Carlos St. John Phillips, Lee Stashenko
(Told Lee he'd be a millionaire)
Holidays in California, quite strange
The height change but the sight same
I'm just adjustin' to the price change
The truth is I'm just in a better price range
The Saint Laurents and the dice game
That's just fly talk, that's just sky slang
I'm just ballin', I'm ballin, I'm really ballin'
Strip club like I'm tryna win a Heisman
The applause first, then the spite came
Tryna kill my pain in the Sprite can
The top off in a strange way, I'm tryna fight fame
Am I still sharin' my location with you?
Feels like I'm on probation with you
Too hard to have a rotation with you
I love you on occasion but you
Fuck it up way too much
Fuck it up way too much
You like to fight too much
You like to play too rough
I like when you're short skirt and your heels
And you're not in your feels
I cover the bills
Oh, what a thrill, what a thrill
If you call and I don't reply
And you text and I just don't answer
It don't mean that I changed my mind
It just means that I don't pay ransom
You walk out and you don't say bye
And I don't wanna speak out of anger
And I won't be held for ransom, I'm too handsome
What you say on the way? Time to pray, have faith
From the temple, extra ordinary brain, gotta say, ayy
You look so excited, I can tell by your face
But to me it's just an ordinary day
You want me to take a vacation with you
You just better hope I stay patient with you
We gon' need some de-escalation, can you talk to me nice?
I got you a gift, but you fuck it up way too much
The situation way too us
Want peace like deuce up, why your dukes up?
I'm tryna drown my pain in a fuckin' two cup
Lost too many niggas, I ain't tryna lose touch
Gotta share my location with you
Feels like I'm on probation with you
Too hard to have a rotation with you
I love you on occasion but you
Fuck it up way too much
Fuck it up way too much
You like to fight too much
You like to play too rough
I like when you're short skirt and your heels
And you're not in your feels
I cover the bills
Oh, what a thrill, what a thrill
If you call and I don't reply
And you text and I just don't answer
It don't mean that I changed my mind
It just means that I don't pay ransom
You walk out and you don't say bye (bye)
And I don't wanna speak out of anger
And I won't be held for ransom
I'm too handsome
(Told Lee he'd be a millionaire)
(Sagte Lee, er würde Millionär sein)
Holidays in California, quite strange
Urlaub in Kalifornien, ziemlich seltsam
The height change but the sight same
Die Höhe ändert sich, aber der Anblick bleibt gleich
I'm just adjustin' to the price change
Ich passe mich gerade an die Preisänderung an
The truth is I'm just in a better price range
Die Wahrheit ist, ich bin einfach in einer besseren Preisklasse
The Saint Laurents and the dice game
Die Saint Laurents und das Würfelspiel
That's just fly talk, that's just sky slang
Das ist nur Flieger-Talk, das ist nur Himmelssprache
I'm just ballin', I'm ballin, I'm really ballin'
Ich spiele nur Ball, ich spiele Ball, ich spiele wirklich Ball
Strip club like I'm tryna win a Heisman
Strip-Club, als würde ich versuchen, einen Heisman zu gewinnen
The applause first, then the spite came
Erst der Applaus, dann kam der Neid
Tryna kill my pain in the Sprite can
Versuche, meinen Schmerz in der Sprite-Dose zu töten
The top off in a strange way, I'm tryna fight fame
Das Dach ist auf eine seltsame Weise offen, ich versuche, den Ruhm zu bekämpfen
Am I still sharin' my location with you?
Teile ich immer noch meinen Standort mit dir?
Feels like I'm on probation with you
Es fühlt sich an, als wäre ich auf Bewährung bei dir
Too hard to have a rotation with you
Es ist zu schwer, eine Rotation mit dir zu haben
I love you on occasion but you
Ich liebe dich gelegentlich, aber du
Fuck it up way too much
Verdirbst es viel zu oft
Fuck it up way too much
Verdirbst es viel zu oft
You like to fight too much
Du streitest zu gerne
You like to play too rough
Du spielst zu rau
I like when you're short skirt and your heels
Ich mag es, wenn du einen kurzen Rock und deine Absätze trägst
And you're not in your feels
Und du bist nicht in deinen Gefühlen
I cover the bills
Ich bezahle die Rechnungen
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, was für ein Nervenkitzel, was für ein Nervenkitzel
If you call and I don't reply
Wenn du anrufst und ich nicht antworte
And you text and I just don't answer
Und du schreibst und ich antworte einfach nicht
It don't mean that I changed my mind
Das bedeutet nicht, dass ich meine Meinung geändert habe
It just means that I don't pay ransom
Es bedeutet nur, dass ich kein Lösegeld zahle
You walk out and you don't say bye
Du gehst raus und sagst nicht Tschüss
And I don't wanna speak out of anger
Und ich will nicht aus Wut sprechen
And I won't be held for ransom, I'm too handsome
Und ich werde nicht als Geisel gehalten, ich bin zu gutaussehend
What you say on the way? Time to pray, have faith
Was sagst du auf dem Weg? Zeit zu beten, habe Glauben
From the temple, extra ordinary brain, gotta say, ayy
Vom Tempel, außergewöhnliches Gehirn, muss sagen, ayy
You look so excited, I can tell by your face
Du siehst so aufgeregt aus, ich kann es an deinem Gesicht sehen
But to me it's just an ordinary day
Aber für mich ist es nur ein gewöhnlicher Tag
You want me to take a vacation with you
Du willst, dass ich mit dir in den Urlaub fahre
You just better hope I stay patient with you
Du solltest nur hoffen, dass ich geduldig mit dir bleibe
We gon' need some de-escalation, can you talk to me nice?
Wir werden eine Deeskalation brauchen, kannst du nett mit mir reden?
I got you a gift, but you fuck it up way too much
Ich habe dir ein Geschenk gemacht, aber du verdirbst es viel zu oft
The situation way too us
Die Situation ist viel zu sehr wir
Want peace like deuce up, why your dukes up?
Will Frieden wie Peace up, warum sind deine Fäuste oben?
I'm tryna drown my pain in a fuckin' two cup
Ich versuche, meinen Schmerz in einem verdammten Zwei-Becher zu ertränken
Lost too many niggas, I ain't tryna lose touch
Habe zu viele Niggas verloren, ich will den Kontakt nicht verlieren
Gotta share my location with you
Muss meinen Standort mit dir teilen
Feels like I'm on probation with you
Es fühlt sich an, als wäre ich auf Bewährung bei dir
Too hard to have a rotation with you
Es ist zu schwer, eine Rotation mit dir zu haben
I love you on occasion but you
Ich liebe dich gelegentlich, aber du
Fuck it up way too much
Verdirbst es viel zu oft
Fuck it up way too much
Verdirbst es viel zu oft
You like to fight too much
Du streitest zu gerne
You like to play too rough
Du spielst zu rau
I like when you're short skirt and your heels
Ich mag es, wenn du einen kurzen Rock und deine Absätze trägst
And you're not in your feels
Und du bist nicht in deinen Gefühlen
I cover the bills
Ich bezahle die Rechnungen
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, was für ein Nervenkitzel, was für ein Nervenkitzel
If you call and I don't reply
Wenn du anrufst und ich nicht antworte
And you text and I just don't answer
Und du schreibst und ich antworte einfach nicht
It don't mean that I changed my mind
Das bedeutet nicht, dass ich meine Meinung geändert habe
It just means that I don't pay ransom
Es bedeutet nur, dass ich kein Lösegeld zahle
You walk out and you don't say bye (bye)
Du gehst raus und sagst nicht Tschüss (Tschüss)
And I don't wanna speak out of anger
Und ich will nicht aus Wut sprechen
And I won't be held for ransom
Und ich werde nicht als Geisel gehalten
I'm too handsome
Ich bin zu gutaussehend
(Told Lee he'd be a millionaire)
(Disse a Lee que ele seria um milionário)
Holidays in California, quite strange
Férias na Califórnia, bastante estranhas
The height change but the sight same
A altura muda, mas a vista é a mesma
I'm just adjustin' to the price change
Estou apenas me ajustando à mudança de preço
The truth is I'm just in a better price range
A verdade é que estou apenas em uma faixa de preço melhor
The Saint Laurents and the dice game
Os Saint Laurents e o jogo de dados
That's just fly talk, that's just sky slang
Isso é apenas conversa de voo, isso é apenas gíria do céu
I'm just ballin', I'm ballin, I'm really ballin'
Estou apenas jogando, estou jogando, estou realmente jogando
Strip club like I'm tryna win a Heisman
Clube de strip como se eu estivesse tentando ganhar um Heisman
The applause first, then the spite came
Os aplausos primeiro, depois veio o desprezo
Tryna kill my pain in the Sprite can
Tentando matar minha dor na lata de Sprite
The top off in a strange way, I'm tryna fight fame
O topo desligado de uma maneira estranha, estou tentando lutar contra a fama
Am I still sharin' my location with you?
Ainda estou compartilhando minha localização com você?
Feels like I'm on probation with you
Sinto que estou em liberdade condicional com você
Too hard to have a rotation with you
Muito difícil ter uma rotação com você
I love you on occasion but you
Eu te amo de vez em quando, mas você
Fuck it up way too much
Estraga tudo demais
Fuck it up way too much
Estraga tudo demais
You like to fight too much
Você gosta de brigar demais
You like to play too rough
Você gosta de jogar muito duro
I like when you're short skirt and your heels
Eu gosto quando você está de saia curta e saltos
And you're not in your feels
E você não está em seus sentimentos
I cover the bills
Eu pago as contas
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, que emoção, que emoção
If you call and I don't reply
Se você ligar e eu não responder
And you text and I just don't answer
E você manda mensagem e eu simplesmente não respondo
It don't mean that I changed my mind
Isso não significa que eu mudei de ideia
It just means that I don't pay ransom
Significa apenas que eu não pago resgate
You walk out and you don't say bye
Você sai e não diz tchau
And I don't wanna speak out of anger
E eu não quero falar com raiva
And I won't be held for ransom, I'm too handsome
E eu não vou ser mantido como refém, sou muito bonito
What you say on the way? Time to pray, have faith
O que você diz no caminho? Hora de rezar, ter fé
From the temple, extra ordinary brain, gotta say, ayy
Do templo, cérebro extraordinário, tenho que dizer, ayy
You look so excited, I can tell by your face
Você parece tão animada, posso ver pelo seu rosto
But to me it's just an ordinary day
Mas para mim é apenas um dia comum
You want me to take a vacation with you
Você quer que eu tire férias com você
You just better hope I stay patient with you
É melhor você esperar que eu tenha paciência com você
We gon' need some de-escalation, can you talk to me nice?
Vamos precisar de alguma desescalada, você pode falar comigo de maneira agradável?
I got you a gift, but you fuck it up way too much
Eu te dei um presente, mas você estraga tudo demais
The situation way too us
A situação é muito nós
Want peace like deuce up, why your dukes up?
Quer paz como deuce up, por que seus duques estão levantados?
I'm tryna drown my pain in a fuckin' two cup
Estou tentando afogar minha dor em um maldito copo duplo
Lost too many niggas, I ain't tryna lose touch
Perdi muitos manos, não estou tentando perder o contato
Gotta share my location with you
Tenho que compartilhar minha localização com você
Feels like I'm on probation with you
Sinto que estou em liberdade condicional com você
Too hard to have a rotation with you
Muito difícil ter uma rotação com você
I love you on occasion but you
Eu te amo de vez em quando, mas você
Fuck it up way too much
Estraga tudo demais
Fuck it up way too much
Estraga tudo demais
You like to fight too much
Você gosta de brigar demais
You like to play too rough
Você gosta de jogar muito duro
I like when you're short skirt and your heels
Eu gosto quando você está de saia curta e saltos
And you're not in your feels
E você não está em seus sentimentos
I cover the bills
Eu pago as contas
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, que emoção, que emoção
If you call and I don't reply
Se você ligar e eu não responder
And you text and I just don't answer
E você manda mensagem e eu simplesmente não respondo
It don't mean that I changed my mind
Isso não significa que eu mudei de ideia
It just means that I don't pay ransom
Significa apenas que eu não pago resgate
You walk out and you don't say bye (bye)
Você sai e não diz tchau (tchau)
And I don't wanna speak out of anger
E eu não quero falar com raiva
And I won't be held for ransom
E eu não vou ser mantido como refém
I'm too handsome
Eu sou muito bonito
(Told Lee he'd be a millionaire)
(Le dije a Lee que sería millonario)
Holidays in California, quite strange
Vacaciones en California, bastante extrañas
The height change but the sight same
La altura cambia pero la vista es la misma
I'm just adjustin' to the price change
Solo me estoy ajustando al cambio de precio
The truth is I'm just in a better price range
La verdad es que estoy en un rango de precio mejor
The Saint Laurents and the dice game
Los Saint Laurents y el juego de dados
That's just fly talk, that's just sky slang
Eso es solo hablar de vuelo, eso es solo jerga del cielo
I'm just ballin', I'm ballin, I'm really ballin'
Solo estoy jugando, estoy jugando, realmente estoy jugando
Strip club like I'm tryna win a Heisman
Club de striptease como si estuviera tratando de ganar un Heisman
The applause first, then the spite came
Primero los aplausos, luego vino el desprecio
Tryna kill my pain in the Sprite can
Tratando de matar mi dolor en la lata de Sprite
The top off in a strange way, I'm tryna fight fame
La parte de arriba de una manera extraña, estoy tratando de luchar contra la fama
Am I still sharin' my location with you?
¿Todavía estoy compartiendo mi ubicación contigo?
Feels like I'm on probation with you
Siento que estoy en libertad condicional contigo
Too hard to have a rotation with you
Es demasiado difícil tener una rotación contigo
I love you on occasion but you
Te amo en ocasiones pero tú
Fuck it up way too much
Lo estropeas demasiado
Fuck it up way too much
Lo estropeas demasiado
You like to fight too much
Te gusta pelear demasiado
You like to play too rough
Te gusta jugar demasiado brusco
I like when you're short skirt and your heels
Me gusta cuando llevas falda corta y tacones
And you're not in your feels
Y no estás en tus sentimientos
I cover the bills
Yo cubro las facturas
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, qué emoción, qué emoción
If you call and I don't reply
Si llamas y no respondo
And you text and I just don't answer
Y envías un mensaje y simplemente no contesto
It don't mean that I changed my mind
No significa que haya cambiado de opinión
It just means that I don't pay ransom
Solo significa que no pago rescate
You walk out and you don't say bye
Te vas y no dices adiós
And I don't wanna speak out of anger
Y no quiero hablar con ira
And I won't be held for ransom, I'm too handsome
Y no seré retenido por rescate, soy demasiado guapo
What you say on the way? Time to pray, have faith
¿Qué dices en el camino? Tiempo para rezar, tener fe
From the temple, extra ordinary brain, gotta say, ayy
Desde el templo, cerebro extraordinario, tengo que decir, ayy
You look so excited, I can tell by your face
Te ves tan emocionada, puedo verlo en tu cara
But to me it's just an ordinary day
Pero para mí es solo un día ordinario
You want me to take a vacation with you
Quieres que me vaya de vacaciones contigo
You just better hope I stay patient with you
Solo espero que tenga paciencia contigo
We gon' need some de-escalation, can you talk to me nice?
Vamos a necesitar una desescalada, ¿puedes hablar bien conmigo?
I got you a gift, but you fuck it up way too much
Te conseguí un regalo, pero lo estropeas demasiado
The situation way too us
La situación es demasiado nuestra
Want peace like deuce up, why your dukes up?
Quieres paz como deuce up, ¿por qué tus duques están arriba?
I'm tryna drown my pain in a fuckin' two cup
Estoy tratando de ahogar mi dolor en un maldito vaso doble
Lost too many niggas, I ain't tryna lose touch
Perdí demasiados amigos, no quiero perder el contacto
Gotta share my location with you
Tengo que compartir mi ubicación contigo
Feels like I'm on probation with you
Siento que estoy en libertad condicional contigo
Too hard to have a rotation with you
Es demasiado difícil tener una rotación contigo
I love you on occasion but you
Te amo en ocasiones pero tú
Fuck it up way too much
Lo estropeas demasiado
Fuck it up way too much
Lo estropeas demasiado
You like to fight too much
Te gusta pelear demasiado
You like to play too rough
Te gusta jugar demasiado brusco
I like when you're short skirt and your heels
Me gusta cuando llevas falda corta y tacones
And you're not in your feels
Y no estás en tus sentimientos
I cover the bills
Yo cubro las facturas
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, qué emoción, qué emoción
If you call and I don't reply
Si llamas y no respondo
And you text and I just don't answer
Y envías un mensaje y simplemente no contesto
It don't mean that I changed my mind
No significa que haya cambiado de opinión
It just means that I don't pay ransom
Solo significa que no pago rescate
You walk out and you don't say bye (bye)
Te vas y no dices adiós (adiós)
And I don't wanna speak out of anger
Y no quiero hablar con ira
And I won't be held for ransom
Y no seré retenido por rescate
I'm too handsome
Soy demasiado guapo
(Told Lee he'd be a millionaire)
(Dit à Lee qu'il serait millionnaire)
Holidays in California, quite strange
Vacances en Californie, assez étranges
The height change but the sight same
La hauteur change mais la vue reste la même
I'm just adjustin' to the price change
Je m'adapte juste au changement de prix
The truth is I'm just in a better price range
La vérité est que je suis juste dans une meilleure gamme de prix
The Saint Laurents and the dice game
Les Saint Laurent et le jeu de dés
That's just fly talk, that's just sky slang
C'est juste du jargon branché, c'est juste du jargon céleste
I'm just ballin', I'm ballin, I'm really ballin'
Je suis juste en train de m'éclater, je m'éclate, je m'éclate vraiment
Strip club like I'm tryna win a Heisman
Club de strip-tease comme si j'essayais de gagner un Heisman
The applause first, then the spite came
D'abord les applaudissements, puis la rancune est arrivée
Tryna kill my pain in the Sprite can
J'essaie de tuer ma douleur dans la canette de Sprite
The top off in a strange way, I'm tryna fight fame
Le haut est enlevé d'une manière étrange, j'essaie de combattre la célébrité
Am I still sharin' my location with you?
Est-ce que je partage toujours ma localisation avec toi ?
Feels like I'm on probation with you
J'ai l'impression d'être en probation avec toi
Too hard to have a rotation with you
C'est trop difficile d'avoir une rotation avec toi
I love you on occasion but you
Je t'aime à l'occasion mais toi
Fuck it up way too much
Tu gâches tout trop souvent
Fuck it up way too much
Tu gâches tout trop souvent
You like to fight too much
Tu aimes trop te battre
You like to play too rough
Tu aimes jouer trop brutalement
I like when you're short skirt and your heels
J'aime quand tu portes une mini-jupe et des talons
And you're not in your feels
Et que tu n'es pas dans tes sentiments
I cover the bills
Je paie les factures
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, quel frisson, quel frisson
If you call and I don't reply
Si tu appelles et que je ne réponds pas
And you text and I just don't answer
Et que tu envoies un message et que je ne réponds pas
It don't mean that I changed my mind
Cela ne signifie pas que j'ai changé d'avis
It just means that I don't pay ransom
Cela signifie simplement que je ne paie pas de rançon
You walk out and you don't say bye
Tu pars et tu ne dis pas au revoir
And I don't wanna speak out of anger
Et je ne veux pas parler sous le coup de la colère
And I won't be held for ransom, I'm too handsome
Et je ne serai pas retenu en otage, je suis trop beau
What you say on the way? Time to pray, have faith
Que dis-tu en chemin ? Il est temps de prier, d'avoir la foi
From the temple, extra ordinary brain, gotta say, ayy
Du temple, cerveau extraordinaire, faut le dire, ayy
You look so excited, I can tell by your face
Tu as l'air si excitée, je peux le voir à ton visage
But to me it's just an ordinary day
Mais pour moi, c'est juste une journée ordinaire
You want me to take a vacation with you
Tu veux que je prenne des vacances avec toi
You just better hope I stay patient with you
Tu ferais mieux d'espérer que je reste patient avec toi
We gon' need some de-escalation, can you talk to me nice?
Nous allons avoir besoin de désescalade, peux-tu me parler gentiment ?
I got you a gift, but you fuck it up way too much
Je t'ai offert un cadeau, mais tu gâches tout trop souvent
The situation way too us
La situation est trop nous
Want peace like deuce up, why your dukes up?
Tu veux la paix comme un signe de paix, pourquoi tes poings sont-ils levés ?
I'm tryna drown my pain in a fuckin' two cup
J'essaie de noyer ma douleur dans un putain de double verre
Lost too many niggas, I ain't tryna lose touch
J'ai perdu trop de potes, je n'essaie pas de perdre le contact
Gotta share my location with you
Je dois partager ma localisation avec toi
Feels like I'm on probation with you
J'ai l'impression d'être en probation avec toi
Too hard to have a rotation with you
C'est trop difficile d'avoir une rotation avec toi
I love you on occasion but you
Je t'aime à l'occasion mais toi
Fuck it up way too much
Tu gâches tout trop souvent
Fuck it up way too much
Tu gâches tout trop souvent
You like to fight too much
Tu aimes trop te battre
You like to play too rough
Tu aimes jouer trop brutalement
I like when you're short skirt and your heels
J'aime quand tu portes une mini-jupe et des talons
And you're not in your feels
Et que tu n'es pas dans tes sentiments
I cover the bills
Je paie les factures
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, quel frisson, quel frisson
If you call and I don't reply
Si tu appelles et que je ne réponds pas
And you text and I just don't answer
Et que tu envoies un message et que je ne réponds pas
It don't mean that I changed my mind
Cela ne signifie pas que j'ai changé d'avis
It just means that I don't pay ransom
Cela signifie simplement que je ne paie pas de rançon
You walk out and you don't say bye (bye)
Tu pars et tu ne dis pas au revoir (au revoir)
And I don't wanna speak out of anger
Et je ne veux pas parler sous le coup de la colère
And I won't be held for ransom
Et je ne serai pas retenu en otage
I'm too handsome
Je suis trop beau
(Told Lee he'd be a millionaire)
(Ha detto a Lee che sarebbe diventato milionario)
Holidays in California, quite strange
Vacanze in California, piuttosto strane
The height change but the sight same
L'altezza cambia ma la vista è la stessa
I'm just adjustin' to the price change
Mi sto solo adattando al cambio di prezzo
The truth is I'm just in a better price range
La verità è che sono solo in una fascia di prezzo migliore
The Saint Laurents and the dice game
I Saint Laurent e il gioco dei dadi
That's just fly talk, that's just sky slang
Questo è solo discorso da volo, questo è solo gergo da cielo
I'm just ballin', I'm ballin, I'm really ballin'
Sto solo giocando, sto giocando, sto davvero giocando
Strip club like I'm tryna win a Heisman
Club di spogliarelliste come se stessi cercando di vincere un Heisman
The applause first, then the spite came
Prima gli applausi, poi è arrivato il disprezzo
Tryna kill my pain in the Sprite can
Cercando di uccidere il mio dolore nella lattina di Sprite
The top off in a strange way, I'm tryna fight fame
La cima è strana, sto cercando di combattere la fama
Am I still sharin' my location with you?
Sto ancora condividendo la mia posizione con te?
Feels like I'm on probation with you
Sembra che io sia in libertà vigilata con te
Too hard to have a rotation with you
Troppo difficile avere una rotazione con te
I love you on occasion but you
Ti amo occasionalmente ma tu
Fuck it up way too much
Lo rovini troppo spesso
Fuck it up way too much
Lo rovini troppo spesso
You like to fight too much
Ti piace litigare troppo
You like to play too rough
Ti piace giocare troppo ruvido
I like when you're short skirt and your heels
Mi piace quando indossi la minigonna e i tacchi
And you're not in your feels
E non sei nei tuoi sentimenti
I cover the bills
Pago io le bollette
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, che emozione, che emozione
If you call and I don't reply
Se chiami e non rispondo
And you text and I just don't answer
E mandi un messaggio e io non rispondo
It don't mean that I changed my mind
Non significa che ho cambiato idea
It just means that I don't pay ransom
Significa solo che non pago riscatti
You walk out and you don't say bye
Vai via e non dici addio
And I don't wanna speak out of anger
E non voglio parlare d'impulso
And I won't be held for ransom, I'm too handsome
E non sarò tenuto in ostaggio, sono troppo bello
What you say on the way? Time to pray, have faith
Cosa dici per strada? È ora di pregare, avere fede
From the temple, extra ordinary brain, gotta say, ayy
Dal tempio, cervello straordinario, devo dire, ayy
You look so excited, I can tell by your face
Sembri così eccitato, posso dirlo dal tuo viso
But to me it's just an ordinary day
Ma per me è solo un giorno ordinario
You want me to take a vacation with you
Vuoi che vada in vacanza con te
You just better hope I stay patient with you
Spera solo che rimanga paziente con te
We gon' need some de-escalation, can you talk to me nice?
Avremo bisogno di un po' di de-escalation, puoi parlarmi gentilmente?
I got you a gift, but you fuck it up way too much
Ti ho fatto un regalo, ma lo rovini troppo spesso
The situation way too us
La situazione è troppo nostra
Want peace like deuce up, why your dukes up?
Vuoi la pace come un due su, perché i tuoi duchi su?
I'm tryna drown my pain in a fuckin' two cup
Sto cercando di annegare il mio dolore in un cazzo di bicchiere
Lost too many niggas, I ain't tryna lose touch
Ho perso troppi neri, non voglio perdere il contatto
Gotta share my location with you
Devo condividere la mia posizione con te
Feels like I'm on probation with you
Sembra che io sia in libertà vigilata con te
Too hard to have a rotation with you
Troppo difficile avere una rotazione con te
I love you on occasion but you
Ti amo occasionalmente ma tu
Fuck it up way too much
Lo rovini troppo spesso
Fuck it up way too much
Lo rovini troppo spesso
You like to fight too much
Ti piace litigare troppo
You like to play too rough
Ti piace giocare troppo ruvido
I like when you're short skirt and your heels
Mi piace quando indossi la minigonna e i tacchi
And you're not in your feels
E non sei nei tuoi sentimenti
I cover the bills
Pago io le bollette
Oh, what a thrill, what a thrill
Oh, che emozione, che emozione
If you call and I don't reply
Se chiami e non rispondo
And you text and I just don't answer
E mandi un messaggio e io non rispondo
It don't mean that I changed my mind
Non significa che ho cambiato idea
It just means that I don't pay ransom
Significa solo che non pago riscatti
You walk out and you don't say bye (bye)
Vai via e non dici addio (addio)
And I don't wanna speak out of anger
E non voglio parlare d'impulso
And I won't be held for ransom
E non sarò tenuto in ostaggio
I'm too handsome
Sono troppo bello