Les embouteillages

Stephane Sanseverino

Liedtexte Übersetzung

On est un peu jaloux qu'ils arrivent avant nous
Mais on les laisse passer dans les embouteillages
Quand les motards te font merci avec les pieds
Ce ne sont pas les êtres humains
Mais une espèce de Martien Terrien
Ils ne connaissent pas, non, la langue des mains
Il faut les voir foncer libres comme l'air
Heureux comme des goélands
Ils ont l'air épanoui un casque sur la tête
Et à leurs mains des gants
Ils font tout sur leur moto
Mais la seule chose qu'ils ne pourront pas
C'est dormir en roulant sinon le drap s'envolera

Dans les embouteillages
Tu penses autant au temps qu'au temps
Où tu n'auras plus d'ongles
Et où tu te mang'ras les dents
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers

Les filles sont en voiture contrairement aux motards
Qui eux sont en moto bien qu'il y ait des filles en moto
Mais sous leur cuir on ne les voit pas bien
On ne voit pas leurs seins
Surtout que sous un casque on peux pas deviner
Si c'est un vieux hippie, un vieux skinhead ou une pure beauté
Si par hasard dans un embouteillage tu croises la femme de ta vie
Mais, assis à côté d'elle il y a déjà un petit mari barbu, poilu mais gentil
Remballe ton sourire de veau
Tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Et fais semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro

Dans les embouteillages
Tu penses autant au temps qu'au temps
Où tu n'auras plus d'ongles
Et où tu te mang'ras les dents
Les Harley à crédit les Japonaises débridées
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers

Quand les filles se maquillent dans les rétroviseurs
Moi j'ai même pas peur
Qu'elles oublient de freiner et les routiers, les pauvres routiers
Qui mangent sur leur petit tabouret
Sur le parking de chez Total, sous la pluie, du haut de leur cabine
Les traitent de femme au volant
Parce que dans le fond ils sont tout seuls, ils sont seuls comme des chiens
Mais en secret ils aimeraient bien les emmener chez eux, loin, loin, loin, loin

Amoureux des sirènes, les ambulanciers
Sont les marins des départementales
Salauds de séducteurs ils ont une infirmière dans chaque hôpital
Dans chaque hôpital, dans chaque hôpital
Ils collectionnent les filles, ils multiplient les aventures
Mais leur spécialité c'est l'amour en voiture
Sais-tu qu'il y a des infirmiers qui soignent les blessés
En leur mettant des disques et des cassettes?
La musicothérapie au service de la fracture ouverte
Pour un lumbago, Nougaro ou alors Django
Une jambe cassée AC/DC et c'est soigné

Dans les embouteillages
Tu penses autant au temps qu'au temps
Où tu n'auras plus d'ongles
Et où tu te mang'ras les dents
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers

On est un peu jaloux qu'ils arrivent avant nous
Wir sind ein bisschen eifersüchtig, dass sie vor uns ankommen
Mais on les laisse passer dans les embouteillages
Aber wir lassen sie in den Staus vorbei
Quand les motards te font merci avec les pieds
Wenn die Motorradfahrer dir mit den Füßen danken
Ce ne sont pas les êtres humains
Das sind keine Menschen
Mais une espèce de Martien Terrien
Sondern eine Art terrestrischer Marsmensch
Ils ne connaissent pas, non, la langue des mains
Sie kennen nicht, nein, die Sprache der Hände
Il faut les voir foncer libres comme l'air
Man muss sie sehen, wie sie frei wie der Wind dahinrasen
Heureux comme des goélands
Glücklich wie Möwen
Ils ont l'air épanoui un casque sur la tête
Sie sehen glücklich aus mit einem Helm auf dem Kopf
Et à leurs mains des gants
Und Handschuhe an ihren Händen
Ils font tout sur leur moto
Sie machen alles auf ihrem Motorrad
Mais la seule chose qu'ils ne pourront pas
Aber das einzige, was sie nicht können
C'est dormir en roulant sinon le drap s'envolera
Ist im Schlaf zu rollen, sonst fliegt das Laken weg
Dans les embouteillages
Im Stau
Tu penses autant au temps qu'au temps
Du denkst genauso viel an die Zeit wie an die Zeit
Où tu n'auras plus d'ongles
Wo du keine Nägel mehr hast
Et où tu te mang'ras les dents
Und wo du dir die Zähne abbeißt
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Die Harleys auf Kredit, die entfesselten Japaner
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Zwischen den Tanklastwagen und den Feuerwehr-4L hindurch
Les filles sont en voiture contrairement aux motards
Die Mädchen sind im Auto im Gegensatz zu den Motorradfahrern
Qui eux sont en moto bien qu'il y ait des filles en moto
Die sind auf dem Motorrad, obwohl es auch Mädchen auf Motorrädern gibt
Mais sous leur cuir on ne les voit pas bien
Aber unter ihrem Leder sieht man sie nicht gut
On ne voit pas leurs seins
Man sieht ihre Brüste nicht
Surtout que sous un casque on peux pas deviner
Vor allem, weil man unter einem Helm nicht erraten kann
Si c'est un vieux hippie, un vieux skinhead ou une pure beauté
Ob es ein alter Hippie, ein alter Skinhead oder eine reine Schönheit ist
Si par hasard dans un embouteillage tu croises la femme de ta vie
Wenn du zufällig im Stau die Frau deines Lebens triffst
Mais, assis à côté d'elle il y a déjà un petit mari barbu, poilu mais gentil
Aber neben ihr sitzt schon ein kleiner bärtiger, haariger aber netter Ehemann
Remballe ton sourire de veau
Pack dein Kalbslächeln ein
Tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Dreh den Kopf, um nicht dumm auszusehen
Et fais semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro
Und tu so, als würdest du dein Radio reparieren, deinen Rückspiegel richten
Dans les embouteillages
Im Stau
Tu penses autant au temps qu'au temps
Du denkst genauso viel an die Zeit wie an die Zeit
Où tu n'auras plus d'ongles
Wo du keine Nägel mehr hast
Et où tu te mang'ras les dents
Und wo du dir die Zähne abbeißt
Les Harley à crédit les Japonaises débridées
Die Harleys auf Kredit, die entfesselten Japaner
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Zwischen den Tanklastwagen und den Feuerwehr-4L hindurch
Quand les filles se maquillent dans les rétroviseurs
Wenn die Mädchen sich im Rückspiegel schminken
Moi j'ai même pas peur
Habe ich überhaupt keine Angst
Qu'elles oublient de freiner et les routiers, les pauvres routiers
Dass sie vergessen zu bremsen und die LKW-Fahrer, die armen LKW-Fahrer
Qui mangent sur leur petit tabouret
Die auf ihrem kleinen Hocker essen
Sur le parking de chez Total, sous la pluie, du haut de leur cabine
Auf dem Parkplatz von Total, im Regen, von oben aus ihrer Kabine
Les traitent de femme au volant
Sie nennen sie Frauen am Steuer
Parce que dans le fond ils sont tout seuls, ils sont seuls comme des chiens
Denn im Grunde sind sie ganz allein, sie sind so allein wie Hunde
Mais en secret ils aimeraient bien les emmener chez eux, loin, loin, loin, loin
Aber insgeheim würden sie sie gerne mit nach Hause nehmen, weit, weit, weit, weit weg
Amoureux des sirènes, les ambulanciers
Liebhaber von Sirenen, die Sanitäter
Sont les marins des départementales
Sind die Seeleute der Landstraßen
Salauds de séducteurs ils ont une infirmière dans chaque hôpital
Verdammte Verführer, sie haben eine Krankenschwester in jedem Krankenhaus
Dans chaque hôpital, dans chaque hôpital
In jedem Krankenhaus, in jedem Krankenhaus
Ils collectionnent les filles, ils multiplient les aventures
Sie sammeln Mädchen, sie haben viele Abenteuer
Mais leur spécialité c'est l'amour en voiture
Aber ihre Spezialität ist Liebe im Auto
Sais-tu qu'il y a des infirmiers qui soignent les blessés
Wusstest du, dass es Krankenpfleger gibt, die Verletzte behandeln
En leur mettant des disques et des cassettes?
Indem sie ihnen Platten und Kassetten geben?
La musicothérapie au service de la fracture ouverte
Die Musiktherapie im Dienste der offenen Fraktur
Pour un lumbago, Nougaro ou alors Django
Für einen Hexenschuss, Nougaro oder Django
Une jambe cassée AC/DC et c'est soigné
Ein gebrochenes Bein AC/DC und es ist geheilt
Dans les embouteillages
Im Stau
Tu penses autant au temps qu'au temps
Du denkst genauso viel an die Zeit wie an die Zeit
Où tu n'auras plus d'ongles
Wo du keine Nägel mehr hast
Et où tu te mang'ras les dents
Und wo du dir die Zähne abbeißt
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Die Harleys auf Kredit, die entfesselten Japaner
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Zwischen den Tanklastwagen und den Feuerwehr-4L hindurch
On est un peu jaloux qu'ils arrivent avant nous
Estamos um pouco ciumentos que eles cheguem antes de nós
Mais on les laisse passer dans les embouteillages
Mas nós os deixamos passar no trânsito
Quand les motards te font merci avec les pieds
Quando os motociclistas agradecem com os pés
Ce ne sont pas les êtres humains
Eles não são seres humanos
Mais une espèce de Martien Terrien
Mas uma espécie de Marciano Terrestre
Ils ne connaissent pas, non, la langue des mains
Eles não conhecem, não, a linguagem das mãos
Il faut les voir foncer libres comme l'air
Você tem que vê-los correr livres como o ar
Heureux comme des goélands
Felizes como gaivotas
Ils ont l'air épanoui un casque sur la tête
Eles parecem realizados com um capacete na cabeça
Et à leurs mains des gants
E em suas mãos luvas
Ils font tout sur leur moto
Eles fazem tudo em suas motos
Mais la seule chose qu'ils ne pourront pas
Mas a única coisa que eles não poderão fazer
C'est dormir en roulant sinon le drap s'envolera
É dormir enquanto dirigem, senão o lençol voará
Dans les embouteillages
No trânsito
Tu penses autant au temps qu'au temps
Você pensa tanto no tempo quanto no tempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Onde você não terá mais unhas
Et où tu te mang'ras les dents
E onde você vai roer os dentes
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
As Harleys a crédito, as japonesas desenfreadas
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Passam entre os caminhões-tanque e os carros de bombeiros 4L
Les filles sont en voiture contrairement aux motards
As meninas estão de carro, ao contrário dos motociclistas
Qui eux sont en moto bien qu'il y ait des filles en moto
Que estão de moto, embora haja meninas de moto
Mais sous leur cuir on ne les voit pas bien
Mas sob o couro não as vemos bem
On ne voit pas leurs seins
Não vemos seus seios
Surtout que sous un casque on peux pas deviner
Especialmente porque sob um capacete não podemos adivinhar
Si c'est un vieux hippie, un vieux skinhead ou une pure beauté
Se é um velho hippie, um velho skinhead ou uma pura beleza
Si par hasard dans un embouteillage tu croises la femme de ta vie
Se por acaso em um engarrafamento você cruza com a mulher da sua vida
Mais, assis à côté d'elle il y a déjà un petit mari barbu, poilu mais gentil
Mas, sentado ao lado dela, já há um pequeno marido barbudo, peludo, mas gentil
Remballe ton sourire de veau
Guarde seu sorriso de bezerro
Tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Vire a cabeça para não parecer idiota
Et fais semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro
E finja consertar seu rádio, ajustar seu retrovisor
Dans les embouteillages
No trânsito
Tu penses autant au temps qu'au temps
Você pensa tanto no tempo quanto no tempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Onde você não terá mais unhas
Et où tu te mang'ras les dents
E onde você vai roer os dentes
Les Harley à crédit les Japonaises débridées
As Harleys a crédito, as japonesas desenfreadas
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Passam entre os caminhões-tanque e os carros de bombeiros 4L
Quand les filles se maquillent dans les rétroviseurs
Quando as meninas se maquiam nos espelhos retrovisores
Moi j'ai même pas peur
Eu nem tenho medo
Qu'elles oublient de freiner et les routiers, les pauvres routiers
Que elas esqueçam de frear e os caminhoneiros, os pobres caminhoneiros
Qui mangent sur leur petit tabouret
Que comem em seus pequenos bancos
Sur le parking de chez Total, sous la pluie, du haut de leur cabine
No estacionamento da Total, sob a chuva, do alto de sua cabine
Les traitent de femme au volant
Eles as chamam de mulher ao volante
Parce que dans le fond ils sont tout seuls, ils sont seuls comme des chiens
Porque no fundo eles estão sozinhos, estão sozinhos como cães
Mais en secret ils aimeraient bien les emmener chez eux, loin, loin, loin, loin
Mas em segredo eles gostariam de levá-las para casa, longe, longe, longe, longe
Amoureux des sirènes, les ambulanciers
Amantes das sereias, os paramédicos
Sont les marins des départementales
São os marinheiros das estradas departamentais
Salauds de séducteurs ils ont une infirmière dans chaque hôpital
Bastardos sedutores, eles têm uma enfermeira em cada hospital
Dans chaque hôpital, dans chaque hôpital
Em cada hospital, em cada hospital
Ils collectionnent les filles, ils multiplient les aventures
Eles colecionam meninas, multiplicam aventuras
Mais leur spécialité c'est l'amour en voiture
Mas sua especialidade é o amor no carro
Sais-tu qu'il y a des infirmiers qui soignent les blessés
Você sabia que existem enfermeiros que cuidam dos feridos
En leur mettant des disques et des cassettes?
Colocando discos e fitas para eles?
La musicothérapie au service de la fracture ouverte
A musicoterapia a serviço da fratura aberta
Pour un lumbago, Nougaro ou alors Django
Para uma dor nas costas, Nougaro ou então Django
Une jambe cassée AC/DC et c'est soigné
Uma perna quebrada AC/DC e está curada
Dans les embouteillages
No trânsito
Tu penses autant au temps qu'au temps
Você pensa tanto no tempo quanto no tempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Onde você não terá mais unhas
Et où tu te mang'ras les dents
E onde você vai roer os dentes
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
As Harleys a crédito, as japonesas desenfreadas
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Passam entre os caminhões-tanque e os carros de bombeiros 4L
On est un peu jaloux qu'ils arrivent avant nous
We're a bit jealous that they get there before us
Mais on les laisse passer dans les embouteillages
But we let them pass in traffic jams
Quand les motards te font merci avec les pieds
When bikers thank you with their feet
Ce ne sont pas les êtres humains
They are not human beings
Mais une espèce de Martien Terrien
But a kind of Earthly Martian
Ils ne connaissent pas, non, la langue des mains
They do not know, no, the language of hands
Il faut les voir foncer libres comme l'air
You have to see them rushing free as the air
Heureux comme des goélands
Happy as seagulls
Ils ont l'air épanoui un casque sur la tête
They look fulfilled with a helmet on their head
Et à leurs mains des gants
And gloves on their hands
Ils font tout sur leur moto
They do everything on their motorcycle
Mais la seule chose qu'ils ne pourront pas
But the only thing they can't do
C'est dormir en roulant sinon le drap s'envolera
Is sleep while riding otherwise the sheet will fly away
Dans les embouteillages
In traffic jams
Tu penses autant au temps qu'au temps
You think as much about time as about the time
Où tu n'auras plus d'ongles
When you will have no more nails
Et où tu te mang'ras les dents
And where you will eat your teeth
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Harleys on credit, unrestricted Japanese bikes
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Pass between tanker trucks, and firefighter's 4L
Les filles sont en voiture contrairement aux motards
Girls are in cars unlike bikers
Qui eux sont en moto bien qu'il y ait des filles en moto
Who are on motorcycles even though there are girls on motorcycles
Mais sous leur cuir on ne les voit pas bien
But under their leather we can't see them well
On ne voit pas leurs seins
We can't see their breasts
Surtout que sous un casque on peux pas deviner
Especially under a helmet we can't guess
Si c'est un vieux hippie, un vieux skinhead ou une pure beauté
If it's an old hippie, an old skinhead or a pure beauty
Si par hasard dans un embouteillage tu croises la femme de ta vie
If by chance in a traffic jam you meet the woman of your life
Mais, assis à côté d'elle il y a déjà un petit mari barbu, poilu mais gentil
But, sitting next to her there is already a little bearded, hairy but kind husband
Remballe ton sourire de veau
Pack up your calf smile
Tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Turn your head so as not to look stupid
Et fais semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro
And pretend to fix your radio, to straighten your rear-view mirror
Dans les embouteillages
In traffic jams
Tu penses autant au temps qu'au temps
You think as much about time as about the time
Où tu n'auras plus d'ongles
When you will have no more nails
Et où tu te mang'ras les dents
And where you will eat your teeth
Les Harley à crédit les Japonaises débridées
Harleys on credit, unrestricted Japanese bikes
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Pass between tanker trucks, and firefighter's 4L
Quand les filles se maquillent dans les rétroviseurs
When girls put on makeup in the rear-view mirrors
Moi j'ai même pas peur
I'm not even scared
Qu'elles oublient de freiner et les routiers, les pauvres routiers
That they forget to brake and the truckers, the poor truckers
Qui mangent sur leur petit tabouret
Who eat on their little stool
Sur le parking de chez Total, sous la pluie, du haut de leur cabine
In the parking lot of Total, under the rain, from the top of their cabin
Les traitent de femme au volant
They call them women at the wheel
Parce que dans le fond ils sont tout seuls, ils sont seuls comme des chiens
Because deep down they are all alone, they are alone like dogs
Mais en secret ils aimeraient bien les emmener chez eux, loin, loin, loin, loin
But secretly they would like to take them home, far, far, far, far away
Amoureux des sirènes, les ambulanciers
Lovers of sirens, the ambulance drivers
Sont les marins des départementales
Are the sailors of the departmental roads
Salauds de séducteurs ils ont une infirmière dans chaque hôpital
Damn seducers they have a nurse in each hospital
Dans chaque hôpital, dans chaque hôpital
In each hospital, in each hospital
Ils collectionnent les filles, ils multiplient les aventures
They collect girls, they multiply adventures
Mais leur spécialité c'est l'amour en voiture
But their specialty is love in the car
Sais-tu qu'il y a des infirmiers qui soignent les blessés
Did you know there are nurses who treat the injured
En leur mettant des disques et des cassettes?
By playing them records and tapes?
La musicothérapie au service de la fracture ouverte
Music therapy at the service of the open fracture
Pour un lumbago, Nougaro ou alors Django
For a lumbago, Nougaro or then Django
Une jambe cassée AC/DC et c'est soigné
A broken leg AC/DC and it's treated
Dans les embouteillages
In traffic jams
Tu penses autant au temps qu'au temps
You think as much about time as about the time
Où tu n'auras plus d'ongles
When you will have no more nails
Et où tu te mang'ras les dents
And where you will eat your teeth
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Harleys on credit, unrestricted Japanese bikes
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Pass between tanker trucks, and firefighter's 4L
On est un peu jaloux qu'ils arrivent avant nous
Estamos un poco celosos de que lleguen antes que nosotros
Mais on les laisse passer dans les embouteillages
Pero los dejamos pasar en los atascos
Quand les motards te font merci avec les pieds
Cuando los motociclistas te agradecen con los pies
Ce ne sont pas les êtres humains
No son seres humanos
Mais une espèce de Martien Terrien
Sino una especie de Marciano Terrestre
Ils ne connaissent pas, non, la langue des mains
No conocen, no, el lenguaje de las manos
Il faut les voir foncer libres comme l'air
Hay que verlos correr libres como el aire
Heureux comme des goélands
Felices como gaviotas
Ils ont l'air épanoui un casque sur la tête
Parecen realizados con un casco en la cabeza
Et à leurs mains des gants
Y en sus manos guantes
Ils font tout sur leur moto
Hacen todo en su moto
Mais la seule chose qu'ils ne pourront pas
Pero lo único que no podrán hacer
C'est dormir en roulant sinon le drap s'envolera
Es dormir mientras ruedan, de lo contrario la sábana volará
Dans les embouteillages
En los atascos
Tu penses autant au temps qu'au temps
Piensas tanto en el tiempo como en el tiempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Donde ya no tendrás uñas
Et où tu te mang'ras les dents
Y donde te comerás los dientes
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Las Harley a crédito, las japonesas sin limitaciones
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Pasando entre los camiones cisterna y los 4L de bomberos
Les filles sont en voiture contrairement aux motards
Las chicas están en coche a diferencia de los motociclistas
Qui eux sont en moto bien qu'il y ait des filles en moto
Que están en moto aunque hay chicas en moto
Mais sous leur cuir on ne les voit pas bien
Pero bajo su cuero no se les ve bien
On ne voit pas leurs seins
No se ven sus pechos
Surtout que sous un casque on peux pas deviner
Especialmente porque bajo un casco no puedes adivinar
Si c'est un vieux hippie, un vieux skinhead ou une pure beauté
Si es un viejo hippie, un viejo skinhead o una pura belleza
Si par hasard dans un embouteillage tu croises la femme de ta vie
Si por casualidad en un atasco te cruzas con la mujer de tu vida
Mais, assis à côté d'elle il y a déjà un petit mari barbu, poilu mais gentil
Pero, sentado a su lado ya hay un pequeño marido barbudo, peludo pero amable
Remballe ton sourire de veau
Guarda tu sonrisa de ternero
Tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Gira la cabeza para no parecer idiota
Et fais semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro
Y finge reparar tu radio, ajustar tu retrovisor
Dans les embouteillages
En los atascos
Tu penses autant au temps qu'au temps
Piensas tanto en el tiempo como en el tiempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Donde ya no tendrás uñas
Et où tu te mang'ras les dents
Y donde te comerás los dientes
Les Harley à crédit les Japonaises débridées
Las Harley a crédito, las japonesas sin limitaciones
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Pasando entre los camiones cisterna y los 4L de bomberos
Quand les filles se maquillent dans les rétroviseurs
Cuando las chicas se maquillan en los espejos retrovisores
Moi j'ai même pas peur
Yo ni siquiera tengo miedo
Qu'elles oublient de freiner et les routiers, les pauvres routiers
Que se olviden de frenar y los camioneros, los pobres camioneros
Qui mangent sur leur petit tabouret
Que comen en su pequeño taburete
Sur le parking de chez Total, sous la pluie, du haut de leur cabine
En el estacionamiento de Total, bajo la lluvia, desde lo alto de su cabina
Les traitent de femme au volant
Las llaman mujeres al volante
Parce que dans le fond ils sont tout seuls, ils sont seuls comme des chiens
Porque en el fondo están solos, están solos como perros
Mais en secret ils aimeraient bien les emmener chez eux, loin, loin, loin, loin
Pero en secreto les gustaría llevarlas a casa, lejos, lejos, lejos, lejos
Amoureux des sirènes, les ambulanciers
Enamorados de las sirenas, los paramédicos
Sont les marins des départementales
Son los marineros de las carreteras departamentales
Salauds de séducteurs ils ont une infirmière dans chaque hôpital
Bastardos seductores, tienen una enfermera en cada hospital
Dans chaque hôpital, dans chaque hôpital
En cada hospital, en cada hospital
Ils collectionnent les filles, ils multiplient les aventures
Coleccionan chicas, multiplican las aventuras
Mais leur spécialité c'est l'amour en voiture
Pero su especialidad es el amor en el coche
Sais-tu qu'il y a des infirmiers qui soignent les blessés
¿Sabías que hay enfermeros que cuidan a los heridos
En leur mettant des disques et des cassettes?
Poniéndoles discos y cintas?
La musicothérapie au service de la fracture ouverte
La musicoterapia al servicio de la fractura abierta
Pour un lumbago, Nougaro ou alors Django
Para una lumbalgia, Nougaro o entonces Django
Une jambe cassée AC/DC et c'est soigné
Una pierna rota AC/DC y está curada
Dans les embouteillages
En los atascos
Tu penses autant au temps qu'au temps
Piensas tanto en el tiempo como en el tiempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Donde ya no tendrás uñas
Et où tu te mang'ras les dents
Y donde te comerás los dientes
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Las Harley a crédito, las japonesas sin limitaciones
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Pasando entre los camiones cisterna y los 4L de bomberos
On est un peu jaloux qu'ils arrivent avant nous
Siamo un po' gelosi che arrivino prima di noi
Mais on les laisse passer dans les embouteillages
Ma li lasciamo passare nel traffico
Quand les motards te font merci avec les pieds
Quando i motociclisti ti ringraziano con i piedi
Ce ne sont pas les êtres humains
Non sono esseri umani
Mais une espèce de Martien Terrien
Ma una specie di Marziano Terrestre
Ils ne connaissent pas, non, la langue des mains
Non conoscono, no, il linguaggio delle mani
Il faut les voir foncer libres comme l'air
Bisogna vederli correre liberi come l'aria
Heureux comme des goélands
Felici come i gabbiani
Ils ont l'air épanoui un casque sur la tête
Sembrano realizzati con un casco sulla testa
Et à leurs mains des gants
E nelle loro mani dei guanti
Ils font tout sur leur moto
Fanno tutto sulla loro moto
Mais la seule chose qu'ils ne pourront pas
Ma l'unica cosa che non potranno fare
C'est dormir en roulant sinon le drap s'envolera
È dormire mentre guidano altrimenti il lenzuolo volerà via
Dans les embouteillages
Nel traffico
Tu penses autant au temps qu'au temps
Pensi tanto al tempo quanto al tempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Quando non avrai più unghie
Et où tu te mang'ras les dents
E quando ti mangerai i denti
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Le Harley a credito, le giapponesi scatenate
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Passano tra i camion cisterna, e le 4L dei pompieri
Les filles sont en voiture contrairement aux motards
Le ragazze sono in auto a differenza dei motociclisti
Qui eux sont en moto bien qu'il y ait des filles en moto
Che sono in moto anche se ci sono ragazze in moto
Mais sous leur cuir on ne les voit pas bien
Ma sotto il loro cuoio non si vedono bene
On ne voit pas leurs seins
Non si vedono i loro seni
Surtout que sous un casque on peux pas deviner
Soprattutto che sotto un casco non si può indovinare
Si c'est un vieux hippie, un vieux skinhead ou une pure beauté
Se è un vecchio hippie, un vecchio skinhead o una pura bellezza
Si par hasard dans un embouteillage tu croises la femme de ta vie
Se per caso in un ingorgo incontri la donna della tua vita
Mais, assis à côté d'elle il y a déjà un petit mari barbu, poilu mais gentil
Ma, seduto accanto a lei c'è già un piccolo marito barbuto, peloso ma gentile
Remballe ton sourire de veau
Riponi il tuo sorriso da vitello
Tourne la tête pour ne pas avoir l'air idiot
Gira la testa per non sembrare stupido
Et fais semblant de réparer ta radio, de redresser ton rétro
E fai finta di riparare la tua radio, di sistemare il tuo specchietto retrovisore
Dans les embouteillages
Nel traffico
Tu penses autant au temps qu'au temps
Pensi tanto al tempo quanto al tempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Quando non avrai più unghie
Et où tu te mang'ras les dents
E quando ti mangerai i denti
Les Harley à crédit les Japonaises débridées
Le Harley a credito, le giapponesi scatenate
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Passano tra i camion cisterna, e le 4L dei pompieri
Quand les filles se maquillent dans les rétroviseurs
Quando le ragazze si truccano negli specchietti retrovisori
Moi j'ai même pas peur
Io non ho nemmeno paura
Qu'elles oublient de freiner et les routiers, les pauvres routiers
Che si dimentichino di frenare e i camionisti, i poveri camionisti
Qui mangent sur leur petit tabouret
Che mangiano sul loro piccolo sgabello
Sur le parking de chez Total, sous la pluie, du haut de leur cabine
Nel parcheggio di Total, sotto la pioggia, dall'alto della loro cabina
Les traitent de femme au volant
Le chiamano donne al volante
Parce que dans le fond ils sont tout seuls, ils sont seuls comme des chiens
Perché in fondo sono tutti soli, sono soli come cani
Mais en secret ils aimeraient bien les emmener chez eux, loin, loin, loin, loin
Ma in segreto vorrebbero portarle a casa loro, lontano, lontano, lontano, lontano
Amoureux des sirènes, les ambulanciers
Innamorati delle sirene, gli addetti alle ambulanze
Sont les marins des départementales
Sono i marinai delle strade provinciali
Salauds de séducteurs ils ont une infirmière dans chaque hôpital
Bastardi seduttori hanno un'infermiera in ogni ospedale
Dans chaque hôpital, dans chaque hôpital
In ogni ospedale, in ogni ospedale
Ils collectionnent les filles, ils multiplient les aventures
Raccolgono ragazze, moltiplicano le avventure
Mais leur spécialité c'est l'amour en voiture
Ma la loro specialità è l'amore in auto
Sais-tu qu'il y a des infirmiers qui soignent les blessés
Sai che ci sono infermieri che curano i feriti
En leur mettant des disques et des cassettes?
Mettendogli dischi e cassette?
La musicothérapie au service de la fracture ouverte
La musicoterapia al servizio della frattura aperta
Pour un lumbago, Nougaro ou alors Django
Per un mal di schiena, Nougaro o allora Django
Une jambe cassée AC/DC et c'est soigné
Una gamba rotta AC/DC e è curata
Dans les embouteillages
Nel traffico
Tu penses autant au temps qu'au temps
Pensi tanto al tempo quanto al tempo
Où tu n'auras plus d'ongles
Quando non avrai più unghie
Et où tu te mang'ras les dents
E quando ti mangerai i denti
Les Harley à crédit, les Japonaises débridées
Le Harley a credito, le giapponesi scatenate
Passent entre les camions-citernes, et les 4L de pompiers
Passano tra i camion cisterna, e le 4L dei pompieri

Wissenswertes über das Lied Les embouteillages von Sansévérino

Auf welchen Alben wurde das Lied “Les embouteillages” von Sansévérino veröffentlicht?
Sansévérino hat das Lied auf den Alben “Le Tango des Gens” im Jahr 2001, “Live au Théatre Sébastopol” im Jahr 2005, “Live Session” im Jahr 2008, “Sanseverino aux Bouffes du Nord” im Jahr 2008 und “Les Embouteillages : le Meilleur de Sanseverino” im Jahr 2010 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Les embouteillages” von Sansévérino komponiert?
Das Lied “Les embouteillages” von Sansévérino wurde von Stephane Sanseverino komponiert.

Beliebteste Lieder von Sansévérino

Andere Künstler von Pop