Signora Mia

Daniele Pace

Liedtexte Übersetzung

Signora mia
Mi scusi se ho suonato
Ma non so che cosa sia
La voglia di parlarle
Che mi ha preso
È stato come un fuoco che si è acceso

Signora mia
Non riuscirei a dormire
Se lei mi mandasse via
Lo so che non è l'ora
Ma io devo dirle che

Negli occhi miei, sapesse
Quante volte si è fermata
E nei miei sogni la vedevo addormentata
Di notte io guardavo
Nella sua finestra chiusa
Immaginavo tutto
Ma non mi chieda cosa

Perché arrossisce
In fondo son venuto
Per scambiare due parole
Se è troppo non mi dia più confidenza
Però mi dia almeno una speranza

Signora mia
Io abito di fronte
Nella stessa casa sua
Adesso me ne vado
Ma io devo dirle che

Signora mia, sapessi
Quante volte ti ho sognata
E nei miei sogni
Ti vedevo addormentata
Di notte io guardavo
Nella tua finestra chiusa
Immaginavo tutto
Non domandarmi cosa

Signora mia, sapessi
Quante volte ti ho sognata
E nei miei sogni
Ti vedevo addormentata
Di notte io guardavo
Nella tua finestra chiusa
Immaginavo tutto
Non domandarmi cosa

Signora mia
Meine Dame
Mi scusi se ho suonato
Entschuldigen Sie, dass ich geklingelt habe
Ma non so che cosa sia
Aber ich weiß nicht, was es ist
La voglia di parlarle
Das Verlangen, mit Ihnen zu sprechen
Che mi ha preso
Das mich ergriffen hat
È stato come un fuoco che si è acceso
Es war wie ein Feuer, das entfacht wurde
Signora mia
Meine Dame
Non riuscirei a dormire
Ich könnte nicht schlafen
Se lei mi mandasse via
Wenn Sie mich wegschicken würden
Lo so che non è l'ora
Ich weiß, es ist nicht die Zeit
Ma io devo dirle che
Aber ich muss Ihnen sagen, dass
Negli occhi miei, sapesse
In meinen Augen, wüssten Sie
Quante volte si è fermata
Wie oft Sie stehen geblieben sind
E nei miei sogni la vedevo addormentata
Und in meinen Träumen sah ich Sie schlafen
Di notte io guardavo
Nachts schaute ich
Nella sua finestra chiusa
In Ihr geschlossenes Fenster
Immaginavo tutto
Ich stellte mir alles vor
Ma non mi chieda cosa
Aber fragen Sie mich nicht, was
Perché arrossisce
Warum werden Sie rot
In fondo son venuto
Im Grunde bin ich gekommen
Per scambiare due parole
Um ein paar Worte zu wechseln
Se è troppo non mi dia più confidenza
Wenn es zu viel ist, vertrauen Sie mir nicht mehr
Però mi dia almeno una speranza
Aber geben Sie mir zumindest eine Hoffnung
Signora mia
Meine Dame
Io abito di fronte
Ich wohne gegenüber
Nella stessa casa sua
Im selben Haus wie Sie
Adesso me ne vado
Jetzt gehe ich
Ma io devo dirle che
Aber ich muss Ihnen sagen, dass
Signora mia, sapessi
Meine Dame, wüssten Sie
Quante volte ti ho sognata
Wie oft ich von Ihnen geträumt habe
E nei miei sogni
Und in meinen Träumen
Ti vedevo addormentata
Sah ich Sie schlafen
Di notte io guardavo
Nachts schaute ich
Nella tua finestra chiusa
In Ihr geschlossenes Fenster
Immaginavo tutto
Ich stellte mir alles vor
Non domandarmi cosa
Fragen Sie mich nicht, was
Signora mia, sapessi
Meine Dame, wüssten Sie
Quante volte ti ho sognata
Wie oft ich von Ihnen geträumt habe
E nei miei sogni
Und in meinen Träumen
Ti vedevo addormentata
Sah ich Sie schlafen
Di notte io guardavo
Nachts schaute ich
Nella tua finestra chiusa
In Ihr geschlossenes Fenster
Immaginavo tutto
Ich stellte mir alles vor
Non domandarmi cosa
Fragen Sie mich nicht, was
Signora mia
Minha senhora
Mi scusi se ho suonato
Desculpe-me se toquei
Ma non so che cosa sia
Mas não sei o que é
La voglia di parlarle
O desejo de falar com você
Che mi ha preso
Que me pegou
È stato come un fuoco che si è acceso
Foi como um fogo que se acendeu
Signora mia
Minha senhora
Non riuscirei a dormire
Não conseguiria dormir
Se lei mi mandasse via
Se você me mandasse embora
Lo so che non è l'ora
Eu sei que não é a hora
Ma io devo dirle che
Mas eu preciso te dizer que
Negli occhi miei, sapesse
Em meus olhos, se soubesse
Quante volte si è fermata
Quantas vezes você parou
E nei miei sogni la vedevo addormentata
E em meus sonhos eu a via adormecida
Di notte io guardavo
À noite eu olhava
Nella sua finestra chiusa
Para a sua janela fechada
Immaginavo tutto
Imaginava tudo
Ma non mi chieda cosa
Mas não me pergunte o que
Perché arrossisce
Por que você está corando
In fondo son venuto
Afinal, eu vim
Per scambiare due parole
Para trocar algumas palavras
Se è troppo non mi dia più confidenza
Se é demais, não me dê mais confiança
Però mi dia almeno una speranza
Mas me dê pelo menos uma esperança
Signora mia
Minha senhora
Io abito di fronte
Eu moro em frente
Nella stessa casa sua
Na mesma casa que a sua
Adesso me ne vado
Agora eu vou embora
Ma io devo dirle che
Mas eu preciso te dizer que
Signora mia, sapessi
Minha senhora, se soubesse
Quante volte ti ho sognata
Quantas vezes sonhei com você
E nei miei sogni
E em meus sonhos
Ti vedevo addormentata
Eu a via adormecida
Di notte io guardavo
À noite eu olhava
Nella tua finestra chiusa
Para a sua janela fechada
Immaginavo tutto
Imaginava tudo
Non domandarmi cosa
Não me pergunte o que
Signora mia, sapessi
Minha senhora, se soubesse
Quante volte ti ho sognata
Quantas vezes sonhei com você
E nei miei sogni
E em meus sonhos
Ti vedevo addormentata
Eu a via adormecida
Di notte io guardavo
À noite eu olhava
Nella tua finestra chiusa
Para a sua janela fechada
Immaginavo tutto
Imaginava tudo
Non domandarmi cosa
Não me pergunte o que
Signora mia
My lady
Mi scusi se ho suonato
I apologize if I rang
Ma non so che cosa sia
But I don't know what it is
La voglia di parlarle
The desire to talk to you
Che mi ha preso
That has taken me
È stato come un fuoco che si è acceso
It was like a fire that was lit
Signora mia
My lady
Non riuscirei a dormire
I wouldn't be able to sleep
Se lei mi mandasse via
If you sent me away
Lo so che non è l'ora
I know it's not the time
Ma io devo dirle che
But I have to tell you that
Negli occhi miei, sapesse
In my eyes, if you knew
Quante volte si è fermata
How many times you stopped
E nei miei sogni la vedevo addormentata
And in my dreams I saw you asleep
Di notte io guardavo
At night I looked
Nella sua finestra chiusa
Into your closed window
Immaginavo tutto
I imagined everything
Ma non mi chieda cosa
But don't ask me what
Perché arrossisce
Why are you blushing
In fondo son venuto
After all, I came
Per scambiare due parole
To exchange a few words
Se è troppo non mi dia più confidenza
If it's too much, don't trust me anymore
Però mi dia almeno una speranza
But at least give me a hope
Signora mia
My lady
Io abito di fronte
I live across
Nella stessa casa sua
In your same house
Adesso me ne vado
Now I'm leaving
Ma io devo dirle che
But I have to tell you that
Signora mia, sapessi
My lady, if you knew
Quante volte ti ho sognata
How many times I dreamed of you
E nei miei sogni
And in my dreams
Ti vedevo addormentata
I saw you asleep
Di notte io guardavo
At night I looked
Nella tua finestra chiusa
Into your closed window
Immaginavo tutto
I imagined everything
Non domandarmi cosa
Don't ask me what
Signora mia, sapessi
My lady, if you knew
Quante volte ti ho sognata
How many times I dreamed of you
E nei miei sogni
And in my dreams
Ti vedevo addormentata
I saw you asleep
Di notte io guardavo
At night I looked
Nella tua finestra chiusa
Into your closed window
Immaginavo tutto
I imagined everything
Non domandarmi cosa
Don't ask me what
Signora mia
Señora mía
Mi scusi se ho suonato
Disculpe si he llamado
Ma non so che cosa sia
Pero no sé qué es
La voglia di parlarle
El deseo de hablarle
Che mi ha preso
Que me ha invadido
È stato come un fuoco che si è acceso
Fue como un fuego que se encendió
Signora mia
Señora mía
Non riuscirei a dormire
No podría dormir
Se lei mi mandasse via
Si usted me mandara a ir
Lo so che non è l'ora
Sé que no es la hora
Ma io devo dirle che
Pero debo decirle que
Negli occhi miei, sapesse
En mis ojos, si supiera
Quante volte si è fermata
Cuántas veces se ha detenido
E nei miei sogni la vedevo addormentata
Y en mis sueños la veía dormida
Di notte io guardavo
Por la noche yo miraba
Nella sua finestra chiusa
En su ventana cerrada
Immaginavo tutto
Imaginaba todo
Ma non mi chieda cosa
Pero no me pregunte qué
Perché arrossisce
¿Por qué se sonroja?
In fondo son venuto
En el fondo vine
Per scambiare due parole
Para intercambiar unas palabras
Se è troppo non mi dia più confidenza
Si es demasiado, no me dé más confianza
Però mi dia almeno una speranza
Pero al menos déme una esperanza
Signora mia
Señora mía
Io abito di fronte
Vivo enfrente
Nella stessa casa sua
En la misma casa que usted
Adesso me ne vado
Ahora me voy
Ma io devo dirle che
Pero debo decirle que
Signora mia, sapessi
Señora mía, si supiera
Quante volte ti ho sognata
Cuántas veces la he soñado
E nei miei sogni
Y en mis sueños
Ti vedevo addormentata
La veía dormida
Di notte io guardavo
Por la noche yo miraba
Nella tua finestra chiusa
En su ventana cerrada
Immaginavo tutto
Imaginaba todo
Non domandarmi cosa
No me pregunte qué
Signora mia, sapessi
Señora mía, si supiera
Quante volte ti ho sognata
Cuántas veces la he soñado
E nei miei sogni
Y en mis sueños
Ti vedevo addormentata
La veía dormida
Di notte io guardavo
Por la noche yo miraba
Nella tua finestra chiusa
En su ventana cerrada
Immaginavo tutto
Imaginaba todo
Non domandarmi cosa
No me pregunte qué
Signora mia
Madame
Mi scusi se ho suonato
Excusez-moi si j'ai sonné
Ma non so che cosa sia
Mais je ne sais pas ce que c'est
La voglia di parlarle
L'envie de vous parler
Che mi ha preso
Qui m'a pris
È stato come un fuoco che si è acceso
C'était comme un feu qui s'est allumé
Signora mia
Madame
Non riuscirei a dormire
Je ne pourrais pas dormir
Se lei mi mandasse via
Si vous me renvoyiez
Lo so che non è l'ora
Je sais que ce n'est pas l'heure
Ma io devo dirle che
Mais je dois vous dire que
Negli occhi miei, sapesse
Dans mes yeux, si vous saviez
Quante volte si è fermata
Combien de fois vous vous êtes arrêtée
E nei miei sogni la vedevo addormentata
Et dans mes rêves je vous voyais endormie
Di notte io guardavo
La nuit, je regardais
Nella sua finestra chiusa
Dans votre fenêtre fermée
Immaginavo tutto
J'imaginais tout
Ma non mi chieda cosa
Mais ne me demandez pas quoi
Perché arrossisce
Pourquoi rougissez-vous
In fondo son venuto
Après tout, je suis venu
Per scambiare due parole
Pour échanger quelques mots
Se è troppo non mi dia più confidenza
Si c'est trop, ne me faites plus confiance
Però mi dia almeno una speranza
Mais donnez-moi au moins un espoir
Signora mia
Madame
Io abito di fronte
J'habite en face
Nella stessa casa sua
Dans la même maison que vous
Adesso me ne vado
Maintenant je m'en vais
Ma io devo dirle che
Mais je dois vous dire que
Signora mia, sapessi
Madame, si vous saviez
Quante volte ti ho sognata
Combien de fois je vous ai rêvée
E nei miei sogni
Et dans mes rêves
Ti vedevo addormentata
Je vous voyais endormie
Di notte io guardavo
La nuit, je regardais
Nella tua finestra chiusa
Dans votre fenêtre fermée
Immaginavo tutto
J'imaginais tout
Non domandarmi cosa
Ne me demandez pas quoi
Signora mia, sapessi
Madame, si vous saviez
Quante volte ti ho sognata
Combien de fois je vous ai rêvée
E nei miei sogni
Et dans mes rêves
Ti vedevo addormentata
Je vous voyais endormie
Di notte io guardavo
La nuit, je regardais
Nella tua finestra chiusa
Dans votre fenêtre fermée
Immaginavo tutto
J'imaginais tout
Non domandarmi cosa
Ne me demandez pas quoi

Beliebteste Lieder von Sandro Giacobbe

Andere Künstler von Italian pop