hast den Platz des schmutzigen Weißen eingenommen
Il y a de quoi s'faire du souci
Man muss sich Sorgen machen
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Um die Zukunft des Menschen auf dem Planeten
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Angefangen mit diesem Land, in dem ich lebe
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Wo man den Unterschied kultiviert und die Einheit vergisst
Il y a de quoi s'faire du souci
Man muss sich Sorgen machen
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Um die Zukunft des Menschen auf dem Planeten
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Angefangen mit diesem Land, in dem ich lebe
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Wo man den Unterschied kultiviert und die Einheit vergisst
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, les gars, hey
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, parem, rapazes, hey
Bon, ok, ok, vous avez gagné, vous avez gagné
Bom, ok, ok, vocês ganharam, vocês ganharam
Héhé, la différence entre un bougnoul et un bamboula? (Bah, je sais pas, moi)
Hehe, a diferença entre um bougnoul e um bamboula? (Bem, eu não sei)
Bah, y en a pas, sauf que l'bougnoul il monte pas aux arbres, hahahaha
Bem, não há nenhuma, exceto que o bougnoul não sobe em árvores, hahahaha
Mais oui, je suis noir
Mas sim, eu sou negro
Mais je suis pas africain, je suis antillais des Antilles, pa fè mwen chié
Mas eu não sou africano, sou antilhano das Antilhas, não me incomode
Je pense qu'il faut laisser notre France à nos Français
Acho que devemos deixar a nossa França para os nossos franceses
Eh, eh, eh, eh, tu rappes, toi? (Oui, j'rappe un petit peu, oui)
Eh, eh, eh, eh, você faz rap, você? (Sim, eu faço um pouco de rap, sim)
Mais depuis quand il rappe, le Jean-Michel, depuis quand? (Non, non, non)
Mas desde quando o Jean-Michel faz rap, desde quando? (Não, não, não)
Je n'dis pas qu'les gens d'couleur sont différents
Eu não digo que as pessoas de cor são diferentes
Je dis simplement que leur culture est totalement dépassée
Eu simplesmente digo que a cultura deles está totalmente ultrapassada
Les étrangers, moi, ils m'dérangent pas, haha
Os estrangeiros, para mim, não me incomodam, haha
Du moment qu'ils restent chez eux, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Desde que eles fiquem em casa, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Moi, j'ai vu la sœur à Farid, la vie d'ma mère, elle traînait avec un renoi, mec
Eu vi a irmã do Farid, juro pela minha mãe, ela estava com um negro, cara
Sur la vie d'ta mère, putain
Juro pela tua mãe, droga
Mes cocos, en vous, je vois mon caca et Giant Coucou
Meus cocos, em vocês, eu vejo meu cocô e Giant Coucou
J'aime pas trop ces habits mais sur vous, ça va
Eu não gosto muito dessas roupas, mas em vocês, fica bem
Une odeur de cul, ça cocotte, mon majeur vous fait coucou
Um cheiro de bunda, isso fede, meu dedo do meio diz oi
L'affiche, si je devais m'habiller comme ça
O cartaz, se eu tivesse que me vestir assim
Vous sortez de votre cocon, une invasion à la cocoon
Vocês saem do seu casulo, uma invasão à la cocoon
La rap-dance bizarre mais vous avez ça dans la peau
A dança do rap é estranha, mas vocês têm isso na pele
Le pire, c'est que vous êtes kiffés par les blanches coucounes
O pior é que vocês são amados pelas brancas coucounes
Le sport, la chanson, vous êtes forts en tout, c'en est trop
Esporte, música, vocês são bons em tudo, é demais
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Plus d'400 ans d'esclavage, ça n'leur suffit pas et l'résultat
Mais de 400 anos de escravidão, isso não é suficiente e o resultado
À l'aube du nouveau millénaire règne encore le même climat
Na alvorada do novo milênio, ainda reina o mesmo clima
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroît
A violência não é mais física, é moral e além disso
De jour en jour, elle accroît, le peuple noir en est la proie
Dia após dia, ela aumenta, o povo negro é a presa
Vous n'êtes supérieurs en quoi qu'ce soit
Vocês não são superiores em nada
Si oui, en quoi? Je crois qu'vos esprits sont trop étroits
Se sim, em que? Acho que suas mentes são muito estreitas
Car nous sommes quasiment tous similaires
Porque somos quase todos semelhantes
Mais en perpétuelle guerre, cela à cause d'une différence d'épiderme
Mas em guerra perpétua, isso por causa de uma diferença de pele
Il y a de quoi s'faire du souci
Há motivo para se preocupar
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Quanto ao futuro do homem no planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Começando por este país em que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Onde se cultiva a diferença, deixando a unidade no esquecimento
Il y a de quoi s'faire du souci
Há motivo para se preocupar
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Quanto ao futuro do homem no planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Começando por este país em que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Onde se cultiva a diferença, deixando a unidade no esquecimento
Pourquoi être l'inspecteur Maigret?
Por que ser o inspetor Maigret?
Pour savoir qui me vole, qui m'agresse, ce sont toujours ces maghrébins
Para saber quem me rouba, quem me agride, são sempre esses magrebinos
L'économie de la France est maigre, eh ben
A economia da França está fraca, bem
C'est de la faute de ces bougnouls
É culpa desses bougnouls
Cet été, au camping j'ai mis le grapin
Este verão, no acampamento eu coloquei o grampo
Sur un d'ces oufs qu'allait prendre mon grille-pain
Em um desses loucos que ia pegar minha torradeira
On est barge, hein? On en héberge un
Nós somos loucos, hein? Nós abrigamos um
Et c'est toute une famille qui se ramène avec des (beeh) moutons qu'ils égorgent
E é uma família inteira que chega com (beeh) ovelhas que eles matam
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons
Uma manhã eu gostaria de acordar sem todos esses botões
Histoire d'être seul ici
Para estar sozinho aqui
C'est pour cela que je sollicite le National Front
É por isso que eu solicito o Front National
Pour nettoyer ce que salissent ces hystériques qui n'ont pas mon teint
Para limpar o que esses histéricos que não têm a minha cor de pele sujam
Bleu, blanc, rouge, moi, de mon temps, de mon temps
Azul, branco, vermelho, eu, do meu tempo, do meu tempo
Y avait moins d'Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand
Havia menos Cheb Khaled e muito mais Yves Montand
Alors toi, t'es con puis t'es laid
Então você, você é estúpido e feio
Comme eux, ceux qu'aiment pas les bicots, butez-les
Como eles, aqueles que não gostam de árabes, matem-nos
Tous illico, foutez-les par terre puis tous, piétinez-les
Todos imediatamente, joguem-nos no chão e pisem neles
T'façon, l'raciste c'est l'gars borné qu'aime pas Rachid
De qualquer forma, o racista é o cara teimoso que não gosta de Rachid
Ça joue le fasciste mais crois-moi, dans le fond ça kiffe l'huile d'arachide
Ele age como um fascista, mas acredite em mim, no fundo ele adora óleo de amendoim
Et j'parie qu'à la récré, c'était la même
E eu aposto que no recreio, era a mesma coisa
À l'époque des bancs, de l'hiver à l'été, la même, ouais
Na época dos bancos, do inverno ao verão, a mesma coisa, sim
T'alertais le maître pour t'plaindre sans cesse de Kamel
Você chamava o professor para reclamar constantemente de Kamel
Maintenant t'apprécies Khaled, mais quand on t'tape, tu scandes "à l'aide"
Agora você gosta de Khaled, mas quando te batem, você grita "ajuda"
Désolé mais j'ai du mal à croire qu'en fait, Aïcha tu la trouvais pas laide
Desculpe, mas tenho dificuldade em acreditar que na verdade, você não achava Aïcha feia
On sent l'malaise dès qu't'ouvres la bouche, y a qu'des conneries, des foutaises
Sentimos o desconforto assim que você abre a boca, só tem bobagens, absurdos
Jette-toi d'une falaise car quand t'es là, j'suis mal à l'aise
Jogue-se de um penhasco porque quando você está aqui, eu me sinto desconfortável
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre
É simples, é simples, você não pode ter a manteiga
L'argent du beurre, la beurette, sa bonne humeur
O dinheiro da manteiga, a mulher árabe, seu bom humor
Et en plus, qu'on t'accueille avec un sourire balèze
E além disso, que te recebam com um grande sorriso
Il y a de quoi s'faire du souci
Há motivo para se preocupar
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Quanto ao futuro do homem no planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Começando por este país em que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Onde cultivamos a diferença, deixando a unidade no esquecimento
Il y a de quoi s'faire du souci
Há motivo para se preocupar
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Quanto ao futuro do homem no planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Começando por este país em que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Onde cultivamos a diferença, deixando a unidade no esquecimento
Les problèmes raciaux sont si denses
Os problemas raciais são tão densos
Que mon esprit suit un mauvais chemin et font que je suis raciste
Que minha mente segue um caminho ruim e me torna racista
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes
Então eu não gosto nem de você, nem de suas mulheres
Ni tes gosses, gars, ni que tu me kiffes ni que tu kiffes mon Beretta
Nem de seus filhos, cara, nem que você me ame nem que você ame minha Beretta
Vu, t'as vu comment tu pues
Viu, você viu como você fede
Quand tu cavales derrière moi, t'as vu comment tu sues
Quando você corre atrás de mim, você viu como você sua
Mille et une nuits dans mes ves-ca, n'y pense pas
Mil e uma noites nos meus sonhos, não pense nisso
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ça, ça fait mal
Porque você sabe, em casa todos pensam assim, dói
Un coup de pied dans la figure (aha)
Um chute no rosto (aha)
J'en sais quelque chose, dans la police, ils assurent
Eu sei alguma coisa, na polícia, eles garantem
Pour moi, les blancs sont tous mauvais
Para mim, todos os brancos são ruins
Et c'est toujours les mêmes qui paient
E são sempre os mesmos que pagam
Réaction hostile quand je tends la main
Reação hostil quando estendo a mão
Je n'comprends pas, j'retenterai demain
Eu não entendo, tentarei novamente amanhã
J'suis qu'un babtou, sur ma peau ça gaze tout
Eu sou apenas um branco, na minha pele tudo queima
On base tout les mots, vices, fléaux sur moi, tout y passe, tout
Todas as palavras, vícios, pragas são baseadas em mim, tudo passa, tudo
Si je respecte un minimum ma race, ça t'agresse
Se eu respeito um mínimo a minha raça, isso te agride
J'prends le risque que tu m'terrasses
Eu corro o risco de você me derrubar
Quand je respecte un maximum ta race, tu m'agresses
Quando eu respeito ao máximo a sua raça, você me agride
Il ne me reste même plus de race (que veux-tu qu'je fasse?)
Eu nem tenho mais uma raça (o que você quer que eu faça?)
Hmm, t'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
Hmm, você gostaria que eu apagasse tudo, como por mágica
T'imagines changer tout, du tout, tout autour de toi
Você imagina mudar tudo, tudo, tudo ao seu redor
Moi sans atout, mais (mais) t'auras pris la place du sale babtou
Eu sem trunfos, mas (mas) você terá tomado o lugar do sujo branco
Il y a de quoi s'faire du souci
Há motivo para se preocupar
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Quanto ao futuro do homem no planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Começando por este país em que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Onde cultivamos a diferença, deixando a unidade no esquecimento
Il y a de quoi s'faire du souci
Há motivo para se preocupar
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Quanto ao futuro do homem no planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Começando por este país em que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Onde cultivamos a diferença, deixando a unidade no esquecimento
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, les gars, hey
(Go Gégé, go Gégé) eh, eh, eh, stop, guys, hey
Bon, ok, ok, vous avez gagné, vous avez gagné
Well, ok, ok, you won, you won
Héhé, la différence entre un bougnoul et un bamboula? (Bah, je sais pas, moi)
Hehe, the difference between a bougnoul and a bamboula? (Well, I don't know)
Bah, y en a pas, sauf que l'bougnoul il monte pas aux arbres, hahahaha
Well, there isn't one, except that the bougnoul doesn't climb trees, hahahaha
Mais oui, je suis noir
Yes, I am black
Mais je suis pas africain, je suis antillais des Antilles, pa fè mwen chié
But I'm not African, I'm Antillean from the Antilles, don't bother me
Je pense qu'il faut laisser notre France à nos Français
I think we should leave our France to our French
Eh, eh, eh, eh, tu rappes, toi? (Oui, j'rappe un petit peu, oui)
Eh, eh, eh, eh, you rap, you? (Yes, I rap a little bit, yes)
Mais depuis quand il rappe, le Jean-Michel, depuis quand? (Non, non, non)
But since when does Jean-Michel rap, since when? (No, no, no)
Je n'dis pas qu'les gens d'couleur sont différents
I'm not saying that people of color are different
Je dis simplement que leur culture est totalement dépassée
I'm just saying that their culture is totally outdated
Les étrangers, moi, ils m'dérangent pas, haha
Foreigners, they don't bother me, haha
Du moment qu'ils restent chez eux, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
As long as they stay at home, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Moi, j'ai vu la sœur à Farid, la vie d'ma mère, elle traînait avec un renoi, mec
I saw Farid's sister, I swear, she was hanging out with a black guy, dude
Sur la vie d'ta mère, putain
On your mother's life, damn
Mes cocos, en vous, je vois mon caca et Giant Coucou
My chicks, in you, I see my poop and Giant Cuckoo
J'aime pas trop ces habits mais sur vous, ça va
I don't really like these clothes but on you, it's ok
Une odeur de cul, ça cocotte, mon majeur vous fait coucou
A smell of ass, it stinks, my middle finger says hello
L'affiche, si je devais m'habiller comme ça
The poster, if I had to dress like that
Vous sortez de votre cocon, une invasion à la cocoon
You come out of your cocoon, an invasion to the cocoon
La rap-dance bizarre mais vous avez ça dans la peau
The weird rap-dance but you have it in your skin
Le pire, c'est que vous êtes kiffés par les blanches coucounes
The worst part is that you are loved by the white chicks
Le sport, la chanson, vous êtes forts en tout, c'en est trop
Sport, song, you are strong in everything, it's too much
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Plus d'400 ans d'esclavage, ça n'leur suffit pas et l'résultat
More than 400 years of slavery, it's not enough for them and the result
À l'aube du nouveau millénaire règne encore le même climat
At the dawn of the new millennium, the same climate still reigns
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroît
Violence is no longer physical, it is moral and moreover
De jour en jour, elle accroît, le peuple noir en est la proie
Day by day, it increases, the black people are the prey
Vous n'êtes supérieurs en quoi qu'ce soit
You are not superior in any way
Si oui, en quoi? Je crois qu'vos esprits sont trop étroits
If yes, in what? I think your minds are too narrow
Car nous sommes quasiment tous similaires
Because we are almost all similar
Mais en perpétuelle guerre, cela à cause d'une différence d'épiderme
But in perpetual war, this because of a difference in skin
Il y a de quoi s'faire du souci
There is reason to worry
Quant au devenir de l'homme sur la planète
About the future of man on the planet
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Starting with this country in which I live
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Where we cultivate difference, leaving unity in oblivion
Il y a de quoi s'faire du souci
There is reason to worry
Quant au devenir de l'homme sur la planète
About the future of man on the planet
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Starting with this country in which I live
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Where we cultivate difference, leaving unity in oblivion
Pourquoi être l'inspecteur Maigret?
Why be Inspector Maigret?
Pour savoir qui me vole, qui m'agresse, ce sont toujours ces maghrébins
To know who steals from me, who assaults me, it's always these Maghrebians
L'économie de la France est maigre, eh ben
The economy of France is thin, well
C'est de la faute de ces bougnouls
It's the fault of these bougnouls
Cet été, au camping j'ai mis le grapin
This summer, at the campsite I put the hook
Sur un d'ces oufs qu'allait prendre mon grille-pain
On one of these crazies who was going to take my toaster
On est barge, hein? On en héberge un
We're crazy, huh? We host one
Et c'est toute une famille qui se ramène avec des (beeh) moutons qu'ils égorgent
And it's a whole family that comes with (beeh) sheep they slaughter
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons
One morning I would like to get up without all these buttons
Histoire d'être seul ici
Just to be alone here
C'est pour cela que je sollicite le National Front
That's why I'm asking the National Front
Pour nettoyer ce que salissent ces hystériques qui n'ont pas mon teint
To clean up what these hysterics who don't have my complexion dirty
Bleu, blanc, rouge, moi, de mon temps, de mon temps
Blue, white, red, me, in my time, in my time
Y avait moins d'Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand
There was less Cheb Khaled and a lot more Yves Montand
Alors toi, t'es con puis t'es laid
So you, you're stupid and you're ugly
Comme eux, ceux qu'aiment pas les bicots, butez-les
Like them, those who don't like Arabs, kill them
Tous illico, foutez-les par terre puis tous, piétinez-les
All immediately, knock them down and all, trample them
T'façon, l'raciste c'est l'gars borné qu'aime pas Rachid
Anyway, the racist is the stubborn guy who doesn't like Rachid
Ça joue le fasciste mais crois-moi, dans le fond ça kiffe l'huile d'arachide
It plays the fascist but believe me, deep down it loves peanut oil
Et j'parie qu'à la récré, c'était la même
And I bet at recess, it was the same
À l'époque des bancs, de l'hiver à l'été, la même, ouais
In the days of benches, from winter to summer, the same, yeah
T'alertais le maître pour t'plaindre sans cesse de Kamel
You alerted the teacher to constantly complain about Kamel
Maintenant t'apprécies Khaled, mais quand on t'tape, tu scandes "à l'aide"
Now you appreciate Khaled, but when you're hit, you cry "help"
Désolé mais j'ai du mal à croire qu'en fait, Aïcha tu la trouvais pas laide
Sorry but I find it hard to believe that in fact, you didn't find Aïcha ugly
On sent l'malaise dès qu't'ouvres la bouche, y a qu'des conneries, des foutaises
We feel the discomfort as soon as you open your mouth, there are only nonsense, bullshit
Jette-toi d'une falaise car quand t'es là, j'suis mal à l'aise
Throw yourself off a cliff because when you're there, I'm uncomfortable
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre
It's simple, it's simple, you can't have the butter
L'argent du beurre, la beurette, sa bonne humeur
The money of the butter, the beurette, her good mood
Et en plus, qu'on t'accueille avec un sourire balèze
And in addition, that we welcome you with a big smile
Il y a de quoi s'faire du souci
There is something to worry about
Quant au devenir de l'homme sur la planète
As for the future of man on the planet
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Starting with this country in which I live
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Where we cultivate difference, leaving unity in oblivion
Il y a de quoi s'faire du souci
There is something to worry about
Quant au devenir de l'homme sur la planète
As for the future of man on the planet
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Starting with this country in which I live
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Where we cultivate difference, leaving unity in oblivion
Les problèmes raciaux sont si denses
Racial problems are so dense
Que mon esprit suit un mauvais chemin et font que je suis raciste
That my mind follows a bad path and makes me racist
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes
So I don't like you, or your women
Ni tes gosses, gars, ni que tu me kiffes ni que tu kiffes mon Beretta
Neither your kids, guy, nor that you like me nor that you like my Beretta
Vu, t'as vu comment tu pues
Seen, you've seen how you stink
Quand tu cavales derrière moi, t'as vu comment tu sues
When you run after me, you've seen how you sweat
Mille et une nuits dans mes ves-ca, n'y pense pas
A thousand and one nights in my ves-ca, don't think about it
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ça, ça fait mal
Because you know, at my place they all think like that, it hurts
Un coup de pied dans la figure (aha)
A kick in the face (aha)
J'en sais quelque chose, dans la police, ils assurent
I know something about it, in the police, they assure
Pour moi, les blancs sont tous mauvais
For me, all whites are bad
Et c'est toujours les mêmes qui paient
And it's always the same ones who pay
Réaction hostile quand je tends la main
Hostile reaction when I reach out
Je n'comprends pas, j'retenterai demain
I don't understand, I'll try again tomorrow
J'suis qu'un babtou, sur ma peau ça gaze tout
I'm just a babtou, on my skin it gasses everything
On base tout les mots, vices, fléaux sur moi, tout y passe, tout
We base all the words, vices, plagues on me, everything goes, everything
Si je respecte un minimum ma race, ça t'agresse
If I respect my race a minimum, it assaults you
J'prends le risque que tu m'terrasses
I take the risk that you'll floor me
Quand je respecte un maximum ta race, tu m'agresses
When I respect your race to the maximum, you assault me
Il ne me reste même plus de race (que veux-tu qu'je fasse?)
I don't even have a race left (what do you want me to do?)
Hmm, t'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
Hmm, you'd like me to erase everything, like by magic
T'imagines changer tout, du tout, tout autour de toi
You imagine changing everything, everything, all around you
Moi sans atout, mais (mais) t'auras pris la place du sale babtou
Me without an asset, but (but) you'll have taken the place of the dirty babtou
Il y a de quoi s'faire du souci
There is something to worry about
Quant au devenir de l'homme sur la planète
As for the future of man on the planet
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Starting with this country in which I live
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Where we cultivate difference, leaving unity in oblivion
Il y a de quoi s'faire du souci
There is something to worry about
Quant au devenir de l'homme sur la planète
As for the future of man on the planet
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Starting with this country in which I live
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Where we cultivate difference, leaving unity in oblivion
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, les gars, hey
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, para, chicos, hey
Bon, ok, ok, vous avez gagné, vous avez gagné
Bueno, ok, ok, habéis ganado, habéis ganado
Héhé, la différence entre un bougnoul et un bamboula? (Bah, je sais pas, moi)
Jeje, ¿la diferencia entre un moro y un negro? (Bah, no lo sé, yo)
Bah, y en a pas, sauf que l'bougnoul il monte pas aux arbres, hahahaha
Bah, no hay ninguna, excepto que el moro no sube a los árboles, jajajaja
Mais oui, je suis noir
Pero sí, soy negro
Mais je suis pas africain, je suis antillais des Antilles, pa fè mwen chié
Pero no soy africano, soy antillano de las Antillas, no me jodas
Je pense qu'il faut laisser notre France à nos Français
Creo que debemos dejar nuestra Francia a nuestros franceses
Eh, eh, eh, eh, tu rappes, toi? (Oui, j'rappe un petit peu, oui)
Eh, eh, eh, eh, ¿tú rapeas? (Sí, rapeo un poco, sí)
Mais depuis quand il rappe, le Jean-Michel, depuis quand? (Non, non, non)
¿Pero desde cuándo rapea Jean-Michel, desde cuándo? (No, no, no)
Je n'dis pas qu'les gens d'couleur sont différents
No digo que la gente de color sea diferente
Je dis simplement que leur culture est totalement dépassée
Solo digo que su cultura está totalmente obsoleta
Les étrangers, moi, ils m'dérangent pas, haha
Los extranjeros, a mí, no me molestan, jaja
Du moment qu'ils restent chez eux, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Siempre y cuando se queden en su casa, jaja (sí, wesh, khoya, khoya, wesh)
Moi, j'ai vu la sœur à Farid, la vie d'ma mère, elle traînait avec un renoi, mec
Yo, he visto a la hermana de Farid, por la vida de mi madre, estaba con un negro, tío
Sur la vie d'ta mère, putain
Por la vida de tu madre, joder
Mes cocos, en vous, je vois mon caca et Giant Coucou
Mis cocos, en vosotros, veo mi caca y Giant Coucou
J'aime pas trop ces habits mais sur vous, ça va
No me gustan mucho estas ropas pero en vosotros, está bien
Une odeur de cul, ça cocotte, mon majeur vous fait coucou
Un olor a culo, huele, mi dedo medio os saluda
L'affiche, si je devais m'habiller comme ça
El cartel, si tuviera que vestirme así
Vous sortez de votre cocon, une invasion à la cocoon
Salís de vuestro capullo, una invasión a la capullo
La rap-dance bizarre mais vous avez ça dans la peau
El rap-dance raro pero lo tenéis en la piel
Le pire, c'est que vous êtes kiffés par les blanches coucounes
Lo peor es que os gustan las blancas tontas
Le sport, la chanson, vous êtes forts en tout, c'en est trop
El deporte, la canción, sois buenos en todo, es demasiado
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Plus d'400 ans d'esclavage, ça n'leur suffit pas et l'résultat
Más de 400 años de esclavitud, no les basta y el resultado
À l'aube du nouveau millénaire règne encore le même climat
Al amanecer del nuevo milenio todavía reina el mismo clima
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroît
La violencia ya no es física, es moral y además
De jour en jour, elle accroît, le peuple noir en est la proie
De día en día, aumenta, el pueblo negro es la presa
Vous n'êtes supérieurs en quoi qu'ce soit
No sois superiores en nada
Si oui, en quoi? Je crois qu'vos esprits sont trop étroits
Si sí, ¿en qué? Creo que vuestras mentes son demasiado estrechas
Car nous sommes quasiment tous similaires
Porque somos casi todos similares
Mais en perpétuelle guerre, cela à cause d'une différence d'épiderme
Pero en guerra perpetua, todo por una diferencia de piel
Il y a de quoi s'faire du souci
Hay razón para preocuparse
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Sobre el futuro del hombre en el planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Empezando por este país en el que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Donde se cultiva la diferencia, dejando la unidad en el olvido
Il y a de quoi s'faire du souci
Hay razón para preocuparse
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Sobre el futuro del hombre en el planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Empezando por este país en el que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Donde se cultiva la diferencia, dejando la unidad en el olvido
Pourquoi être l'inspecteur Maigret?
¿Por qué ser el inspector Maigret?
Pour savoir qui me vole, qui m'agresse, ce sont toujours ces maghrébins
Para saber quién me roba, quién me agrede, siempre son estos magrebíes
L'économie de la France est maigre, eh ben
La economía de Francia es escasa, eh bien
C'est de la faute de ces bougnouls
Es por culpa de estos moros
Cet été, au camping j'ai mis le grapin
Este verano, en el camping puse el gancho
Sur un d'ces oufs qu'allait prendre mon grille-pain
En uno de estos locos que iba a coger mi tostadora
On est barge, hein? On en héberge un
Estamos locos, ¿eh? Acogemos a uno
Et c'est toute une famille qui se ramène avec des (beeh) moutons qu'ils égorgent
Y es toda una familia la que se presenta con (beeh) ovejas que degüellan
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons
Una mañana me gustaría levantarme sin todos estos botones
Histoire d'être seul ici
Para estar solo aquí
C'est pour cela que je sollicite le National Front
Por eso solicito el Frente Nacional
Pour nettoyer ce que salissent ces hystériques qui n'ont pas mon teint
Para limpiar lo que ensucian estos histéricos que no tienen mi tez
Bleu, blanc, rouge, moi, de mon temps, de mon temps
Azul, blanco, rojo, yo, en mi tiempo, en mi tiempo
Y avait moins d'Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand
Había menos Cheb Khaled y mucho más Yves Montand
Alors toi, t'es con puis t'es laid
Entonces tú, eres tonto y eres feo
Comme eux, ceux qu'aiment pas les bicots, butez-les
Como ellos, los que no aman a los árabes, mátenlos
Tous illico, foutez-les par terre puis tous, piétinez-les
Todos de inmediato, tírenlos al suelo y todos, písenlos
T'façon, l'raciste c'est l'gars borné qu'aime pas Rachid
De todos modos, el racista es el tipo obstinado que no ama a Rachid
Ça joue le fasciste mais crois-moi, dans le fond ça kiffe l'huile d'arachide
Juega al fascista pero créeme, en el fondo le encanta el aceite de cacahuete
Et j'parie qu'à la récré, c'était la même
Y apuesto a que en el recreo, era lo mismo
À l'époque des bancs, de l'hiver à l'été, la même, ouais
En los días de los bancos, del invierno al verano, lo mismo, sí
T'alertais le maître pour t'plaindre sans cesse de Kamel
Alertabas al maestro para quejarte constantemente de Kamel
Maintenant t'apprécies Khaled, mais quand on t'tape, tu scandes "à l'aide"
Ahora aprecias a Khaled, pero cuando te golpean, gritas "ayuda"
Désolé mais j'ai du mal à croire qu'en fait, Aïcha tu la trouvais pas laide
Lo siento pero me cuesta creer que en realidad, no encontrabas fea a Aïcha
On sent l'malaise dès qu't'ouvres la bouche, y a qu'des conneries, des foutaises
Se siente la incomodidad tan pronto como abres la boca, solo hay tonterías, falsedades
Jette-toi d'une falaise car quand t'es là, j'suis mal à l'aise
Tírate de un acantilado porque cuando estás aquí, me siento incómodo
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre
Es simple, es simple, no puedes tener la mantequilla
L'argent du beurre, la beurette, sa bonne humeur
El dinero de la mantequilla, la chica árabe, su buen humor
Et en plus, qu'on t'accueille avec un sourire balèze
Y además, que te reciban con una gran sonrisa
Il y a de quoi s'faire du souci
Hay razón para preocuparse
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Sobre el futuro del hombre en el planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Empezando por este país en el que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Donde cultivamos la diferencia, dejando la unidad en el olvido
Il y a de quoi s'faire du souci
Hay razón para preocuparse
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Sobre el futuro del hombre en el planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Empezando por este país en el que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Donde cultivamos la diferencia, dejando la unidad en el olvido
Les problèmes raciaux sont si denses
Los problemas raciales son tan densos
Que mon esprit suit un mauvais chemin et font que je suis raciste
Que mi mente sigue un mal camino y me hace racista
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes
Así que no me gustas ni tú, ni tus mujeres
Ni tes gosses, gars, ni que tu me kiffes ni que tu kiffes mon Beretta
Ni tus hijos, chico, ni que me gustes ni que te guste mi Beretta
Vu, t'as vu comment tu pues
Viste, viste cómo hueles
Quand tu cavales derrière moi, t'as vu comment tu sues
Cuando corres detrás de mí, viste cómo sudas
Mille et une nuits dans mes ves-ca, n'y pense pas
Mil y una noches en mis sueños, no lo pienses
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ça, ça fait mal
Porque sabes, en mi casa todos piensan así, duele
Un coup de pied dans la figure (aha)
Una patada en la cara (aja)
J'en sais quelque chose, dans la police, ils assurent
Sé algo al respecto, en la policía, se aseguran
Pour moi, les blancs sont tous mauvais
Para mí, todos los blancos son malos
Et c'est toujours les mêmes qui paient
Y siempre son los mismos los que pagan
Réaction hostile quand je tends la main
Reacción hostil cuando extiendo la mano
Je n'comprends pas, j'retenterai demain
No entiendo, lo intentaré de nuevo mañana
J'suis qu'un babtou, sur ma peau ça gaze tout
Solo soy un blanco, en mi piel todo se vuelve gas
On base tout les mots, vices, fléaux sur moi, tout y passe, tout
Se basan todas las palabras, vicios, plagas en mí, todo pasa, todo
Si je respecte un minimum ma race, ça t'agresse
Si respeto un mínimo mi raza, te agredes
J'prends le risque que tu m'terrasses
Corro el riesgo de que me derribes
Quand je respecte un maximum ta race, tu m'agresses
Cuando respeto al máximo tu raza, me agredes
Il ne me reste même plus de race (que veux-tu qu'je fasse?)
Ya no me queda raza (¿qué quieres que haga?)
Hmm, t'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
Hmm, te gustaría que borrara todo, como por arte de magia
T'imagines changer tout, du tout, tout autour de toi
Imaginas cambiar todo, todo, todo a tu alrededor
Moi sans atout, mais (mais) t'auras pris la place du sale babtou
Yo sin ventaja, pero (pero) habrás tomado el lugar del sucio blanco
Il y a de quoi s'faire du souci
Hay razón para preocuparse
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Sobre el futuro del hombre en el planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Empezando por este país en el que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Donde cultivamos la diferencia, dejando la unidad en el olvido
Il y a de quoi s'faire du souci
Hay razón para preocuparse
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Sobre el futuro del hombre en el planeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
Empezando por este país en el que vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Donde cultivamos la diferencia, dejando la unidad en el olvido
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, les gars, hey
(Allez Gégé, allez Gégé) eh, eh, eh, stop, ragazzi, hey
Bon, ok, ok, vous avez gagné, vous avez gagné
Bene, ok, ok, avete vinto, avete vinto
Héhé, la différence entre un bougnoul et un bamboula? (Bah, je sais pas, moi)
Eh eh, la differenza tra un bougnoul e un bamboula? (Beh, non lo so, io)
Bah, y en a pas, sauf que l'bougnoul il monte pas aux arbres, hahahaha
Beh, non ce n'è, tranne che il bougnoul non sale sugli alberi, hahahaha
Mais oui, je suis noir
Ma sì, sono nero
Mais je suis pas africain, je suis antillais des Antilles, pa fè mwen chié
Ma non sono africano, sono antillano delle Antille, non mi rompete
Je pense qu'il faut laisser notre France à nos Français
Penso che dobbiamo lasciare la nostra Francia ai nostri francesi
Eh, eh, eh, eh, tu rappes, toi? (Oui, j'rappe un petit peu, oui)
Eh, eh, eh, eh, tu rappi, tu? (Sì, rappo un po', sì)
Mais depuis quand il rappe, le Jean-Michel, depuis quand? (Non, non, non)
Ma da quando rappa, Jean-Michel, da quando? (No, no, no)
Je n'dis pas qu'les gens d'couleur sont différents
Non dico che le persone di colore sono diverse
Je dis simplement que leur culture est totalement dépassée
Dico solo che la loro cultura è totalmente superata
Les étrangers, moi, ils m'dérangent pas, haha
Gli stranieri, a me, non mi danno fastidio, haha
Du moment qu'ils restent chez eux, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Finché restano a casa loro, haha (yeah, wesh, khoya, khoya, wesh)
Moi, j'ai vu la sœur à Farid, la vie d'ma mère, elle traînait avec un renoi, mec
Io, ho visto la sorella di Farid, giuro sulla mia vita, stava con un nero, ragazzo
Sur la vie d'ta mère, putain
Sulla vita di tua madre, cazzo
Mes cocos, en vous, je vois mon caca et Giant Coucou
I miei piccoli, in voi, vedo la mia cacca e Giant Coucou
J'aime pas trop ces habits mais sur vous, ça va
Non mi piacciono molto questi vestiti ma su di voi, vanno bene
Une odeur de cul, ça cocotte, mon majeur vous fait coucou
Un odore di culo, puzza, il mio dito medio vi saluta
L'affiche, si je devais m'habiller comme ça
Il poster, se dovessi vestirmi così
Vous sortez de votre cocon, une invasion à la cocoon
Uscite dal vostro bozzolo, un'invasione alla cocoon
La rap-dance bizarre mais vous avez ça dans la peau
La rap-dance strana ma l'avete nel sangue
Le pire, c'est que vous êtes kiffés par les blanches coucounes
Il peggio è che siete amati dalle bianche coucounes
Le sport, la chanson, vous êtes forts en tout, c'en est trop
Lo sport, la canzone, siete forti in tutto, è troppo
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya, (ah-ouh, ya-hé-ya-hé-ya)
Plus d'400 ans d'esclavage, ça n'leur suffit pas et l'résultat
Più di 400 anni di schiavitù, non gli basta e il risultato
À l'aube du nouveau millénaire règne encore le même climat
All'alba del nuovo millennio regna ancora lo stesso clima
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroît
La violenza non è più fisica, è morale e in più
De jour en jour, elle accroît, le peuple noir en est la proie
Di giorno in giorno, aumenta, il popolo nero ne è la preda
Vous n'êtes supérieurs en quoi qu'ce soit
Non siete superiori in nulla
Si oui, en quoi? Je crois qu'vos esprits sont trop étroits
Se sì, in cosa? Credo che le vostre menti siano troppo strette
Car nous sommes quasiment tous similaires
Perché siamo quasi tutti simili
Mais en perpétuelle guerre, cela à cause d'une différence d'épiderme
Ma in guerra perpetua, tutto a causa di una differenza di pelle
Il y a de quoi s'faire du souci
C'è da preoccuparsi
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Per il futuro dell'uomo sul pianeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
A cominciare da questo paese in cui vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Dove si coltiva la differenza, lasciando l'unità nell'oblio
Il y a de quoi s'faire du souci
C'è da preoccuparsi
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Per il futuro dell'uomo sul pianeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
A cominciare da questo paese in cui vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Dove si coltiva la differenza, lasciando l'unità nell'oblio
Pourquoi être l'inspecteur Maigret?
Perché essere l'ispettore Maigret?
Pour savoir qui me vole, qui m'agresse, ce sont toujours ces maghrébins
Per sapere chi mi ruba, chi mi aggredisce, sono sempre questi maghrebini
L'économie de la France est maigre, eh ben
L'economia della Francia è magra, eh beh
C'est de la faute de ces bougnouls
È colpa di questi bougnouls
Cet été, au camping j'ai mis le grapin
Quest'estate, al campeggio ho messo il grappino
Sur un d'ces oufs qu'allait prendre mon grille-pain
Su uno di questi pazzi che stava per prendere il mio tostapane
On est barge, hein? On en héberge un
Siamo pazzi, eh? Ne ospitiamo uno
Et c'est toute une famille qui se ramène avec des (beeh) moutons qu'ils égorgent
E tutta una famiglia arriva con delle (beeh) pecore che sgozzano
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons
Una mattina vorrei svegliarmi senza tutti questi pulsanti
Histoire d'être seul ici
Per essere solo qui
C'est pour cela que je sollicite le National Front
È per questo che sollecito il Fronte Nazionale
Pour nettoyer ce que salissent ces hystériques qui n'ont pas mon teint
Per pulire quello che sporcano questi isterici che non hanno il mio colore
Bleu, blanc, rouge, moi, de mon temps, de mon temps
Blu, bianco, rosso, io, ai miei tempi, ai miei tempi
Y avait moins d'Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand
C'erano meno Cheb Khaled e molto più Yves Montand
Alors toi, t'es con puis t'es laid
Allora tu, sei stupido e poi sei brutto
Comme eux, ceux qu'aiment pas les bicots, butez-les
Come loro, quelli che non amano gli stranieri, uccideteli
Tous illico, foutez-les par terre puis tous, piétinez-les
Tutti immediatamente, buttateli a terra e poi tutti, calpestateli
T'façon, l'raciste c'est l'gars borné qu'aime pas Rachid
Comunque, il razzista è il tipo ostinato che non ama Rachid
Ça joue le fasciste mais crois-moi, dans le fond ça kiffe l'huile d'arachide
Si comporta da fascista ma credimi, in fondo ama l'olio di arachidi
Et j'parie qu'à la récré, c'était la même
E scommetto che durante la ricreazione, era la stessa cosa
À l'époque des bancs, de l'hiver à l'été, la même, ouais
Ai tempi delle panchine, dall'inverno all'estate, la stessa cosa, sì
T'alertais le maître pour t'plaindre sans cesse de Kamel
Avvertivi l'insegnante per lamentarti costantemente di Kamel
Maintenant t'apprécies Khaled, mais quand on t'tape, tu scandes "à l'aide"
Ora apprezzi Khaled, ma quando ti colpiscono, gridi "aiuto"
Désolé mais j'ai du mal à croire qu'en fait, Aïcha tu la trouvais pas laide
Mi dispiace ma ho difficoltà a credere che in realtà, non trovavi Aïcha brutta
On sent l'malaise dès qu't'ouvres la bouche, y a qu'des conneries, des foutaises
Si sente l'imbarazzo non appena apri la bocca, solo sciocchezze, assurdità
Jette-toi d'une falaise car quand t'es là, j'suis mal à l'aise
Gettati da una scogliera perché quando sei qui, mi sento a disagio
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre
È semplice, è semplice, non puoi avere il burro
L'argent du beurre, la beurette, sa bonne humeur
Il denaro del burro, la ragazza araba, il suo buon umore
Et en plus, qu'on t'accueille avec un sourire balèze
E in più, che ti accolgano con un grande sorriso
Il y a de quoi s'faire du souci
C'è da preoccuparsi
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Per il futuro dell'uomo sul pianeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
A partire da questo paese in cui vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Dove si coltiva la differenza, lasciando l'unità nell'oblio
Il y a de quoi s'faire du souci
C'è da preoccuparsi
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Per il futuro dell'uomo sul pianeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
A partire da questo paese in cui vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Dove si coltiva la differenza, lasciando l'unità nell'oblio
Les problèmes raciaux sont si denses
I problemi razziali sono così densi
Que mon esprit suit un mauvais chemin et font que je suis raciste
Che la mia mente segue una cattiva strada e mi rende razzista
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes
Quindi non mi piaci né tu, né le tue donne
Ni tes gosses, gars, ni que tu me kiffes ni que tu kiffes mon Beretta
Né i tuoi figli, ragazzo, né che tu mi adori né che tu adori la mia Beretta
Vu, t'as vu comment tu pues
Visto, hai visto come puzz
Quand tu cavales derrière moi, t'as vu comment tu sues
Quando corri dietro a me, hai visto come sudi
Mille et une nuits dans mes ves-ca, n'y pense pas
Mille e una notte nei miei sogni, non ci pensare
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ça, ça fait mal
Perché sai, a casa mia tutti pensano così, fa male
Un coup de pied dans la figure (aha)
Un calcio in faccia (aha)
J'en sais quelque chose, dans la police, ils assurent
Lo so per esperienza, nella polizia, sono bravi
Pour moi, les blancs sont tous mauvais
Per me, tutti i bianchi sono cattivi
Et c'est toujours les mêmes qui paient
E sono sempre gli stessi a pagare
Réaction hostile quand je tends la main
Reazione ostile quando tendo la mano
Je n'comprends pas, j'retenterai demain
Non capisco, ci riproverò domani
J'suis qu'un babtou, sur ma peau ça gaze tout
Sono solo un bianco, sulla mia pelle tutto brucia
On base tout les mots, vices, fléaux sur moi, tout y passe, tout
Si basano tutte le parole, vizi, flagelli su di me, tutto passa, tutto
Si je respecte un minimum ma race, ça t'agresse
Se rispetto un minimo la mia razza, ti infastidisce
J'prends le risque que tu m'terrasses
Corro il rischio che tu mi abbatta
Quand je respecte un maximum ta race, tu m'agresses
Quando rispetto al massimo la tua razza, mi aggredisci
Il ne me reste même plus de race (que veux-tu qu'je fasse?)
Non mi resta nemmeno una razza (cosa vuoi che faccia?)
Hmm, t'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
Hmm, vorresti che cancellassi tutto, come per magia
T'imagines changer tout, du tout, tout autour de toi
Immagini di cambiare tutto, tutto intorno a te
Moi sans atout, mais (mais) t'auras pris la place du sale babtou
Io senza vantaggi, ma (ma) avrai preso il posto del sporco bianco
Il y a de quoi s'faire du souci
C'è da preoccuparsi
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Per il futuro dell'uomo sul pianeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
A partire da questo paese in cui vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Dove si coltiva la differenza, lasciando l'unità nell'oblio
Il y a de quoi s'faire du souci
C'è da preoccuparsi
Quant au devenir de l'homme sur la planète
Per il futuro dell'uomo sul pianeta
À commencer par c'pays dans lequel je vis
A partire da questo paese in cui vivo
Où l'on cultive la différence, laissant l'unité dans l'oubli
Dove si coltiva la differenza, lasciando l'unità nell'oblio

Wissenswertes über das Lied La preuve par 3 von Saian Supa Crew

Auf welchen Alben wurde das Lied “La preuve par 3” von Saian Supa Crew veröffentlicht?
Saian Supa Crew hat das Lied auf den Alben “Hold-Up Tour Live In Paris” im Jahr 2006 und “Live Au Bataclan” im Jahr 2007 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “La preuve par 3” von Saian Supa Crew komponiert?
Das Lied “La preuve par 3” von Saian Supa Crew wurde von Samuel Adebiyi, Cedric Belise, Arnaud Codet, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Georges Jeannot, Silvere Johnson, Gerard Nubul, Fabien Philetas komponiert.

Beliebteste Lieder von Saian Supa Crew

Andere Künstler von Hip Hop/Rap