A pale and lonely moon lights the sky
In the dark before the dawn
I sit here in my room how I sigh for the day
That's come and gone
Another lonely day passes by and the new day's comin' on
At midnight
Tears I've shed today will pause
Waiting until tomorrow
Dreams of what could become close to me, timidly
There's a brand-new day in sight
At that time 'round about midnight
Life's a game of chance
And you're just one of the minor players
Look for what you love, the day to come harbours some
Let your eyes put out their light
At that time 'round about midnight
Every day is gonna bring some sadness
Every day is gonna bring some gladness
So, take what you can of the glad times
Don't measure your pleasure in nickels and dimes
Look back on today
And you'll know when you have been unhappy
Fears done chased away just might have let them have their day
Let your spirits stop the fight
At that time 'round about midnight
Let our hearts take wings 'round midnight, midnight
Let the angels sing for your returning
'Til our love is safe and sound
And old midnight comes around
I'll think no more about today
For in a while, this old day will be yesterday
Alone at midnight in my room
I sit here in the gloom
My dreams take flight 'round 'bout midnight
A pale and lonely moon lights the sky
Ein blasser und einsamer Mond erhellt den Himmel
In the dark before the dawn
In der Dunkelheit vor der Morgendämmerung
I sit here in my room how I sigh for the day
Ich sitze hier in meinem Zimmer, wie ich nach dem Tag seufze
That's come and gone
Der gekommen und gegangen ist
Another lonely day passes by and the new day's comin' on
Ein weiterer einsamer Tag vergeht und der neue Tag kommt
At midnight
Um Mitternacht
Tears I've shed today will pause
Die Tränen, die ich heute vergossen habe, werden pausieren
Waiting until tomorrow
Warten bis morgen
Dreams of what could become close to me, timidly
Träume von dem, was nahe bei mir werden könnte, zögerlich
There's a brand-new day in sight
Es ist ein brandneuer Tag in Sicht
At that time 'round about midnight
Zu dieser Zeit um Mitternacht
Life's a game of chance
Das Leben ist ein Glücksspiel
And you're just one of the minor players
Und du bist nur einer der Nebendarsteller
Look for what you love, the day to come harbours some
Suche nach dem, was du liebst, der kommende Tag birgt etwas
Let your eyes put out their light
Lass deine Augen ihr Licht auslöschen
At that time 'round about midnight
Zu dieser Zeit um Mitternacht
Every day is gonna bring some sadness
Jeder Tag wird etwas Traurigkeit bringen
Every day is gonna bring some gladness
Jeder Tag wird etwas Freude bringen
So, take what you can of the glad times
Also, nimm was du kannst von den guten Zeiten
Don't measure your pleasure in nickels and dimes
Messe dein Vergnügen nicht in Nickel und Dimes
Look back on today
Blicke zurück auf heute
And you'll know when you have been unhappy
Und du wirst wissen, wann du unglücklich warst
Fears done chased away just might have let them have their day
Ängste, die verjagt wurden, hätten vielleicht ihren Tag haben dürfen
Let your spirits stop the fight
Lass deine Geister den Kampf aufgeben
At that time 'round about midnight
Zu dieser Zeit um Mitternacht
Let our hearts take wings 'round midnight, midnight
Lass unsere Herzen Flügel bekommen um Mitternacht, Mitternacht
Let the angels sing for your returning
Lass die Engel singen für deine Rückkehr
'Til our love is safe and sound
Bis unsere Liebe sicher und gesund ist
And old midnight comes around
Und die alte Mitternacht kommt herum
I'll think no more about today
Ich werde nicht mehr an heute denken
For in a while, this old day will be yesterday
Denn in einer Weile wird dieser alte Tag gestern sein
Alone at midnight in my room
Allein um Mitternacht in meinem Zimmer
I sit here in the gloom
Ich sitze hier in der Düsternis
My dreams take flight 'round 'bout midnight
Meine Träume nehmen Flug um Mitternacht
A pale and lonely moon lights the sky
Uma lua pálida e solitária ilumina o céu
In the dark before the dawn
Na escuridão antes do amanhecer
I sit here in my room how I sigh for the day
Eu sento aqui no meu quarto, como suspiro pelo dia
That's come and gone
Que veio e se foi
Another lonely day passes by and the new day's comin' on
Outro dia solitário passa e o novo dia está chegando
At midnight
À meia-noite
Tears I've shed today will pause
As lágrimas que derramei hoje vão pausar
Waiting until tomorrow
Esperando até amanhã
Dreams of what could become close to me, timidly
Sonhos do que poderia se tornar perto de mim, timidamente
There's a brand-new day in sight
Há um novo dia à vista
At that time 'round about midnight
Naquela hora por volta da meia-noite
Life's a game of chance
A vida é um jogo de azar
And you're just one of the minor players
E você é apenas um dos jogadores menores
Look for what you love, the day to come harbours some
Procure pelo que você ama, o dia a vir abriga alguns
Let your eyes put out their light
Deixe seus olhos apagarem sua luz
At that time 'round about midnight
Naquela hora por volta da meia-noite
Every day is gonna bring some sadness
Todo dia vai trazer alguma tristeza
Every day is gonna bring some gladness
Todo dia vai trazer alguma alegria
So, take what you can of the glad times
Então, pegue o que você pode dos tempos alegres
Don't measure your pleasure in nickels and dimes
Não meça seu prazer em níqueis e moedas
Look back on today
Olhe para trás hoje
And you'll know when you have been unhappy
E você saberá quando você foi infeliz
Fears done chased away just might have let them have their day
Medos afastados talvez tenham deixado eles terem seu dia
Let your spirits stop the fight
Deixe seus espíritos pararem a luta
At that time 'round about midnight
Naquela hora por volta da meia-noite
Let our hearts take wings 'round midnight, midnight
Deixe nossos corações ganharem asas por volta da meia-noite, meia-noite
Let the angels sing for your returning
Deixe os anjos cantarem pelo seu retorno
'Til our love is safe and sound
Até nosso amor estar seguro e saudável
And old midnight comes around
E a velha meia-noite chegar
I'll think no more about today
Eu não vou pensar mais sobre hoje
For in a while, this old day will be yesterday
Pois em um tempo, este velho dia será ontem
Alone at midnight in my room
Sozinho à meia-noite no meu quarto
I sit here in the gloom
Eu sento aqui na penumbra
My dreams take flight 'round 'bout midnight
Meus sonhos decolam por volta da meia-noite
A pale and lonely moon lights the sky
Una pálida y solitaria luna ilumina el cielo
In the dark before the dawn
En la oscuridad antes del amanecer
I sit here in my room how I sigh for the day
Me siento aquí en mi habitación, cómo suspiro por el día
That's come and gone
Que ha venido y se ha ido
Another lonely day passes by and the new day's comin' on
Otro día solitario pasa y el nuevo día está llegando
At midnight
A medianoche
Tears I've shed today will pause
Las lágrimas que he derramado hoy harán una pausa
Waiting until tomorrow
Esperando hasta mañana
Dreams of what could become close to me, timidly
Sueños de lo que podría llegar a ser cerca de mí, tímidamente
There's a brand-new day in sight
Hay un nuevo día a la vista
At that time 'round about midnight
En ese momento alrededor de medianoche
Life's a game of chance
La vida es un juego de azar
And you're just one of the minor players
Y tú eres solo uno de los jugadores menores
Look for what you love, the day to come harbours some
Busca lo que amas, el día que viene alberga algo
Let your eyes put out their light
Deja que tus ojos apaguen su luz
At that time 'round about midnight
En ese momento alrededor de medianoche
Every day is gonna bring some sadness
Cada día va a traer algo de tristeza
Every day is gonna bring some gladness
Cada día va a traer algo de alegría
So, take what you can of the glad times
Así que, toma lo que puedas de los buenos tiempos
Don't measure your pleasure in nickels and dimes
No midas tu placer en níqueles y centavos
Look back on today
Mira atrás en el día de hoy
And you'll know when you have been unhappy
Y sabrás cuando has sido infeliz
Fears done chased away just might have let them have their day
Los miedos que han ahuyentado podrían haber tenido su día
Let your spirits stop the fight
Deja que tus espíritus detengan la lucha
At that time 'round about midnight
En ese momento alrededor de medianoche
Let our hearts take wings 'round midnight, midnight
Dejemos que nuestros corazones tomen alas alrededor de medianoche, medianoche
Let the angels sing for your returning
Deja que los ángeles canten por tu regreso
'Til our love is safe and sound
Hasta que nuestro amor esté seguro y sano
And old midnight comes around
Y la vieja medianoche llegue
I'll think no more about today
No pensaré más en el día de hoy
For in a while, this old day will be yesterday
Porque en un rato, este viejo día será ayer
Alone at midnight in my room
Solo a medianoche en mi habitación
I sit here in the gloom
Me siento aquí en la penumbra
My dreams take flight 'round 'bout midnight
Mis sueños toman vuelo alrededor de medianoche
A pale and lonely moon lights the sky
Une lune pâle et solitaire éclaire le ciel
In the dark before the dawn
Dans l'obscurité avant l'aube
I sit here in my room how I sigh for the day
Je suis assis ici dans ma chambre, comme je soupire pour le jour
That's come and gone
Qui est venu et reparti
Another lonely day passes by and the new day's comin' on
Un autre jour solitaire passe et le nouveau jour arrive
At midnight
À minuit
Tears I've shed today will pause
Les larmes que j'ai versées aujourd'hui vont s'arrêter
Waiting until tomorrow
En attendant demain
Dreams of what could become close to me, timidly
Des rêves de ce qui pourrait devenir proche de moi, timidement
There's a brand-new day in sight
Il y a un tout nouveau jour en vue
At that time 'round about midnight
À ce moment-là, vers minuit
Life's a game of chance
La vie est un jeu de hasard
And you're just one of the minor players
Et tu n'es qu'un des acteurs mineurs
Look for what you love, the day to come harbours some
Cherche ce que tu aimes, le jour à venir en abrite certains
Let your eyes put out their light
Laisse tes yeux éteindre leur lumière
At that time 'round about midnight
À ce moment-là, vers minuit
Every day is gonna bring some sadness
Chaque jour va apporter un peu de tristesse
Every day is gonna bring some gladness
Chaque jour va apporter un peu de joie
So, take what you can of the glad times
Alors, prends ce que tu peux des bons moments
Don't measure your pleasure in nickels and dimes
Ne mesure pas ton plaisir en nickels et dimes
Look back on today
Repense à aujourd'hui
And you'll know when you have been unhappy
Et tu sauras quand tu as été malheureux
Fears done chased away just might have let them have their day
Les peurs chassées pourraient bien avoir eu leur jour
Let your spirits stop the fight
Laisse tes esprits arrêter le combat
At that time 'round about midnight
À ce moment-là, vers minuit
Let our hearts take wings 'round midnight, midnight
Laissons nos cœurs prendre leur envol vers minuit, minuit
Let the angels sing for your returning
Laisse les anges chanter pour ton retour
'Til our love is safe and sound
Jusqu'à ce que notre amour soit en sécurité et sain
And old midnight comes around
Et que minuit revienne
I'll think no more about today
Je ne penserai plus à aujourd'hui
For in a while, this old day will be yesterday
Car dans un moment, ce vieux jour sera hier
Alone at midnight in my room
Seul à minuit dans ma chambre
I sit here in the gloom
Je suis assis ici dans la pénombre
My dreams take flight 'round 'bout midnight
Mes rêves prennent leur envol vers minuit
A pale and lonely moon lights the sky
Una pallida e solitaria luna illumina il cielo
In the dark before the dawn
Nel buio prima dell'alba
I sit here in my room how I sigh for the day
Siedo qui nella mia stanza, come sospiro per il giorno
That's come and gone
Che è venuto e se n'è andato
Another lonely day passes by and the new day's comin' on
Un altro giorno solitario passa e il nuovo giorno sta arrivando
At midnight
A mezzanotte
Tears I've shed today will pause
Le lacrime che ho versato oggi si fermeranno
Waiting until tomorrow
Aspettando fino a domani
Dreams of what could become close to me, timidly
Sogni di ciò che potrebbe diventare vicino a me, timidamente
There's a brand-new day in sight
C'è un nuovo giorno in vista
At that time 'round about midnight
In quel momento intorno a mezzanotte
Life's a game of chance
La vita è un gioco di fortuna
And you're just one of the minor players
E tu sei solo uno dei giocatori minori
Look for what you love, the day to come harbours some
Cerca ciò che ami, il giorno a venire ne ospita alcuni
Let your eyes put out their light
Lascia che i tuoi occhi spegnano la loro luce
At that time 'round about midnight
In quel momento intorno a mezzanotte
Every day is gonna bring some sadness
Ogni giorno porterà un po' di tristezza
Every day is gonna bring some gladness
Ogni giorno porterà un po' di gioia
So, take what you can of the glad times
Quindi, prendi ciò che puoi dei momenti felici
Don't measure your pleasure in nickels and dimes
Non misurare il tuo piacere in nickel e dimes
Look back on today
Guarda indietro a oggi
And you'll know when you have been unhappy
E saprai quando sei stato infelice
Fears done chased away just might have let them have their day
Le paure allontanate potrebbero aver avuto il loro giorno
Let your spirits stop the fight
Lascia che i tuoi spiriti smettano di combattere
At that time 'round about midnight
In quel momento intorno a mezzanotte
Let our hearts take wings 'round midnight, midnight
Lascia che i nostri cuori prendano il volo intorno a mezzanotte, mezzanotte
Let the angels sing for your returning
Lascia che gli angeli cantino per il tuo ritorno
'Til our love is safe and sound
Finché il nostro amore è al sicuro
And old midnight comes around
E la vecchia mezzanotte arriva
I'll think no more about today
Non penserò più a oggi
For in a while, this old day will be yesterday
Perché tra poco, questo vecchio giorno sarà ieri
Alone at midnight in my room
Solo a mezzanotte nella mia stanza
I sit here in the gloom
Siedo qui nell'oscurità
My dreams take flight 'round 'bout midnight
I miei sogni prendono il volo intorno a mezzanotte