Paradise

Clement Penhoat, Moussa Mansaly

Liedtexte Übersetzung

Très peu de gens savent où j'habite
J'me tire à Dubaï, Abu Dhabi
Un jour, la vie te dit, "Good bye"
Elle est fragile comme Abou Diaby
Dans mon monde, tu n'as pas pied
Cent et demi sur le keffieh
Infecté par le quartier
Ton fils n'a pas le pied de Mbappé
Ils vont parler sur moi tant qu'ils peuvent
Dans le cœur des miens, j'suis bankable
L'amitié est morte dans l'synopsis
Ils font des fuck et personne n'hésite
J'ai même pas douze piges mais j'peux traîner
Les rues de Bordeaux m'ont engrainées
Dans le quartier, je n'trouve pas ma place
Ils ont refroidi le marchand d'glace
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Personne va m'emmener au paradise
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Personne va m'emmener au paradise, nan

Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh

J'sais que t'aimerais m'arracher l'cœur
Pour être sur mes gardes et près d'toi
Mais plus on s'aime et plus on s'écarte
À trop s'coller, au final, on s'écarte
Avec ma voix, j'ai creusé l'écart
Mais j'ferai pas un pont avec mon yapsi
J'ai prié Dieu d'me donner ma part
J'étais chez la puce, j'ai fait mon rhalsi
La barque est trouée donc ça chavire
Cœur tellement noir, j'peux plus l'salir
J'crois qu'j'arrive même plus à m'emballer
Ce soir, je t'aime, demain, j'm'en bats les
J'ai des absences, des fois, sans arrêt
Mais y a qu'au ciel que j'peux en parler
Ma gentillesse est bien limitée
Très peu d'amour, très peu d'amitié
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
À quoi ça sert l'unanimité?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Personne m'emmènera au paradise
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
À quoi ça sert l'unanimité?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Personne m'emmènera au paradise, nan

Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh

Très peu de gens savent où j'habite
Sehr wenige Menschen wissen, wo ich wohne
J'me tire à Dubaï, Abu Dhabi
Ich ziehe nach Dubai, Abu Dhabi
Un jour, la vie te dit, "Good bye"
Eines Tages sagt das Leben dir „Good bye“
Elle est fragile comme Abou Diaby
Es ist zerbrechlich wie Abou Diaby
Dans mon monde, tu n'as pas pied
In meiner Welt hast du keinen Halt
Cent et demi sur le keffieh
Hundertfünfzig auf dem Keffiyeh
Infecté par le quartier
Infiziert durch das Viertel
Ton fils n'a pas le pied de Mbappé
Dein Sohn hat nicht den Fuß von Mbappé
Ils vont parler sur moi tant qu'ils peuvent
Sie werden über mich reden, solange sie können
Dans le cœur des miens, j'suis bankable
In den Herzen meiner Leute bin ich bankfähig
L'amitié est morte dans l'synopsis
Die Freundschaft ist im Synopsis gestorben
Ils font des fuck et personne n'hésite
Sie zeigen den Mittelfinger und niemand zögert
J'ai même pas douze piges mais j'peux traîner
Ich bin nicht mal zwölf, aber ich kann rumhängen
Les rues de Bordeaux m'ont engrainées
Die Straßen von Bordeaux haben mich geprägt
Dans le quartier, je n'trouve pas ma place
Im Viertel finde ich meinen Platz nicht
Ils ont refroidi le marchand d'glace
Sie haben den Eisverkäufer kaltgestellt
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Natürlich will ich diesen verdammten Zug nicht verpassen
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Es gibt jemanden sein und jemand Gutes sein
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Ich komme nur vorbei, also sollte ich mich nicht festhalten
Personne va m'emmener au paradise
Niemand wird mich ins Paradies bringen
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Natürlich will ich diesen verdammten Zug nicht verpassen
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Es gibt jemanden sein und jemand Gutes sein
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Ich komme nur vorbei, also sollte ich mich nicht festhalten
Personne va m'emmener au paradise, nan
Niemand wird mich ins Paradies bringen, nein
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
J'sais que t'aimerais m'arracher l'cœur
Ich weiß, du würdest gerne mein Herz herausreißen
Pour être sur mes gardes et près d'toi
Um auf der Hut zu sein und in deiner Nähe
Mais plus on s'aime et plus on s'écarte
Aber je mehr wir uns lieben, desto mehr entfernen wir uns
À trop s'coller, au final, on s'écarte
Wenn wir uns zu sehr aneinander klammern, entfernen wir uns am Ende
Avec ma voix, j'ai creusé l'écart
Mit meiner Stimme habe ich den Abstand vergrößert
Mais j'ferai pas un pont avec mon yapsi
Aber ich werde keine Brücke mit meinem Yapsi bauen
J'ai prié Dieu d'me donner ma part
Ich habe Gott gebeten, mir meinen Anteil zu geben
J'étais chez la puce, j'ai fait mon rhalsi
Ich war beim Floh, ich habe meinen Rhalsi gemacht
La barque est trouée donc ça chavire
Das Boot ist leck, also kentert es
Cœur tellement noir, j'peux plus l'salir
Herz so schwarz, ich kann es nicht mehr beschmutzen
J'crois qu'j'arrive même plus à m'emballer
Ich glaube, ich kann mich nicht mehr aufregen
Ce soir, je t'aime, demain, j'm'en bats les
Heute Abend liebe ich dich, morgen ist es mir egal
J'ai des absences, des fois, sans arrêt
Ich habe Aussetzer, manchmal nonstop
Mais y a qu'au ciel que j'peux en parler
Aber nur im Himmel kann ich darüber sprechen
Ma gentillesse est bien limitée
Meine Freundlichkeit ist sehr begrenzt
Très peu d'amour, très peu d'amitié
Sehr wenig Liebe, sehr wenig Freundschaft
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
Wozu predigt man Einheit?
À quoi ça sert l'unanimité?
Wozu dient Einstimmigkeit?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Ob sie mich lieben oder nicht, es ändert nichts an meinem Leben
Personne m'emmènera au paradise
Niemand wird mich ins Paradies bringen
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
Wozu predigt man Einheit?
À quoi ça sert l'unanimité?
Wozu dient Einstimmigkeit?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Ob sie mich lieben oder nicht, es ändert nichts an meinem Leben
Personne m'emmènera au paradise, nan
Niemand wird mich ins Paradies bringen, nein
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Très peu de gens savent où j'habite
Muito poucas pessoas sabem onde eu moro
J'me tire à Dubaï, Abu Dhabi
Eu vou para Dubai, Abu Dhabi
Un jour, la vie te dit, "Good bye"
Um dia, a vida diz, "Adeus"
Elle est fragile comme Abou Diaby
Ela é frágil como Abou Diaby
Dans mon monde, tu n'as pas pied
No meu mundo, você não tem pé
Cent et demi sur le keffieh
Cento e cinquenta no keffieh
Infecté par le quartier
Infectado pelo bairro
Ton fils n'a pas le pied de Mbappé
Seu filho não tem o pé de Mbappé
Ils vont parler sur moi tant qu'ils peuvent
Eles vão falar sobre mim enquanto puderem
Dans le cœur des miens, j'suis bankable
No coração dos meus, sou rentável
L'amitié est morte dans l'synopsis
A amizade está morta na sinopse
Ils font des fuck et personne n'hésite
Eles fazem gestos obscenos e ninguém hesita
J'ai même pas douze piges mais j'peux traîner
Eu nem tenho doze anos, mas posso andar por aí
Les rues de Bordeaux m'ont engrainées
As ruas de Bordeaux me moldaram
Dans le quartier, je n'trouve pas ma place
No bairro, não encontro meu lugar
Ils ont refroidi le marchand d'glace
Eles esfriaram o vendedor de sorvete
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Claro que não quero perder esse maldito trem
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Há ser alguém e ser alguém de bem
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Eu só estou de passagem, então não devo me apegar
Personne va m'emmener au paradise
Ninguém vai me levar para o paraíso
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Claro que não quero perder esse maldito trem
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Há ser alguém e ser alguém de bem
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Eu só estou de passagem, então não devo me apegar
Personne va m'emmener au paradise, nan
Ninguém vai me levar para o paraíso, não
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
J'sais que t'aimerais m'arracher l'cœur
Sei que você gostaria de arrancar meu coração
Pour être sur mes gardes et près d'toi
Para estar em guarda e perto de você
Mais plus on s'aime et plus on s'écarte
Mas quanto mais nos amamos, mais nos afastamos
À trop s'coller, au final, on s'écarte
Ao nos apegarmos demais, no final, nos afastamos
Avec ma voix, j'ai creusé l'écart
Com minha voz, criei uma distância
Mais j'ferai pas un pont avec mon yapsi
Mas não farei uma ponte com meu yapsi
J'ai prié Dieu d'me donner ma part
Eu pedi a Deus para me dar minha parte
J'étais chez la puce, j'ai fait mon rhalsi
Estava na casa da pulga, fiz meu rhalsi
La barque est trouée donc ça chavire
O barco está furado, então está afundando
Cœur tellement noir, j'peux plus l'salir
Coração tão negro, não posso mais sujá-lo
J'crois qu'j'arrive même plus à m'emballer
Acho que nem consigo mais me animar
Ce soir, je t'aime, demain, j'm'en bats les
Hoje à noite, eu te amo, amanhã, não me importo
J'ai des absences, des fois, sans arrêt
Tenho ausências, às vezes, sem parar
Mais y a qu'au ciel que j'peux en parler
Mas só no céu posso falar sobre isso
Ma gentillesse est bien limitée
Minha bondade é muito limitada
Très peu d'amour, très peu d'amitié
Muito pouco amor, muito pouca amizade
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
Para que serve pregar a unidade?
À quoi ça sert l'unanimité?
Para que serve a unanimidade?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Se eles me amam ou não, isso não muda minha vida
Personne m'emmènera au paradise
Ninguém vai me levar para o paraíso
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
Para que serve pregar a unidade?
À quoi ça sert l'unanimité?
Para que serve a unanimidade?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Se eles me amam ou não, isso não muda minha vida
Personne m'emmènera au paradise, nan
Ninguém vai me levar para o paraíso, não
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Très peu de gens savent où j'habite
Very few people know where I live
J'me tire à Dubaï, Abu Dhabi
I'm off to Dubai, Abu Dhabi
Un jour, la vie te dit, "Good bye"
One day, life says, "Goodbye"
Elle est fragile comme Abou Diaby
It's as fragile as Abou Diaby
Dans mon monde, tu n'as pas pied
In my world, you're out of your depth
Cent et demi sur le keffieh
A hundred and a half on the keffieh
Infecté par le quartier
Infected by the neighborhood
Ton fils n'a pas le pied de Mbappé
Your son doesn't have Mbappé's foot
Ils vont parler sur moi tant qu'ils peuvent
They'll talk about me as long as they can
Dans le cœur des miens, j'suis bankable
In the hearts of mine, I'm bankable
L'amitié est morte dans l'synopsis
Friendship is dead in the synopsis
Ils font des fuck et personne n'hésite
They give the finger and no one hesitates
J'ai même pas douze piges mais j'peux traîner
I'm not even twelve but I can hang out
Les rues de Bordeaux m'ont engrainées
The streets of Bordeaux have ingrained me
Dans le quartier, je n'trouve pas ma place
In the neighborhood, I can't find my place
Ils ont refroidi le marchand d'glace
They cooled down the ice cream man
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Of course, I don't want to miss this fucking train
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
There's being someone and being someone good
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
I'm just passing through so I shouldn't get attached
Personne va m'emmener au paradise
No one's going to take me to paradise
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Of course, I don't want to miss this fucking train
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
There's being someone and being someone good
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
I'm just passing through so I shouldn't get attached
Personne va m'emmener au paradise, nan
No one's going to take me to paradise, no
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
J'sais que t'aimerais m'arracher l'cœur
I know you'd like to rip my heart out
Pour être sur mes gardes et près d'toi
To be on my guard and near you
Mais plus on s'aime et plus on s'écarte
But the more we love, the more we drift apart
À trop s'coller, au final, on s'écarte
Sticking too close, in the end, we drift apart
Avec ma voix, j'ai creusé l'écart
With my voice, I've made a gap
Mais j'ferai pas un pont avec mon yapsi
But I won't build a bridge with my yapsi
J'ai prié Dieu d'me donner ma part
I prayed to God to give me my share
J'étais chez la puce, j'ai fait mon rhalsi
I was at the flea market, I did my rhalsi
La barque est trouée donc ça chavire
The boat is leaking so it capsizes
Cœur tellement noir, j'peux plus l'salir
Heart so black, I can't dirty it anymore
J'crois qu'j'arrive même plus à m'emballer
I think I can't even get excited anymore
Ce soir, je t'aime, demain, j'm'en bats les
Tonight, I love you, tomorrow, I don't care
J'ai des absences, des fois, sans arrêt
I have absences, sometimes, non-stop
Mais y a qu'au ciel que j'peux en parler
But only in heaven can I talk about it
Ma gentillesse est bien limitée
My kindness is very limited
Très peu d'amour, très peu d'amitié
Very little love, very little friendship
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
What's the point of preaching unity?
À quoi ça sert l'unanimité?
What's the point of unanimity?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Whether they love me or not, it doesn't change my life
Personne m'emmènera au paradise
No one will take me to paradise
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
What's the point of preaching unity?
À quoi ça sert l'unanimité?
What's the point of unanimity?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Whether they love me or not, it doesn't change my life
Personne m'emmènera au paradise, nan
No one will take me to paradise, no
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Très peu de gens savent où j'habite
Muy pocas personas saben dónde vivo
J'me tire à Dubaï, Abu Dhabi
Me voy a Dubái, Abu Dhabi
Un jour, la vie te dit, "Good bye"
Un día, la vida te dice, "Adiós"
Elle est fragile comme Abou Diaby
Es frágil como Abou Diaby
Dans mon monde, tu n'as pas pied
En mi mundo, no tienes lugar
Cent et demi sur le keffieh
Ciento cincuenta en el keffieh
Infecté par le quartier
Infectado por el barrio
Ton fils n'a pas le pied de Mbappé
Tu hijo no tiene el pie de Mbappé
Ils vont parler sur moi tant qu'ils peuvent
Hablarán de mí tanto como puedan
Dans le cœur des miens, j'suis bankable
En el corazón de los míos, soy rentable
L'amitié est morte dans l'synopsis
La amistad está muerta en la sinopsis
Ils font des fuck et personne n'hésite
Hacen gestos obscenos y nadie duda
J'ai même pas douze piges mais j'peux traîner
Ni siquiera tengo doce años pero puedo vagar
Les rues de Bordeaux m'ont engrainées
Las calles de Burdeos me han marcado
Dans le quartier, je n'trouve pas ma place
En el barrio, no encuentro mi lugar
Ils ont refroidi le marchand d'glace
Han enfriado al vendedor de helados
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Por supuesto que no quiero perder este maldito tren
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Hay ser alguien y ser alguien bueno
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Solo estoy de paso, así que no debo apegarme
Personne va m'emmener au paradise
Nadie me llevará al paraíso
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Por supuesto que no quiero perder este maldito tren
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
Hay ser alguien y ser alguien bueno
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Solo estoy de paso, así que no debo apegarme
Personne va m'emmener au paradise, nan
Nadie me llevará al paraíso, no
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
J'sais que t'aimerais m'arracher l'cœur
Sé que te gustaría arrancarme el corazón
Pour être sur mes gardes et près d'toi
Para estar en guardia y cerca de ti
Mais plus on s'aime et plus on s'écarte
Pero cuanto más nos amamos, más nos alejamos
À trop s'coller, au final, on s'écarte
Al pegarnos demasiado, al final, nos separamos
Avec ma voix, j'ai creusé l'écart
Con mi voz, he creado una brecha
Mais j'ferai pas un pont avec mon yapsi
Pero no haré un puente con mi yapsi
J'ai prié Dieu d'me donner ma part
Le pedí a Dios que me diera mi parte
J'étais chez la puce, j'ai fait mon rhalsi
Estaba en la casa de la pulga, hice mi rhalsi
La barque est trouée donc ça chavire
El barco está agujereado, así que se vuelca
Cœur tellement noir, j'peux plus l'salir
Corazón tan negro, ya no puedo ensuciarlo
J'crois qu'j'arrive même plus à m'emballer
Creo que ya no puedo emocionarme
Ce soir, je t'aime, demain, j'm'en bats les
Esta noche, te amo, mañana, me da igual
J'ai des absences, des fois, sans arrêt
Tengo ausencias, a veces, sin parar
Mais y a qu'au ciel que j'peux en parler
Pero solo en el cielo puedo hablar de ello
Ma gentillesse est bien limitée
Mi bondad es muy limitada
Très peu d'amour, très peu d'amitié
Muy poco amor, muy poca amistad
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
¿De qué sirve predicar la unidad?
À quoi ça sert l'unanimité?
¿De qué sirve la unanimidad?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Que me quieran o no, no cambia mi vida
Personne m'emmènera au paradise
Nadie me llevará al paraíso
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
¿De qué sirve predicar la unidad?
À quoi ça sert l'unanimité?
¿De qué sirve la unanimidad?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Que me quieran o no, no cambia mi vida
Personne m'emmènera au paradise, nan
Nadie me llevará al paraíso, no
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Très peu de gens savent où j'habite
Molto poche persone sanno dove vivo
J'me tire à Dubaï, Abu Dhabi
Mi trasferisco a Dubai, Abu Dhabi
Un jour, la vie te dit, "Good bye"
Un giorno, la vita ti dice, "Good bye"
Elle est fragile comme Abou Diaby
È fragile come Abou Diaby
Dans mon monde, tu n'as pas pied
Nel mio mondo, non hai piede
Cent et demi sur le keffieh
Cento e cinquanta sul keffieh
Infecté par le quartier
Infettato dal quartiere
Ton fils n'a pas le pied de Mbappé
Tuo figlio non ha il piede di Mbappé
Ils vont parler sur moi tant qu'ils peuvent
Parleranno di me finché possono
Dans le cœur des miens, j'suis bankable
Nel cuore dei miei, sono redditizio
L'amitié est morte dans l'synopsis
L'amicizia è morta nella sinossi
Ils font des fuck et personne n'hésite
Fanno dei fuck e nessuno esita
J'ai même pas douze piges mais j'peux traîner
Non ho nemmeno dodici anni ma posso gironzolare
Les rues de Bordeaux m'ont engrainées
Le strade di Bordeaux mi hanno segnato
Dans le quartier, je n'trouve pas ma place
Nel quartiere, non trovo il mio posto
Ils ont refroidi le marchand d'glace
Hanno raffreddato il venditore di gelati
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Certo che non voglio perdere questo maledetto treno
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
C'è essere qualcuno e essere una brava persona
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Passo solo quindi non devo attaccarmi
Personne va m'emmener au paradise
Nessuno mi porterà in paradiso
Bien sûr que j'veux pas rater c'putain d'train
Certo che non voglio perdere questo maledetto treno
Y a être quelqu'un et être quelqu'un d'bien
C'è essere qualcuno e essere una brava persona
Je fais qu'passer donc faut pas qu'j'm'attache
Passo solo quindi non devo attaccarmi
Personne va m'emmener au paradise, nan
Nessuno mi porterà in paradiso, no
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
J'sais que t'aimerais m'arracher l'cœur
So che vorresti strapparmi il cuore
Pour être sur mes gardes et près d'toi
Per essere sulla mia guardia e vicino a te
Mais plus on s'aime et plus on s'écarte
Ma più ci amiamo e più ci allontaniamo
À trop s'coller, au final, on s'écarte
A forza di stare troppo vicini, alla fine, ci allontaniamo
Avec ma voix, j'ai creusé l'écart
Con la mia voce, ho scavato il divario
Mais j'ferai pas un pont avec mon yapsi
Ma non farò un ponte con il mio yapsi
J'ai prié Dieu d'me donner ma part
Ho pregato Dio di darmi la mia parte
J'étais chez la puce, j'ai fait mon rhalsi
Ero dalla pulce, ho fatto il mio rhalsi
La barque est trouée donc ça chavire
La barca è bucata quindi affonda
Cœur tellement noir, j'peux plus l'salir
Cuore così nero, non posso più sporcarlo
J'crois qu'j'arrive même plus à m'emballer
Credo di non riuscire nemmeno più a emozionarmi
Ce soir, je t'aime, demain, j'm'en bats les
Stasera, ti amo, domani, me ne frego
J'ai des absences, des fois, sans arrêt
Ho delle assenze, a volte, senza sosta
Mais y a qu'au ciel que j'peux en parler
Ma solo in cielo posso parlarne
Ma gentillesse est bien limitée
La mia gentilezza è molto limitata
Très peu d'amour, très peu d'amitié
Molto poco amore, molto poca amicizia
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
A cosa serve predicare l'unità?
À quoi ça sert l'unanimité?
A cosa serve l'unanimità?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Che mi amino o no, non cambia la mia vita
Personne m'emmènera au paradise
Nessuno mi porterà in paradiso
À quoi ça sert d'prêcher l'unité?
A cosa serve predicare l'unità?
À quoi ça sert l'unanimité?
A cosa serve l'unanimità?
Qu'ils m'aiment ou pas, ça change pas ma life
Che mi amino o no, non cambia la mia vita
Personne m'emmènera au paradise, nan
Nessuno mi porterà in paradiso, no
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh

Wissenswertes über das Lied Paradise von Sam's

Wann wurde das Lied “Paradise” von Sam's veröffentlicht?
Das Lied Paradise wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Inspiré d'histoire(s) vraie(s)” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Paradise” von Sam's komponiert?
Das Lied “Paradise” von Sam's wurde von Clement Penhoat, Moussa Mansaly komponiert.

Beliebteste Lieder von Sam's

Andere Künstler von Old school hip hop