Pardonne-moi

Liedtexte Übersetzung

Si j't'ai fait du mal, ma belle pardonne-moi
Contre moi t'as la haine, vas-y pardonne-moi
Regarde-moi dans les yeux, c'est bon, pardonne-moi
Hey

Des barres de rire on s'tapait au tél'
On s'voyait pas souvent, j'étais trop dans la tess (j'étais trop dans la tess)
Tu m'prenais la tête, toujours bien habillée
Moi, toujours en survêt' (toujours en survêt')
Souvent, j'ai du sang sur les baskets
La sacoche pue le teh, j'y recharge des plaquettes
Toi et moi impossible de plaquer
J'revenais toujours vers toi, wesh tu m'as trop piqué (tu m'as trop piqué)
J'bois ma tropico (j'bois ma tropico)
J'rentre tard, je sors tôt (j'rentre tard, je sors tôt)
Pour toi, j'ferais tout monter sur un tum-tum, rafaler dans les genoux
J'fumais le teh donc je perdait des joues
Pas d'nouvelle souvent pendant des jours
Présente-moi à ton père et bae, j'te fais quitter la tour

Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Vendredi soir, j'suis saoul
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Vendredi soir, j'suis saoul
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Vas-y pardonne-moi
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh

Si j't'ai fait du mal
Ma belle pardonne-moi (ma belle pardonne-moi)
Si j'prends d'l'oseille dans l'pe-ra
Je nous mets bien ma belle, t'inquiète pas (t'inquiète pas, t'inquiète pas)
Et j'sais qu't'aimes pas le fait que je sois dans le pe-ra
Mais j'y peux rien, j'sais rien faire d'mes mains
Toi qu'est-ce que tu deviens si j'pars demain
Cœur en pierre, j'dis pas souvent "je t'aime"
J'ai connu des meufs, j'ai connu des chiennes
Mais toi c'est pas la même
Et la miss fais-toi belle, j't'emmène au resto ce week-end
Tu veux tous mes mots d'passe car en moi t'as pas confiance
Et fais-moi confiance, regarde-moi dans les yeux
Là j'te dis ce que je pense (j'te dis ce que je pense)
Une p'tite place dans mon cœur
Mec de rue, pas trop galant le rencard (pas galant)
À nos rendez-vous pardonne-moi
J'suis souvent en retard (j'suis souvent en retard)
Un scooter volé, j'tapais chasse, pas de plaque, pas de phare

Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Vendredi soir, j'suis saoul
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Vendredi soir, j'suis saoul
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Vas-y pardonne-moi
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh

(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)

Si j't'ai fait du mal, ma belle pardonne-moi
Wenn ich dir wehgetan habe, meine Schöne, verzeih mir
Contre moi t'as la haine, vas-y pardonne-moi
Du hasst mich, bitte verzeih mir
Regarde-moi dans les yeux, c'est bon, pardonne-moi
Schau mir in die Augen, gut, verzeih mir
Hey
Hey
Des barres de rire on s'tapait au tél'
Wir lachten uns am Telefon kaputt
On s'voyait pas souvent, j'étais trop dans la tess (j'étais trop dans la tess)
Wir sahen uns nicht oft, ich war zu sehr in der Gegend (ich war zu sehr in der Gegend)
Tu m'prenais la tête, toujours bien habillée
Du hast mir den Kopf verdreht, immer gut gekleidet
Moi, toujours en survêt' (toujours en survêt')
Ich, immer in Trainingsanzug (immer in Trainingsanzug)
Souvent, j'ai du sang sur les baskets
Oft habe ich Blut an meinen Turnschuhen
La sacoche pue le teh, j'y recharge des plaquettes
Die Tasche stinkt nach Gras, ich lade dort meine Platten auf
Toi et moi impossible de plaquer
Du und ich, unmöglich aufzuhören
J'revenais toujours vers toi, wesh tu m'as trop piqué (tu m'as trop piqué)
Ich kam immer wieder zu dir, du hast mich zu sehr gestochen (du hast mich zu sehr gestochen)
J'bois ma tropico (j'bois ma tropico)
Ich trinke meinen Tropico (ich trinke meinen Tropico)
J'rentre tard, je sors tôt (j'rentre tard, je sors tôt)
Ich komme spät nach Hause, ich gehe früh raus (ich komme spät nach Hause, ich gehe früh raus)
Pour toi, j'ferais tout monter sur un tum-tum, rafaler dans les genoux
Für dich würde ich alles auf einem Tum-Tum hochfahren, in die Knie schießen
J'fumais le teh donc je perdait des joues
Ich rauchte Gras, also verlor ich an Wangen
Pas d'nouvelle souvent pendant des jours
Keine Nachrichten oft für Tage
Présente-moi à ton père et bae, j'te fais quitter la tour
Stell mich deinem Vater vor und Baby, ich lasse dich den Turm verlassen
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Du willst nicht, dass ich im Ofen hänge (du willst nicht, du willst nicht)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Ich höre dir nicht zu, ich stelle mich taub (ich höre dir nicht zu, ich höre dir nicht zu)
Vendredi soir, j'suis saoul
Freitagabend, ich bin betrunken
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Mit Nabi hole ich all mein Geld zurück (ich hole es zurück, ich hole es zurück)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Du willst nicht, dass ich im Ofen hänge (du willst nicht, du willst nicht)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Ich höre dir nicht zu, ich stelle mich taub (ich höre dir nicht zu, ich höre dir nicht zu)
Vendredi soir, j'suis saoul
Freitagabend, ich bin betrunken
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Mit Nabi hole ich all mein Geld zurück
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Reiner Jack da', kein Coca, ich gieße mir ein großes Glas ein, ich denke an dich, meine Schöne
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Ich laufe durch die Stadt, ohne dich bin ich verloren, ich denke an dich, meine Schöne
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Wenn ich dir wehgetan habe (wenn ich dir wehgetan habe), meine Schöne, verzeih mir
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Du hasst mich (du hasst mich)
Vas-y pardonne-moi
Bitte verzeih mir
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, ja eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, ja eh
Si j't'ai fait du mal
Wenn ich dir wehgetan habe
Ma belle pardonne-moi (ma belle pardonne-moi)
Meine Schöne, verzeih mir (meine Schöne, verzeih mir)
Si j'prends d'l'oseille dans l'pe-ra
Wenn ich Geld im Pe-ra mache
Je nous mets bien ma belle, t'inquiète pas (t'inquiète pas, t'inquiète pas)
Ich sorge gut für uns, meine Schöne, mach dir keine Sorgen (mach dir keine Sorgen, mach dir keine Sorgen)
Et j'sais qu't'aimes pas le fait que je sois dans le pe-ra
Und ich weiß, dass du es nicht magst, dass ich im Pe-ra bin
Mais j'y peux rien, j'sais rien faire d'mes mains
Aber ich kann nichts dagegen tun, ich kann nichts mit meinen Händen machen
Toi qu'est-ce que tu deviens si j'pars demain
Was wirst du tun, wenn ich morgen gehe
Cœur en pierre, j'dis pas souvent "je t'aime"
Herz aus Stein, ich sage nicht oft "Ich liebe dich"
J'ai connu des meufs, j'ai connu des chiennes
Ich habe Mädchen kennengelernt, ich habe Hündinnen kennengelernt
Mais toi c'est pas la même
Aber du bist nicht die Gleiche
Et la miss fais-toi belle, j't'emmène au resto ce week-end
Und Miss, mach dich schön, ich nehme dich dieses Wochenende zum Essen mit
Tu veux tous mes mots d'passe car en moi t'as pas confiance
Du willst alle meine Passwörter, weil du mir nicht vertraust
Et fais-moi confiance, regarde-moi dans les yeux
Und vertraue mir, schau mir in die Augen
Là j'te dis ce que je pense (j'te dis ce que je pense)
Da sage ich dir, was ich denke (ich sage dir, was ich denke)
Une p'tite place dans mon cœur
Ein kleiner Platz in meinem Herzen
Mec de rue, pas trop galant le rencard (pas galant)
Straßenkerl, nicht sehr galant das Date (nicht galant)
À nos rendez-vous pardonne-moi
Entschuldige mich für unsere Verabredungen
J'suis souvent en retard (j'suis souvent en retard)
Ich komme oft zu spät (ich komme oft zu spät)
Un scooter volé, j'tapais chasse, pas de plaque, pas de phare
Ein gestohlener Roller, ich machte Jagd, kein Nummernschild, kein Licht
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Du willst nicht, dass ich im Ofen hänge (du willst nicht, du willst nicht)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Ich höre dir nicht zu, ich stelle mich taub (ich höre dir nicht zu, ich höre dir nicht zu)
Vendredi soir, j'suis saoul
Freitagabend, ich bin betrunken
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Mit Nabi hole ich all mein Geld zurück (ich hole es zurück, ich hole es zurück)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Du willst nicht, dass ich im Ofen hänge (du willst nicht, du willst nicht)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Ich höre dir nicht zu, ich stelle mich taub (ich höre dir nicht zu, ich höre dir nicht zu)
Vendredi soir, j'suis saoul
Freitagabend, ich bin betrunken
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Mit Nabi hole ich all mein Geld zurück
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Reiner Jack da', kein Coca, ich gieße mir ein großes Glas ein, ich denke an dich, meine Schöne
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Ich laufe durch die Stadt, ohne dich bin ich verloren, ich denke an dich, meine Schöne
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Wenn ich dir wehgetan habe (wenn ich dir wehgetan habe), meine Schöne, verzeih mir
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Du hasst mich (du hasst mich)
Vas-y pardonne-moi
Bitte verzeih mir
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, ja eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Verzeih mir, verzeih, verzeih mir, ja eh
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
Si j't'ai fait du mal, ma belle pardonne-moi
Se eu te machuquei, minha bela, me perdoe
Contre moi t'as la haine, vas-y pardonne-moi
Você tem ódio de mim, vá em frente, me perdoe
Regarde-moi dans les yeux, c'est bon, pardonne-moi
Olhe-me nos olhos, está bem, me perdoe
Hey
Hey
Des barres de rire on s'tapait au tél'
Nós ríamos muito ao telefone
On s'voyait pas souvent, j'étais trop dans la tess (j'étais trop dans la tess)
Não nos víamos muito, eu estava sempre na quebrada (eu estava sempre na quebrada)
Tu m'prenais la tête, toujours bien habillée
Você me dava dor de cabeça, sempre bem vestida
Moi, toujours en survêt' (toujours en survêt')
Eu, sempre de moletom (sempre de moletom)
Souvent, j'ai du sang sur les baskets
Frequentemente, tenho sangue nos tênis
La sacoche pue le teh, j'y recharge des plaquettes
A bolsa cheira a maconha, eu recarrego os pacotes
Toi et moi impossible de plaquer
Nós dois, impossível de largar
J'revenais toujours vers toi, wesh tu m'as trop piqué (tu m'as trop piqué)
Eu sempre voltava para você, caramba, você me picou demais (você me picou demais)
J'bois ma tropico (j'bois ma tropico)
Eu bebo meu tropico (eu bebo meu tropico)
J'rentre tard, je sors tôt (j'rentre tard, je sors tôt)
Eu chego tarde, saio cedo (eu chego tarde, saio cedo)
Pour toi, j'ferais tout monter sur un tum-tum, rafaler dans les genoux
Por você, eu faria tudo subir em um tum-tum, dispararia nos joelhos
J'fumais le teh donc je perdait des joues
Eu fumava maconha então eu perdia as bochechas
Pas d'nouvelle souvent pendant des jours
Sem notícias frequentemente por dias
Présente-moi à ton père et bae, j'te fais quitter la tour
Apresente-me ao seu pai e querida, eu te faço deixar a torre
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Você não quer que eu ande no forno (você não quer, você não quer)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Eu não te escuto, finjo ser surdo (eu não te escuto, eu não te escuto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Sexta à noite, estou bêbado
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Com Nabi eu recupero todo o meu dinheiro (eu recupero, eu recupero)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Você não quer que eu ande no forno (você não quer, você não quer)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Eu não te escuto, finjo ser surdo (eu não te escuto, eu não te escuto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Sexta à noite, estou bêbado
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Com Nabi eu recupero todo o meu dinheiro
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Jack puro, sem coca, eu me sirvo um grande copo, penso em você minha bela
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Eu ando pela cidade sem você estou perdido, penso em você minha bela
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Se eu te machuquei (se eu te machuquei), minha bela, me perdoe
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Você tem ódio de mim (você tem ódio de mim)
Vas-y pardonne-moi
Vá em frente, me perdoe
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Me perdoe, perdoe, me perdoe, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Me perdoe, perdoe, me perdoe, sim eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Me perdoe, perdoe, me perdoe, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Me perdoe, perdoe, me perdoe, sim eh
Si j't'ai fait du mal
Se eu te machuquei
Ma belle pardonne-moi (ma belle pardonne-moi)
Minha bela, me perdoe (minha bela, me perdoe)
Si j'prends d'l'oseille dans l'pe-ra
Se eu pego dinheiro no rap
Je nous mets bien ma belle, t'inquiète pas (t'inquiète pas, t'inquiète pas)
Eu nos coloco bem minha bela, não se preocupe (não se preocupe, não se preocupe)
Et j'sais qu't'aimes pas le fait que je sois dans le pe-ra
E eu sei que você não gosta do fato de eu estar no rap
Mais j'y peux rien, j'sais rien faire d'mes mains
Mas eu não posso fazer nada, eu não sei fazer nada com minhas mãos
Toi qu'est-ce que tu deviens si j'pars demain
O que você se torna se eu for embora amanhã
Cœur en pierre, j'dis pas souvent "je t'aime"
Coração de pedra, eu não digo "eu te amo" frequentemente
J'ai connu des meufs, j'ai connu des chiennes
Eu conheci garotas, eu conheci cadelas
Mais toi c'est pas la même
Mas você não é a mesma
Et la miss fais-toi belle, j't'emmène au resto ce week-end
E senhorita, fique bonita, eu te levo ao restaurante neste fim de semana
Tu veux tous mes mots d'passe car en moi t'as pas confiance
Você quer todas as minhas senhas porque em mim você não confia
Et fais-moi confiance, regarde-moi dans les yeux
E confie em mim, olhe-me nos olhos
Là j'te dis ce que je pense (j'te dis ce que je pense)
Agora eu te digo o que penso (eu te digo o que penso)
Une p'tite place dans mon cœur
Um pequeno lugar no meu coração
Mec de rue, pas trop galant le rencard (pas galant)
Cara da rua, não muito cavalheiro no encontro (não cavalheiro)
À nos rendez-vous pardonne-moi
Nos nossos encontros me perdoe
J'suis souvent en retard (j'suis souvent en retard)
Eu estou frequentemente atrasado (eu estou frequentemente atrasado)
Un scooter volé, j'tapais chasse, pas de plaque, pas de phare
Uma scooter roubada, eu corria, sem placa, sem farol
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Você não quer que eu ande no forno (você não quer, você não quer)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Eu não te escuto, finjo ser surdo (eu não te escuto, eu não te escuto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Sexta à noite, estou bêbado
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Com Nabi eu recupero todo o meu dinheiro (eu recupero, eu recupero)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Você não quer que eu ande no forno (você não quer, você não quer)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Eu não te escuto, finjo ser surdo (eu não te escuto, eu não te escuto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Sexta à noite, estou bêbado
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Com Nabi eu recupero todo o meu dinheiro
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Jack puro, sem coca, eu me sirvo um grande copo, penso em você minha bela
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Eu ando pela cidade sem você estou perdido, penso em você minha bela
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Se eu te machuquei (se eu te machuquei), minha bela, me perdoe
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Você tem ódio de mim (você tem ódio de mim)
Vas-y pardonne-moi
Vá em frente, me perdoe
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Me perdoe, perdoe, me perdoe, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Me perdoe, perdoe, me perdoe, sim eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Me perdoe, perdoe, me perdoe, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Me perdoe, perdoe, me perdoe, sim eh
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
Si j't'ai fait du mal, ma belle pardonne-moi
If I've hurt you, my beauty, forgive me
Contre moi t'as la haine, vas-y pardonne-moi
You're angry with me, go ahead, forgive me
Regarde-moi dans les yeux, c'est bon, pardonne-moi
Look me in the eyes, it's okay, forgive me
Hey
Hey
Des barres de rire on s'tapait au tél'
We used to laugh so much on the phone
On s'voyait pas souvent, j'étais trop dans la tess (j'étais trop dans la tess)
We didn't see each other often, I was too much in the hood (I was too much in the hood)
Tu m'prenais la tête, toujours bien habillée
You were always well dressed, nagging me
Moi, toujours en survêt' (toujours en survêt')
Me, always in tracksuits (always in tracksuits)
Souvent, j'ai du sang sur les baskets
Often, I have blood on my sneakers
La sacoche pue le teh, j'y recharge des plaquettes
The bag smells like weed, I reload it with packets
Toi et moi impossible de plaquer
You and me, impossible to break up
J'revenais toujours vers toi, wesh tu m'as trop piqué (tu m'as trop piqué)
I always came back to you, damn you got me hooked (you got me hooked)
J'bois ma tropico (j'bois ma tropico)
I drink my Tropico (I drink my Tropico)
J'rentre tard, je sors tôt (j'rentre tard, je sors tôt)
I come home late, I leave early (I come home late, I leave early)
Pour toi, j'ferais tout monter sur un tum-tum, rafaler dans les genoux
For you, I'd do anything, even shoot someone in the knees
J'fumais le teh donc je perdait des joues
I was smoking weed so I was losing weight
Pas d'nouvelle souvent pendant des jours
No news often for days
Présente-moi à ton père et bae, j'te fais quitter la tour
Introduce me to your father and babe, I'll make you leave the tower
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
You don't want me hanging out in the oven (you don't want, you don't want)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
I don't listen to you, I play deaf (I don't listen, I don't listen)
Vendredi soir, j'suis saoul
Friday night, I'm drunk
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
With Nabi, I get all my money back (I get, I get)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
You don't want me hanging out in the oven (you don't want, you don't want)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
I don't listen to you, I play deaf (I don't listen, I don't listen)
Vendredi soir, j'suis saoul
Friday night, I'm drunk
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
With Nabi, I get all my money back
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Pure Jack Daniels, no coke, I pour myself a big glass, I think of you my beauty
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
I walk around the city without you I'm lost, I think of you my beauty
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
If I've hurt you (if I've hurt you), my beauty forgive me
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
You're angry with me (you're angry with me)
Vas-y pardonne-moi
Go ahead, forgive me
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Forgive me, forgive, forgive me, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Forgive me, forgive, forgive me, yeah eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Forgive me, forgive, forgive me, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Forgive me, forgive, forgive me, yeah eh
Si j't'ai fait du mal
If I've hurt you
Ma belle pardonne-moi (ma belle pardonne-moi)
My beauty forgive me (my beauty forgive me)
Si j'prends d'l'oseille dans l'pe-ra
If I'm making money in the rap game
Je nous mets bien ma belle, t'inquiète pas (t'inquiète pas, t'inquiète pas)
I'll take care of us my beauty, don't worry (don't worry, don't worry)
Et j'sais qu't'aimes pas le fait que je sois dans le pe-ra
And I know you don't like the fact that I'm in the rap game
Mais j'y peux rien, j'sais rien faire d'mes mains
But I can't help it, I can't do anything else
Toi qu'est-ce que tu deviens si j'pars demain
What will you become if I leave tomorrow
Cœur en pierre, j'dis pas souvent "je t'aime"
Heart of stone, I don't often say "I love you"
J'ai connu des meufs, j'ai connu des chiennes
I've known girls, I've known bitches
Mais toi c'est pas la même
But you're not the same
Et la miss fais-toi belle, j't'emmène au resto ce week-end
And miss, make yourself beautiful, I'll take you to the restaurant this weekend
Tu veux tous mes mots d'passe car en moi t'as pas confiance
You want all my passwords because you don't trust me
Et fais-moi confiance, regarde-moi dans les yeux
And trust me, look me in the eyes
Là j'te dis ce que je pense (j'te dis ce que je pense)
Here I tell you what I think (I tell you what I think)
Une p'tite place dans mon cœur
A small place in my heart
Mec de rue, pas trop galant le rencard (pas galant)
Street guy, not very gallant the date (not gallant)
À nos rendez-vous pardonne-moi
At our meetings forgive me
J'suis souvent en retard (j'suis souvent en retard)
I'm often late (I'm often late)
Un scooter volé, j'tapais chasse, pas de plaque, pas de phare
A stolen scooter, I was hunting, no license plate, no light
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
You don't want me hanging out in the oven (you don't want, you don't want)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
I don't listen to you, I play deaf (I don't listen, I don't listen)
Vendredi soir, j'suis saoul
Friday night, I'm drunk
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
With Nabi, I get all my money back (I get, I get)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
You don't want me hanging out in the oven (you don't want, you don't want)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
I don't listen to you, I play deaf (I don't listen, I don't listen)
Vendredi soir, j'suis saoul
Friday night, I'm drunk
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
With Nabi, I get all my money back
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Pure Jack Daniels, no coke, I pour myself a big glass, I think of you my beauty
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
I walk around the city without you I'm lost, I think of you my beauty
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
If I've hurt you (if I've hurt you), my beauty forgive me
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
You're angry with me (you're angry with me)
Vas-y pardonne-moi
Go ahead, forgive me
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Forgive me, forgive, forgive me, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Forgive me, forgive, forgive me, yeah eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Forgive me, forgive, forgive me, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Forgive me, forgive, forgive me, yeah eh
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
Si j't'ai fait du mal, ma belle pardonne-moi
Si te he hecho daño, mi bella, perdóname
Contre moi t'as la haine, vas-y pardonne-moi
Tienes rencor contra mí, adelante, perdóname
Regarde-moi dans les yeux, c'est bon, pardonne-moi
Mírame a los ojos, está bien, perdóname
Hey
Hey
Des barres de rire on s'tapait au tél'
Nos reíamos a carcajadas por teléfono
On s'voyait pas souvent, j'étais trop dans la tess (j'étais trop dans la tess)
No nos veíamos a menudo, estaba demasiado en el gueto (estaba demasiado en el gueto)
Tu m'prenais la tête, toujours bien habillée
Siempre me molestabas, siempre bien vestida
Moi, toujours en survêt' (toujours en survêt')
Yo, siempre en chándal (siempre en chándal)
Souvent, j'ai du sang sur les baskets
A menudo, tengo sangre en las zapatillas
La sacoche pue le teh, j'y recharge des plaquettes
La bolsa huele a té, recargo las tabletas
Toi et moi impossible de plaquer
Tú y yo imposible de dejar
J'revenais toujours vers toi, wesh tu m'as trop piqué (tu m'as trop piqué)
Siempre volvía a ti, vaya, me has picado demasiado (me has picado demasiado)
J'bois ma tropico (j'bois ma tropico)
Bebo mi tropico (bebo mi tropico)
J'rentre tard, je sors tôt (j'rentre tard, je sors tôt)
Llego tarde, salgo temprano (llego tarde, salgo temprano)
Pour toi, j'ferais tout monter sur un tum-tum, rafaler dans les genoux
Por ti, haría todo subir en un tum-tum, dispararía en las rodillas
J'fumais le teh donc je perdait des joues
Fumaba té así que perdía las mejillas
Pas d'nouvelle souvent pendant des jours
No hay noticias a menudo durante días
Présente-moi à ton père et bae, j'te fais quitter la tour
Preséntame a tu padre y cariño, te haré dejar la torre
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
No quieres que me quede en el horno (no quieres, no quieres)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
No te escucho, hago el sordo (no te escucho, no te escucho)
Vendredi soir, j'suis saoul
Viernes por la noche, estoy borracho
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Con Nabi recupero todo mi dinero (recupero, recupero)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
No quieres que me quede en el horno (no quieres, no quieres)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
No te escucho, hago el sordo (no te escucho, no te escucho)
Vendredi soir, j'suis saoul
Viernes por la noche, estoy borracho
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Con Nabi recupero todo mi dinero
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Jack da' puro, sin coca, me sirvo otro vaso grande, pienso en ti mi bella
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Me paseo por la ciudad sin ti estoy perdido, pienso en ti mi bella
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Si te he hecho daño (si te he hecho daño), mi bella, perdóname
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Tienes rencor contra mí (tienes rencor contra mí)
Vas-y pardonne-moi
Adelante, perdóname
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdóname, perdona, perdóname, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdóname, perdona, perdóname, sí eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdóname, perdona, perdóname, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdóname, perdona, perdóname, sí eh
Si j't'ai fait du mal
Si te he hecho daño
Ma belle pardonne-moi (ma belle pardonne-moi)
Mi bella, perdóname (mi bella, perdóname)
Si j'prends d'l'oseille dans l'pe-ra
Si tomo dinero en el pe-ra
Je nous mets bien ma belle, t'inquiète pas (t'inquiète pas, t'inquiète pas)
Nos pondremos bien mi bella, no te preocupes (no te preocupes, no te preocupes)
Et j'sais qu't'aimes pas le fait que je sois dans le pe-ra
Y sé que no te gusta que esté en el pe-ra
Mais j'y peux rien, j'sais rien faire d'mes mains
Pero no puedo hacer nada, no sé hacer nada con mis manos
Toi qu'est-ce que tu deviens si j'pars demain
¿Qué te pasa si me voy mañana?
Cœur en pierre, j'dis pas souvent "je t'aime"
Corazón de piedra, no digo a menudo "te quiero"
J'ai connu des meufs, j'ai connu des chiennes
He conocido a chicas, he conocido a perras
Mais toi c'est pas la même
Pero tú no eres la misma
Et la miss fais-toi belle, j't'emmène au resto ce week-end
Y señorita, arréglate, te llevo al restaurante este fin de semana
Tu veux tous mes mots d'passe car en moi t'as pas confiance
Quieres todas mis contraseñas porque no confías en mí
Et fais-moi confiance, regarde-moi dans les yeux
Y confía en mí, mírame a los ojos
Là j'te dis ce que je pense (j'te dis ce que je pense)
Ahora te digo lo que pienso (te digo lo que pienso)
Une p'tite place dans mon cœur
Un pequeño lugar en mi corazón
Mec de rue, pas trop galant le rencard (pas galant)
Chico de la calle, no muy galante la cita (no galante)
À nos rendez-vous pardonne-moi
En nuestras citas perdóname
J'suis souvent en retard (j'suis souvent en retard)
A menudo llego tarde (a menudo llego tarde)
Un scooter volé, j'tapais chasse, pas de plaque, pas de phare
Un scooter robado, no tenía placa, no tenía luz
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
No quieres que me quede en el horno (no quieres, no quieres)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
No te escucho, hago el sordo (no te escucho, no te escucho)
Vendredi soir, j'suis saoul
Viernes por la noche, estoy borracho
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Con Nabi recupero todo mi dinero (recupero, recupero)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
No quieres que me quede en el horno (no quieres, no quieres)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
No te escucho, hago el sordo (no te escucho, no te escucho)
Vendredi soir, j'suis saoul
Viernes por la noche, estoy borracho
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Con Nabi recupero todo mi dinero
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Jack da' puro, sin coca, me sirvo otro vaso grande, pienso en ti mi bella
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Me paseo por la ciudad sin ti estoy perdido, pienso en ti mi bella
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Si te he hecho daño (si te he hecho daño), mi bella, perdóname
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Tienes rencor contra mí (tienes rencor contra mí)
Vas-y pardonne-moi
Adelante, perdóname
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdóname, perdona, perdóname, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdóname, perdona, perdóname, sí eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdóname, perdona, perdóname, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdóname, perdona, perdóname, sí eh
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
Si j't'ai fait du mal, ma belle pardonne-moi
Se ti ho fatto del male, mia bella perdonami
Contre moi t'as la haine, vas-y pardonne-moi
Sei arrabbiata con me, va bene, perdonami
Regarde-moi dans les yeux, c'est bon, pardonne-moi
Guardami negli occhi, va bene, perdonami
Hey
Hey
Des barres de rire on s'tapait au tél'
Ci facevamo delle risate al telefono
On s'voyait pas souvent, j'étais trop dans la tess (j'étais trop dans la tess)
Non ci vedevamo spesso, ero troppo nel quartiere (ero troppo nel quartiere)
Tu m'prenais la tête, toujours bien habillée
Mi facevi impazzire, sempre ben vestita
Moi, toujours en survêt' (toujours en survêt')
Io, sempre in tuta (sempre in tuta)
Souvent, j'ai du sang sur les baskets
Spesso, ho del sangue sulle scarpe
La sacoche pue le teh, j'y recharge des plaquettes
La borsa puzza di hashish, ci ricarico le placche
Toi et moi impossible de plaquer
Noi due impossibile da lasciare
J'revenais toujours vers toi, wesh tu m'as trop piqué (tu m'as trop piqué)
Tornavo sempre da te, cazzo mi hai troppo pungolato (mi hai troppo pungolato)
J'bois ma tropico (j'bois ma tropico)
Bevo il mio tropico (bevo il mio tropico)
J'rentre tard, je sors tôt (j'rentre tard, je sors tôt)
Torno tardi, esco presto (torno tardi, esco presto)
Pour toi, j'ferais tout monter sur un tum-tum, rafaler dans les genoux
Per te, farei tutto salire su un tum-tum, sparerei alle ginocchia
J'fumais le teh donc je perdait des joues
Fumavo hashish quindi perdevo le guance
Pas d'nouvelle souvent pendant des jours
Nessuna notizia spesso per giorni
Présente-moi à ton père et bae, j'te fais quitter la tour
Presentami a tuo padre e bae, ti farò lasciare la torre
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Non vuoi che mi aggiri nel forno (non vuoi, non vuoi)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Non ti ascolto, faccio il sordo (non ti ascolto, non ti ascolto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Venerdì sera, sono ubriaco
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Con Nabi recupero tutti i miei soldi (recupero, recupero)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Non vuoi che mi aggiri nel forno (non vuoi, non vuoi)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Non ti ascolto, faccio il sordo (non ti ascolto, non ti ascolto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Venerdì sera, sono ubriaco
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Con Nabi recupero tutti i miei soldi
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Jack da' puro, niente coca, mi servo un altro bicchiere grande, penso a te mia bella
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Mi giro per la città senza di te sono perso, penso a te mia bella
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Se ti ho fatto del male (se ti ho fatto del male), mia bella perdonami
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Sei arrabbiata con me (sei arrabbiata con me)
Vas-y pardonne-moi
Va bene, perdonami
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdonami, perdonami, perdonami, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdonami, perdonami, perdonami, sì eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdonami, perdonami, perdonami, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdonami, perdonami, perdonami, sì eh
Si j't'ai fait du mal
Se ti ho fatto del male
Ma belle pardonne-moi (ma belle pardonne-moi)
Mia bella perdonami (mia bella perdonami)
Si j'prends d'l'oseille dans l'pe-ra
Se prendo dei soldi nel rap
Je nous mets bien ma belle, t'inquiète pas (t'inquiète pas, t'inquiète pas)
Ci metto bene mia bella, non preoccuparti (non preoccuparti, non preoccuparti)
Et j'sais qu't'aimes pas le fait que je sois dans le pe-ra
E so che non ti piace il fatto che io sia nel rap
Mais j'y peux rien, j'sais rien faire d'mes mains
Ma non posso farci niente, non so fare niente con le mie mani
Toi qu'est-ce que tu deviens si j'pars demain
Tu cosa diventi se me ne vado domani
Cœur en pierre, j'dis pas souvent "je t'aime"
Cuore di pietra, non dico spesso "ti amo"
J'ai connu des meufs, j'ai connu des chiennes
Ho conosciuto delle ragazze, ho conosciuto delle cagne
Mais toi c'est pas la même
Ma tu non sei la stessa
Et la miss fais-toi belle, j't'emmène au resto ce week-end
E miss fatti bella, ti porto al ristorante questo fine settimana
Tu veux tous mes mots d'passe car en moi t'as pas confiance
Vuoi tutte le mie password perché non hai fiducia in me
Et fais-moi confiance, regarde-moi dans les yeux
E fidati di me, guardami negli occhi
Là j'te dis ce que je pense (j'te dis ce que je pense)
Lì ti dico quello che penso (ti dico quello che penso)
Une p'tite place dans mon cœur
Un piccolo posto nel mio cuore
Mec de rue, pas trop galant le rencard (pas galant)
Ragazzo di strada, non troppo galante l'appuntamento (non galante)
À nos rendez-vous pardonne-moi
Ai nostri appuntamenti perdonami
J'suis souvent en retard (j'suis souvent en retard)
Sono spesso in ritardo (sono spesso in ritardo)
Un scooter volé, j'tapais chasse, pas de plaque, pas de phare
Uno scooter rubato, facevo la caccia, niente targa, niente luce
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Non vuoi che mi aggiri nel forno (non vuoi, non vuoi)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Non ti ascolto, faccio il sordo (non ti ascolto, non ti ascolto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Venerdì sera, sono ubriaco
Avec Nabi j'récupère tous mes sous (j'récupère, j'récupère)
Con Nabi recupero tutti i miei soldi (recupero, recupero)
Tu veux pas que j'traîne dans le four (tu veux pas, tu veux pas)
Non vuoi che mi aggiri nel forno (non vuoi, non vuoi)
J't'écoute pas je fais l'sourd (j't'écoute pas, j't'écoute pas)
Non ti ascolto, faccio il sordo (non ti ascolto, non ti ascolto)
Vendredi soir, j'suis saoul
Venerdì sera, sono ubriaco
Avec Nabi j'récupère tous mes sous
Con Nabi recupero tutti i miei soldi
Jack da' pur, pas d'coca, j'me ressers un grand verre, j'pense à toi ma bella
Jack da' puro, niente coca, mi servo un altro bicchiere grande, penso a te mia bella
J'me balade dans la ville sans toi je suis perdu, j'pense à toi ma bella
Mi giro per la città senza di te sono perso, penso a te mia bella
Si j't'ai fait du mal (si j't'ai fait du mal), ma belle pardonne-moi
Se ti ho fatto del male (se ti ho fatto del male), mia bella perdonami
Contre moi t'as la haine (contre moi t'as la haine)
Sei arrabbiata con me (sei arrabbiata con me)
Vas-y pardonne-moi
Va bene, perdonami
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdonami, perdonami, perdonami, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdonami, perdonami, perdonami, sì eh
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, han, han
Perdonami, perdonami, perdonami, han, han
Pardonne-moi, pardonne, pardonne-moi, ouais eh
Perdonami, perdonami, perdonami, sì eh
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)
(La-la-la-la-la-la-la, han-han)

Wissenswertes über das Lied Pardonne-moi von Sasso

Wann wurde das Lied “Pardonne-moi” von Sasso veröffentlicht?
Das Lied Pardonne-moi wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Pardonne-moi” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Sasso

Andere Künstler von Urban pop music