Katrina Squad
Elle a trouver des regards noirs, des sous pleins l'armoire
de l'argent sale et des dividendes, escroc notoire
Le four tourne au fond d'un square, j'ai zéro mentor
j'ai vu c'qu'il voulait faire de moi, j'ai vu c'qu'il voulait m'faire croire
Les traces indélébiles sur l'corps me font rappeler l'histoire (oh)
Regarder madre dans les yeux m'ramène toujours à l'espoir (oh)
J'ai les yeux rouges depuis une quinzaine d'années déjà
Le froid, l'hiver, le compte à rebours, le fer qui fait passer l'message
Ce matin, un corbeau s'est poser sur mon toit
j'ai peur des mauvais présages, j'ai peur de tout c'qui y a en moi
Fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane (fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane)
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
pare-balles sous l'oversize, oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Tout est neuf mais rien n'est nouveau, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh, au coin de ses ruelles sombres, no
J'suis bloqué entre deux mondes, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh (j'ai perdu mon cœur de môme)
Rechercher ceux qui restent (rechercher ceux qui restent)
dans l'vide (dans l'vide)
Trop fier pour demander de l'aide (de l'aide)
solides
J'reste jusqu'à le soir, j'suis plus un ado', du pur sang chevaleresque sous le capot
Trois lignes et onze lettres sous mon drapeau, laisse passer les vitesses, oh
Treize, tu sais qu'y a du sang sur les manos, une fresque avec le visage à Milano
Une adresse, un sac Adidas remplie d'euros, treize
J'ai perdu mon cœur de môme, oh (oh)
Au coin de ses ruelles sombres (au coin de ses ruelles sombres) no
J'suis bloqué entre deux mondes (bloqué entre deux mondes) no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
pare-balles sous l'oversize (yeah) oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Tout est neuf mais rien n'est nouveau (oh, oh) oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh
au coin de ses ruelles sombres, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
Katrina Squad
Katrina Squad
Elle a trouver des regards noirs, des sous pleins l'armoire
Sie hat dunkle Blicke gefunden, Schubladen voller Geld
de l'argent sale et des dividendes, escroc notoire
Schmutziges Geld und Dividenden, berüchtigter Betrüger
Le four tourne au fond d'un square, j'ai zéro mentor
Der Ofen läuft auf einem Platz, ich habe keinen Mentor
j'ai vu c'qu'il voulait faire de moi, j'ai vu c'qu'il voulait m'faire croire
Ich habe gesehen, was er aus mir machen wollte, ich habe gesehen, was er mich glauben machen wollte
Les traces indélébiles sur l'corps me font rappeler l'histoire (oh)
Die unauslöschlichen Spuren auf meinem Körper erinnern mich an die Geschichte (oh)
Regarder madre dans les yeux m'ramène toujours à l'espoir (oh)
In die Augen meiner Mutter zu schauen, bringt mich immer wieder zur Hoffnung (oh)
J'ai les yeux rouges depuis une quinzaine d'années déjà
Meine Augen sind seit etwa fünfzehn Jahren rot
Le froid, l'hiver, le compte à rebours, le fer qui fait passer l'message
Die Kälte, der Winter, der Countdown, das Eisen, das die Nachricht überbringt
Ce matin, un corbeau s'est poser sur mon toit
Heute Morgen hat sich eine Krähe auf meinem Dach niedergelassen
j'ai peur des mauvais présages, j'ai peur de tout c'qui y a en moi
Ich habe Angst vor schlechten Omen, ich habe Angst vor allem, was in mir ist
Fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane (fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane)
Schnelles Leben, Formel 1, hier muss man durch den Zoll gehen (schnelles Leben, Formel 1, hier muss man durch den Zoll gehen)
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Ich habe mein Kinderherz verloren, Vergeltung (Vergeltung)
pare-balles sous l'oversize, oh
Kugelsichere Weste unter der Übergröße, oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Die Kontrolle über die Zone (Zone) Rolls Royce, Capitol Platz
Tout est neuf mais rien n'est nouveau, oh
Alles ist neu, aber nichts ist neu, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh, au coin de ses ruelles sombres, no
Ich habe mein Kinderherz verloren, oh, in den dunklen Gassen, nein
J'suis bloqué entre deux mondes, no
Ich bin zwischen zwei Welten gefangen, nein
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh (j'ai perdu mon cœur de môme)
Im Grunde glaube ich, dass ich dieses Kind getötet habe, oh (Ich habe mein Kinderherz verloren)
Rechercher ceux qui restent (rechercher ceux qui restent)
Suche diejenigen, die übrig bleiben (Suche diejenigen, die übrig bleiben)
dans l'vide (dans l'vide)
in der Leere (in der Leere)
Trop fier pour demander de l'aide (de l'aide)
Zu stolz, um um Hilfe zu bitten (um Hilfe)
solides
solide
J'reste jusqu'à le soir, j'suis plus un ado', du pur sang chevaleresque sous le capot
Ich bleibe bis zum Abend, ich bin kein Teenager mehr, reines Ritterblut unter der Haube
Trois lignes et onze lettres sous mon drapeau, laisse passer les vitesses, oh
Drei Zeilen und elf Buchstaben unter meiner Flagge, lass die Gänge durchlaufen, oh
Treize, tu sais qu'y a du sang sur les manos, une fresque avec le visage à Milano
Dreizehn, du weißt, dass Blut auf den Manometern ist, ein Fresko mit dem Gesicht in Mailand
Une adresse, un sac Adidas remplie d'euros, treize
Eine Adresse, eine Adidas-Tasche voller Euros, dreizehn
J'ai perdu mon cœur de môme, oh (oh)
Ich habe mein Kinderherz verloren, oh (oh)
Au coin de ses ruelles sombres (au coin de ses ruelles sombres) no
In den dunklen Gassen (in den dunklen Gassen) nein
J'suis bloqué entre deux mondes (bloqué entre deux mondes) no
Ich bin zwischen zwei Welten gefangen (gefangen zwischen zwei Welten) nein
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
Im Grunde glaube ich, dass ich dieses Kind getötet habe, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Ich habe mein Kinderherz verloren, Vergeltung (Vergeltung)
pare-balles sous l'oversize (yeah) oh
Kugelsichere Weste unter der Übergröße (ja) oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Die Kontrolle über die Zone (Zone) Rolls Royce, Capitol Platz
Tout est neuf mais rien n'est nouveau (oh, oh) oh
Alles ist neu, aber nichts ist neu (oh, oh) oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh
Ich habe mein Kinderherz verloren, oh
au coin de ses ruelles sombres, no
In den dunklen Gassen, nein
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
Im Grunde glaube ich, dass ich dieses Kind getötet habe, oh
Katrina Squad
Esquadrão Katrina
Elle a trouver des regards noirs, des sous pleins l'armoire
Ela encontrou olhares negros, cheios de dinheiro sujo no armário
de l'argent sale et des dividendes, escroc notoire
e dividendos, notório trapaceiro
Le four tourne au fond d'un square, j'ai zéro mentor
O forno gira no fundo de uma praça, não tenho mentor
j'ai vu c'qu'il voulait faire de moi, j'ai vu c'qu'il voulait m'faire croire
Eu vi o que ele queria fazer de mim, eu vi o que ele queria me fazer acreditar
Les traces indélébiles sur l'corps me font rappeler l'histoire (oh)
As marcas indeléveis no corpo me fazem lembrar a história (oh)
Regarder madre dans les yeux m'ramène toujours à l'espoir (oh)
Olhar nos olhos da minha mãe sempre me traz esperança (oh)
J'ai les yeux rouges depuis une quinzaine d'années déjà
Meus olhos estão vermelhos há cerca de quinze anos
Le froid, l'hiver, le compte à rebours, le fer qui fait passer l'message
O frio, o inverno, a contagem regressiva, o ferro que passa a mensagem
Ce matin, un corbeau s'est poser sur mon toit
Esta manhã, um corvo pousou no meu telhado
j'ai peur des mauvais présages, j'ai peur de tout c'qui y a en moi
Tenho medo de maus presságios, tenho medo de tudo o que há em mim
Fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane (fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane)
Vida rápida, Fórmula 1, aqui, tem que passar pela alfândega (vida rápida, Fórmula 1, aqui, tem que passar pela alfândega)
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Perdi meu coração de criança, retaliações (retaliações)
pare-balles sous l'oversize, oh
colete à prova de balas sob o oversized, oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
O controle da zona (zona) Rolls Royce, praça do Capitólio
Tout est neuf mais rien n'est nouveau, oh
Tudo é novo, mas nada é novo, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh, au coin de ses ruelles sombres, no
Perdi meu coração de criança, oh, no canto dessas ruas escuras, não
J'suis bloqué entre deux mondes, no
Estou preso entre dois mundos, não
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh (j'ai perdu mon cœur de môme)
No fundo, acho que matei essa criança, oh (perdi meu coração de criança)
Rechercher ceux qui restent (rechercher ceux qui restent)
Procurando aqueles que restam (procurando aqueles que restam)
dans l'vide (dans l'vide)
no vazio (no vazio)
Trop fier pour demander de l'aide (de l'aide)
Muito orgulhoso para pedir ajuda (ajuda)
solides
sólidos
J'reste jusqu'à le soir, j'suis plus un ado', du pur sang chevaleresque sous le capot
Fico até a noite, não sou mais um adolescente, puro sangue cavalheiresco sob o capô
Trois lignes et onze lettres sous mon drapeau, laisse passer les vitesses, oh
Três linhas e onze letras sob minha bandeira, deixe as velocidades passarem, oh
Treize, tu sais qu'y a du sang sur les manos, une fresque avec le visage à Milano
Treze, você sabe que há sangue nos manômetros, um fresco com o rosto em Milão
Une adresse, un sac Adidas remplie d'euros, treize
Um endereço, uma bolsa Adidas cheia de euros, treze
J'ai perdu mon cœur de môme, oh (oh)
Perdi meu coração de criança, oh (oh)
Au coin de ses ruelles sombres (au coin de ses ruelles sombres) no
No canto dessas ruas escuras (no canto dessas ruas escuras) não
J'suis bloqué entre deux mondes (bloqué entre deux mondes) no
Estou preso entre dois mundos (preso entre dois mundos) não
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
No fundo, acho que matei essa criança, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Perdi meu coração de criança, retaliações (retaliações)
pare-balles sous l'oversize (yeah) oh
colete à prova de balas sob o oversized (yeah) oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
O controle da zona (zona) Rolls Royce, praça do Capitólio
Tout est neuf mais rien n'est nouveau (oh, oh) oh
Tudo é novo, mas nada é novo (oh, oh) oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh
Perdi meu coração de criança, oh
au coin de ses ruelles sombres, no
no canto dessas ruas escuras, não
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
No fundo, acho que matei essa criança, oh
Katrina Squad
Katrina Squad
Elle a trouver des regards noirs, des sous pleins l'armoire
She found dark looks, full drawers in the wardrobe
de l'argent sale et des dividendes, escroc notoire
Dirty money and dividends, notorious swindler
Le four tourne au fond d'un square, j'ai zéro mentor
The oven turns in the back of a square, I have zero mentor
j'ai vu c'qu'il voulait faire de moi, j'ai vu c'qu'il voulait m'faire croire
I saw what he wanted to do to me, I saw what he wanted me to believe
Les traces indélébiles sur l'corps me font rappeler l'histoire (oh)
The indelible marks on my body remind me of the story (oh)
Regarder madre dans les yeux m'ramène toujours à l'espoir (oh)
Looking into madre's eyes always brings me back to hope (oh)
J'ai les yeux rouges depuis une quinzaine d'années déjà
My eyes have been red for about fifteen years already
Le froid, l'hiver, le compte à rebours, le fer qui fait passer l'message
The cold, the winter, the countdown, the iron that sends the message
Ce matin, un corbeau s'est poser sur mon toit
This morning, a crow landed on my roof
j'ai peur des mauvais présages, j'ai peur de tout c'qui y a en moi
I'm afraid of bad omens, I'm afraid of everything inside me
Fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane (fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane)
Fast life, Formula 1, here, you have to go through customs (fast life, Formula 1, here, you have to go through customs)
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
I lost my child's heart, reprisals (reprisals)
pare-balles sous l'oversize, oh
Bulletproof under the oversize, oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Control of the zone (zone) Rolls Royce, Capitol Square
Tout est neuf mais rien n'est nouveau, oh
Everything is new but nothing is new, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh, au coin de ses ruelles sombres, no
I lost my child's heart, oh, at the corner of its dark alleys, no
J'suis bloqué entre deux mondes, no
I'm stuck between two worlds, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh (j'ai perdu mon cœur de môme)
Deep down, I think I killed that kid, oh (I lost my child's heart)
Rechercher ceux qui restent (rechercher ceux qui restent)
Search for those who remain (search for those who remain)
dans l'vide (dans l'vide)
in the void (in the void)
Trop fier pour demander de l'aide (de l'aide)
Too proud to ask for help (for help)
solides
solid
J'reste jusqu'à le soir, j'suis plus un ado', du pur sang chevaleresque sous le capot
I stay until the evening, I'm no longer a teenager, pure chivalrous blood under the hood
Trois lignes et onze lettres sous mon drapeau, laisse passer les vitesses, oh
Three lines and eleven letters under my flag, let the gears pass, oh
Treize, tu sais qu'y a du sang sur les manos, une fresque avec le visage à Milano
Thirteen, you know there's blood on the hands, a fresco with the face in Milan
Une adresse, un sac Adidas remplie d'euros, treize
An address, an Adidas bag filled with euros, thirteen
J'ai perdu mon cœur de môme, oh (oh)
I lost my child's heart, oh (oh)
Au coin de ses ruelles sombres (au coin de ses ruelles sombres) no
At the corner of its dark alleys (at the corner of its dark alleys) no
J'suis bloqué entre deux mondes (bloqué entre deux mondes) no
I'm stuck between two worlds (stuck between two worlds) no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
Deep down, I think I killed that kid, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
I lost my child's heart, reprisals (reprisals)
pare-balles sous l'oversize (yeah) oh
Bulletproof under the oversize (yeah) oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Control of the zone (zone) Rolls Royce, Capitol Square
Tout est neuf mais rien n'est nouveau (oh, oh) oh
Everything is new but nothing is new (oh, oh) oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh
I lost my child's heart, oh
au coin de ses ruelles sombres, no
at the corner of its dark alleys, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
Deep down, I think I killed that kid, oh
Katrina Squad
Escuadrón Katrina
Elle a trouver des regards noirs, des sous pleins l'armoire
Ella encontró miradas oscuras, sobres llenos en el armario
de l'argent sale et des dividendes, escroc notoire
dinero sucio y dividendos, notorio estafador
Le four tourne au fond d'un square, j'ai zéro mentor
El horno gira en el fondo de una plaza, no tengo mentor
j'ai vu c'qu'il voulait faire de moi, j'ai vu c'qu'il voulait m'faire croire
vi lo que quería hacer de mí, vi lo que quería hacerme creer
Les traces indélébiles sur l'corps me font rappeler l'histoire (oh)
Las marcas indelebles en el cuerpo me recuerdan la historia (oh)
Regarder madre dans les yeux m'ramène toujours à l'espoir (oh)
Mirar a madre en los ojos siempre me devuelve la esperanza (oh)
J'ai les yeux rouges depuis une quinzaine d'années déjà
Tengo los ojos rojos desde hace ya quince años
Le froid, l'hiver, le compte à rebours, le fer qui fait passer l'message
El frío, el invierno, la cuenta atrás, el hierro que transmite el mensaje
Ce matin, un corbeau s'est poser sur mon toit
Esta mañana, un cuervo se posó en mi tejado
j'ai peur des mauvais présages, j'ai peur de tout c'qui y a en moi
tengo miedo de los malos presagios, tengo miedo de todo lo que hay en mí
Fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane (fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane)
Vida rápida, Fórmula 1, aquí, hay que pasar la aduana (vida rápida, Fórmula 1, aquí, hay que pasar la aduana)
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Perdí mi corazón de niño, represalias (represalias)
pare-balles sous l'oversize, oh
chaleco antibalas bajo el oversize, oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
El control de la zona (zona) Rolls Royce, plaza del Capitolio
Tout est neuf mais rien n'est nouveau, oh
Todo es nuevo pero nada es nuevo, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh, au coin de ses ruelles sombres, no
Perdí mi corazón de niño, oh, en la esquina de sus calles oscuras, no
J'suis bloqué entre deux mondes, no
Estoy atrapado entre dos mundos, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh (j'ai perdu mon cœur de môme)
En el fondo, creo que maté a ese niño, oh (perdí mi corazón de niño)
Rechercher ceux qui restent (rechercher ceux qui restent)
Buscando a los que quedan (buscando a los que quedan)
dans l'vide (dans l'vide)
en el vacío (en el vacío)
Trop fier pour demander de l'aide (de l'aide)
Demasiado orgulloso para pedir ayuda (ayuda)
solides
sólidos
J'reste jusqu'à le soir, j'suis plus un ado', du pur sang chevaleresque sous le capot
Me quedo hasta la noche, ya no soy un adolescente, pura sangre caballeresca bajo el capó
Trois lignes et onze lettres sous mon drapeau, laisse passer les vitesses, oh
Tres líneas y once letras bajo mi bandera, deja pasar las velocidades, oh
Treize, tu sais qu'y a du sang sur les manos, une fresque avec le visage à Milano
Trece, sabes que hay sangre en las manos, un fresco con la cara en Milano
Une adresse, un sac Adidas remplie d'euros, treize
Una dirección, una bolsa de Adidas llena de euros, trece
J'ai perdu mon cœur de môme, oh (oh)
Perdí mi corazón de niño, oh (oh)
Au coin de ses ruelles sombres (au coin de ses ruelles sombres) no
En la esquina de sus calles oscuras (en la esquina de sus calles oscuras) no
J'suis bloqué entre deux mondes (bloqué entre deux mondes) no
Estoy atrapado entre dos mundos (atrapado entre dos mundos) no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
En el fondo, creo que maté a ese niño, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Perdí mi corazón de niño, represalias (represalias)
pare-balles sous l'oversize (yeah) oh
chaleco antibalas bajo el oversize (sí) oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
El control de la zona (zona) Rolls Royce, plaza del Capitolio
Tout est neuf mais rien n'est nouveau (oh, oh) oh
Todo es nuevo pero nada es nuevo (oh, oh) oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh
Perdí mi corazón de niño, oh
au coin de ses ruelles sombres, no
en la esquina de sus calles oscuras, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
En el fondo, creo que maté a ese niño, oh
Katrina Squad
Squadra Katrina
Elle a trouver des regards noirs, des sous pleins l'armoire
Ha trovato sguardi neri, cassetti pieni nell'armadio
de l'argent sale et des dividendes, escroc notoire
denaro sporco e dividendi, noto truffatore
Le four tourne au fond d'un square, j'ai zéro mentor
Il forno gira in fondo a una piazza, non ho mentori
j'ai vu c'qu'il voulait faire de moi, j'ai vu c'qu'il voulait m'faire croire
ho visto cosa voleva fare di me, ho visto cosa voleva farmi credere
Les traces indélébiles sur l'corps me font rappeler l'histoire (oh)
Le tracce indelebili sul corpo mi fanno ricordare la storia (oh)
Regarder madre dans les yeux m'ramène toujours à l'espoir (oh)
Guardare madre negli occhi mi riporta sempre alla speranza (oh)
J'ai les yeux rouges depuis une quinzaine d'années déjà
Ho gli occhi rossi da una quindicina d'anni già
Le froid, l'hiver, le compte à rebours, le fer qui fait passer l'message
Il freddo, l'inverno, il conto alla rovescia, il ferro che fa passare il messaggio
Ce matin, un corbeau s'est poser sur mon toit
Questa mattina, un corvo si è posato sul mio tetto
j'ai peur des mauvais présages, j'ai peur de tout c'qui y a en moi
ho paura dei cattivi presagi, ho paura di tutto ciò che c'è in me
Fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane (fast life, Formula 1, ici, faut passer la douane)
Vita veloce, Formula 1, qui, devi passare la dogana (vita veloce, Formula 1, qui, devi passare la dogana)
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Ho perso il mio cuore di bambino, rappresaglie (rappresaglie)
pare-balles sous l'oversize, oh
giubbotto antiproiettile sotto l'oversize, oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Il controllo della zona (zona) Rolls Royce, piazza del Capitol
Tout est neuf mais rien n'est nouveau, oh
Tutto è nuovo ma nulla è nuovo, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh, au coin de ses ruelles sombres, no
Ho perso il mio cuore di bambino, oh, all'angolo di queste strade buie, no
J'suis bloqué entre deux mondes, no
Sono bloccato tra due mondi, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh (j'ai perdu mon cœur de môme)
In fondo, credo di aver ucciso quel bambino, oh (ho perso il mio cuore di bambino)
Rechercher ceux qui restent (rechercher ceux qui restent)
Cercare quelli che restano (cercare quelli che restano)
dans l'vide (dans l'vide)
nel vuoto (nel vuoto)
Trop fier pour demander de l'aide (de l'aide)
Troppo orgoglioso per chiedere aiuto (aiuto)
solides
solidi
J'reste jusqu'à le soir, j'suis plus un ado', du pur sang chevaleresque sous le capot
Resto fino a sera, non sono più un adolescente, puro sangue cavalleresco sotto il cofano
Trois lignes et onze lettres sous mon drapeau, laisse passer les vitesses, oh
Tre righe e undici lettere sotto la mia bandiera, lascia passare le marce, oh
Treize, tu sais qu'y a du sang sur les manos, une fresque avec le visage à Milano
Tredici, sai che c'è sangue sui manometri, un affresco con il volto a Milano
Une adresse, un sac Adidas remplie d'euros, treize
Un indirizzo, una borsa Adidas piena di euro, tredici
J'ai perdu mon cœur de môme, oh (oh)
Ho perso il mio cuore di bambino, oh (oh)
Au coin de ses ruelles sombres (au coin de ses ruelles sombres) no
All'angolo di queste strade buie (all'angolo di queste strade buie) no
J'suis bloqué entre deux mondes (bloqué entre deux mondes) no
Sono bloccato tra due mondi (bloccato tra due mondi) no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
In fondo, credo di aver ucciso quel bambino, oh
J'ai perdu mon cœur de môme, représailles (représailles)
Ho perso il mio cuore di bambino, rappresaglie (rappresaglie)
pare-balles sous l'oversize (yeah) oh
giubbotto antiproiettile sotto l'oversize (yeah) oh
Le contrôle de la zone (zone) Rolls Royce, place du Capitol
Il controllo della zona (zona) Rolls Royce, piazza del Capitol
Tout est neuf mais rien n'est nouveau (oh, oh) oh
Tutto è nuovo ma nulla è nuovo (oh, oh) oh
J'ai perdu mon cœur de môme, oh
Ho perso il mio cuore di bambino, oh
au coin de ses ruelles sombres, no
all'angolo di queste strade buie, no
Au fond, j'crois qu'j'ai tuer ce môme, oh
In fondo, credo di aver ucciso quel bambino, oh