(Bellektrik)
On crame ta piaule au gaz propane
Faut qu'on agisse avant la métastase
C'est une nouvelle ère
Vingt moins un
Comme la mort d'un Savastano
Un petit vise ta tête, cul sur un transalp'
Mon pote frappe ses transac' les jours d'RTT
Ça sent la chatte, ça sent les stup'
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Profond au fond d'puis l'adolescence
Dans la gorge obstruée par ma
Traces de fuites sur les cuisses
C'est jeune inconscient, père colérique
Deux choses à faire j'suis sur une affaire
À 300 'leums, j'ai d'jà la trique
On prend pas les chèques, rien qu'tu fais tièp
Comme un flic ou un dèp, fais-toi voir ou arracher
Je vois les couleurs dans un coin ombragé
Mais toi t'es plus là comme un traître
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Y'a SCH sur les kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
On préfère entrer dans la jungle
Les attacher et les laisser à jeun
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Mais j'sais qu'elle finira pute
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
C'est les années d'plomb
Alors j'dormirai mieux après
J'suis pas sous un pont, disons
Qu'on n'est pas des plus à plaindre
Et qu'on fait pas d'peines
C'est pour ça qu'y a des mecs qui l'ouvrent
Ils ont dit "l'alcool c'est de l'eau"
Après ils gerbent, c'est trop la loose
Fais voir un peu comment t'es violent
Fais voir un peu comment t'es cool
On tient les 'teilles et les volants
J'suis là pour un maximum de moules
J'étais pété, j'savais que l'temps c'était des sous
À 15 ans, j'étais saoul
J'aimais l'été mais j'aurais été bon en tout
L'important c'était d'croire en nous
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Tu mérites pas une nuque
J'suis vingt moins un, j'suis 1.3 pète pas mes yeuk'
Ta reu-seu m'a jeté sur l'ring
J'serais à l'hosto, dans l'coma, et toi t'irais mieux
Mais j'suis passé et la voiture est neuve
Dans les plus bas sous-sol, sur les plus hauts plateaux
P'tit virulent commence à tâtons
Plaquette au fond du sac-à-dos
On rouille des ados, apparage des abdos
On baise déjà donc on sèche l'S.V.T
Poli mais pour toi j'ai pas "d'SVP"
Combien d'fois j'suis rentré pété?
J'vais pas t'faire un dessin d'c'qu'on était
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Y'a SCH sur les kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
On préfère entrer dans la jungle
Les attacher et les laisser à jeun
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Mais j'sais qu'elle finira pute
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Tu mérites pas une nuque
(Bellektrik)
(Bellektrik)
On crame ta piaule au gaz propane
Wir füllen dein Zimmer mit Propangas
Faut qu'on agisse avant la métastase
Wir müssen handeln, bevor die Metastasen kommen
C'est une nouvelle ère
Es ist eine neue Ära
Vingt moins un
Zwanzig minus eins
Comme la mort d'un Savastano
Wie der Tod eines Savastano
Un petit vise ta tête, cul sur un transalp'
Ein Kleiner zielt auf deinen Kopf, Arsch auf einem Transalp
Mon pote frappe ses transac' les jours d'RTT
Mein Kumpel macht seine Deals an seinen freien Tagen
Ça sent la chatte, ça sent les stup'
Es riecht nach Muschi, es riecht nach Drogen
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Du kennst uns, besser wir reden
Profond au fond d'puis l'adolescence
Tief unten seit der Pubertät
Dans la gorge obstruée par ma
In der Kehle verstopft von meinem
Traces de fuites sur les cuisses
Spuren von Lecks auf den Oberschenkeln
C'est jeune inconscient, père colérique
Es ist junger Unbewusster, wütender Vater
Deux choses à faire j'suis sur une affaire
Zwei Dinge zu tun, ich bin an einer Sache dran
À 300 'leums, j'ai d'jà la trique
Mit 300 'leums, bin ich schon geil
On prend pas les chèques, rien qu'tu fais tièp
Wir nehmen keine Schecks, du machst nur Ärger
Comme un flic ou un dèp, fais-toi voir ou arracher
Wie ein Bulle oder ein Junkie, zeig dich oder reiß dich los
Je vois les couleurs dans un coin ombragé
Ich sehe die Farben in einer schattigen Ecke
Mais toi t'es plus là comme un traître
Aber du bist nicht mehr da wie ein Verräter
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Roter Karton, du würdest deine Mutter für ein Follow verkaufen
Y'a SCH sur les kilos
Es gibt SCH auf den Kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Du kennst uns, besser wir reden, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
Willst du meinen Bruder töten? Aniki, nichts ist sicher
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Wir sind ausgerüstet, ich habe ein kaki-farbenes AK, gratuliere uns
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Ich habe sie immer noch nicht in meinen Ferngläsern gesehen
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
Ehrlich gesagt, sehe ich das nicht als Spiel
On préfère entrer dans la jungle
Wir ziehen es vor, in den Dschungel zu gehen
Les attacher et les laisser à jeun
Sie fesseln und sie hungrig lassen
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Aber wir mischen nichts, wir sind keine Brutalos
Mais j'sais qu'elle finira pute
Aber ich weiß, dass sie am Ende eine Hure sein wird
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Wenn sie gut in Mathe und gut im Rock ist
C'est les années d'plomb
Es sind die Bleijahre
Alors j'dormirai mieux après
Also werde ich danach besser schlafen
J'suis pas sous un pont, disons
Ich bin nicht unter einer Brücke, sagen wir
Qu'on n'est pas des plus à plaindre
Wir haben nicht viel zu beklagen
Et qu'on fait pas d'peines
Und wir tun niemandem weh
C'est pour ça qu'y a des mecs qui l'ouvrent
Deshalb gibt es Typen, die den Mund aufmachen
Ils ont dit "l'alcool c'est de l'eau"
Sie sagten "Alkohol ist Wasser"
Après ils gerbent, c'est trop la loose
Dann kotzen sie, das ist total peinlich
Fais voir un peu comment t'es violent
Zeig mal, wie gewalttätig du bist
Fais voir un peu comment t'es cool
Zeig mal, wie cool du bist
On tient les 'teilles et les volants
Wir halten die Flaschen und das Lenkrad
J'suis là pour un maximum de moules
Ich bin hier für ein Maximum an Muscheln
J'étais pété, j'savais que l'temps c'était des sous
Ich war betrunken, ich wusste, dass Zeit Geld ist
À 15 ans, j'étais saoul
Mit 15 war ich betrunken
J'aimais l'été mais j'aurais été bon en tout
Ich liebte den Sommer, aber ich wäre in allem gut gewesen
L'important c'était d'croire en nous
Das Wichtigste war, an uns zu glauben
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Du kennst uns, besser wir reden
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Du kennst uns, besser wir reden
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Du kennst uns, besser wir reden
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Hier ist es die rre-gue, wenn es Streit gibt
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Dreizehn Grad, okkulter Blick, ich bin in euren Ärschen
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Hurensohn, du verdienst kein Messer
Tu mérites pas une nuque
Du verdienst keinen Hals
J'suis vingt moins un, j'suis 1.3 pète pas mes yeuk'
Ich bin zwanzig minus eins, ich bin 1.3, verpiss dich nicht
Ta reu-seu m'a jeté sur l'ring
Deine Schwester hat mich in den Ring geworfen
J'serais à l'hosto, dans l'coma, et toi t'irais mieux
Ich wäre im Krankenhaus, im Koma, und du würdest dich besser fühlen
Mais j'suis passé et la voiture est neuve
Aber ich bin durchgekommen und das Auto ist neu
Dans les plus bas sous-sol, sur les plus hauts plateaux
In den tiefsten Kellern, auf den höchsten Plateaus
P'tit virulent commence à tâtons
Kleiner Virulent fängt vorsichtig an
Plaquette au fond du sac-à-dos
Tablette am Boden des Rucksacks
On rouille des ados, apparage des abdos
Wir rosten Teenager, wir prägen Bauchmuskeln
On baise déjà donc on sèche l'S.V.T
Wir ficken schon, also schwänzen wir den Biologieunterricht
Poli mais pour toi j'ai pas "d'SVP"
Höflich, aber für dich habe ich kein "Bitte"
Combien d'fois j'suis rentré pété?
Wie oft bin ich betrunken nach Hause gekommen?
J'vais pas t'faire un dessin d'c'qu'on était
Ich werde dir kein Bild davon machen, was wir waren
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Roter Karton, du würdest deine Mutter für ein Follow verkaufen
Y'a SCH sur les kilos
Es gibt SCH auf den Kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Du kennst uns, besser wir reden, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
Willst du meinen Bruder töten? Aniki, nichts ist sicher
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Wir sind ausgerüstet, ich habe ein kaki-farbenes AK, gratuliere uns
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Ich habe sie immer noch nicht in meinen Ferngläsern gesehen
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
Ehrlich gesagt, sehe ich das nicht als Spiel
On préfère entrer dans la jungle
Wir ziehen es vor, in den Dschungel zu gehen
Les attacher et les laisser à jeun
Sie fesseln und sie hungrig lassen
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Aber wir mischen nichts, wir sind keine Brutalos
Mais j'sais qu'elle finira pute
Aber ich weiß, dass sie am Ende eine Hure sein wird
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Wenn sie gut in Mathe und gut im Rock ist
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Du kennst uns, besser wir reden
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Du kennst uns, besser wir reden
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Du kennst uns, besser wir reden
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Hier ist es die rre-gue, wenn es Streit gibt
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Dreizehn Grad, okkulter Blick, ich bin in euren Ärschen
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Hurensohn, du verdienst kein Messer
Tu mérites pas une nuque
Du verdienst keinen Hals
(Bellektrik)
(Bellektrik)
On crame ta piaule au gaz propane
Nós queimamos seu quarto com gás propano
Faut qu'on agisse avant la métastase
Precisamos agir antes da metástase
C'est une nouvelle ère
É uma nova era
Vingt moins un
Vinte menos um
Comme la mort d'un Savastano
Como a morte de um Savastano
Un petit vise ta tête, cul sur un transalp'
Um pequeno mira na sua cabeça, bunda em uma transalp
Mon pote frappe ses transac' les jours d'RTT
Meu amigo faz seus negócios nos dias de folga
Ça sent la chatte, ça sent les stup'
Cheira a buceta, cheira a drogas
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Você nos conhece, é melhor conversarmos
Profond au fond d'puis l'adolescence
Profundo desde a adolescência
Dans la gorge obstruée par ma
Na garganta obstruída por minha
Traces de fuites sur les cuisses
Marcas de vazamento nas coxas
C'est jeune inconscient, père colérique
É jovem inconsciente, pai colérico
Deux choses à faire j'suis sur une affaire
Duas coisas a fazer, estou em um caso
À 300 'leums, j'ai d'jà la trique
A 300 'leums, já estou excitado
On prend pas les chèques, rien qu'tu fais tièp
Não aceitamos cheques, só fazes besteira
Comme un flic ou un dèp, fais-toi voir ou arracher
Como um policial ou um dèp, mostre-se ou arranque
Je vois les couleurs dans un coin ombragé
Vejo as cores em um canto sombreado
Mais toi t'es plus là comme un traître
Mas você não está mais aqui como um traidor
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Cartão ge-rou, você venderia sua mãe por um follow
Y'a SCH sur les kilos
Há SCH nos quilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Você nos conhece, é melhor conversarmos, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
Quer matar meu irmão? Aniki, nada é garantido
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Estamos calibrados, tenho um AK cor caqui, nos parabenize
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Ainda não os vi em meus binóculos
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
Na verdade, não vejo isso como um jogo
On préfère entrer dans la jungle
Preferimos entrar na selva
Les attacher et les laisser à jeun
Amarrá-los e deixá-los com fome
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Mas não misturamos nada, não somos brutos
Mais j'sais qu'elle finira pute
Mas sei que ela acabará sendo uma prostituta
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Se ela é boa em matemática e boa de saia
C'est les années d'plomb
São os anos de chumbo
Alors j'dormirai mieux après
Então vou dormir melhor depois
J'suis pas sous un pont, disons
Não estou debaixo de uma ponte, digamos
Qu'on n'est pas des plus à plaindre
Que não somos os mais a lamentar
Et qu'on fait pas d'peines
E que não causamos dor
C'est pour ça qu'y a des mecs qui l'ouvrent
É por isso que há caras que falam
Ils ont dit "l'alcool c'est de l'eau"
Eles disseram "álcool é água"
Après ils gerbent, c'est trop la loose
Depois vomitam, é muito perdedor
Fais voir un peu comment t'es violent
Mostre um pouco como você é violento
Fais voir un peu comment t'es cool
Mostre um pouco como você é legal
On tient les 'teilles et les volants
Seguramos as 'teilles e os volantes
J'suis là pour un maximum de moules
Estou aqui para um máximo de mexilhões
J'étais pété, j'savais que l'temps c'était des sous
Estava bêbado, sabia que o tempo era dinheiro
À 15 ans, j'étais saoul
Aos 15 anos, eu estava bêbado
J'aimais l'été mais j'aurais été bon en tout
Gostava do verão, mas teria sido bom em tudo
L'important c'était d'croire en nous
O importante era acreditar em nós
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Você nos conhece, é melhor conversarmos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Você nos conhece, é melhor conversarmos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Você nos conhece, é melhor conversarmos
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Aqui é a rre-gue quando há disputa
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Treze graus, olhar oculto, estou em suas uc
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Filho da puta, você não merece uma faca
Tu mérites pas une nuque
Você não merece um pescoço
J'suis vingt moins un, j'suis 1.3 pète pas mes yeuk'
Tenho vinte menos um, tenho 1,3, não estrague meus olhos
Ta reu-seu m'a jeté sur l'ring
Sua irmã me jogou no ringue
J'serais à l'hosto, dans l'coma, et toi t'irais mieux
Estaria no hospital, em coma, e você estaria melhor
Mais j'suis passé et la voiture est neuve
Mas passei e o carro é novo
Dans les plus bas sous-sol, sur les plus hauts plateaux
Nos porões mais baixos, nos planaltos mais altos
P'tit virulent commence à tâtons
Pequeno virulento começa a tatear
Plaquette au fond du sac-à-dos
Placa no fundo da mochila
On rouille des ados, apparage des abdos
Enferrujamos adolescentes, aparecemos abdominais
On baise déjà donc on sèche l'S.V.T
Já estamos fodendo, então matamos a biologia
Poli mais pour toi j'ai pas "d'SVP"
Educado, mas para você não tenho "por favor"
Combien d'fois j'suis rentré pété?
Quantas vezes voltei bêbado?
J'vais pas t'faire un dessin d'c'qu'on était
Não vou desenhar o que éramos
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Cartão ge-rou, você venderia sua mãe por um follow
Y'a SCH sur les kilos
Há SCH nos quilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Você nos conhece, é melhor conversarmos, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
Quer matar meu irmão? Aniki, nada é garantido
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Estamos calibrados, tenho um AK cor caqui, nos parabenize
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Ainda não os vi em meus binóculos
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
Na verdade, não vejo isso como um jogo
On préfère entrer dans la jungle
Preferimos entrar na selva
Les attacher et les laisser à jeun
Amarrá-los e deixá-los com fome
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Mas não misturamos nada, não somos brutos
Mais j'sais qu'elle finira pute
Mas sei que ela acabará sendo uma prostituta
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Se ela é boa em matemática e boa de saia
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Você nos conhece, é melhor conversarmos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Você nos conhece, é melhor conversarmos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Você nos conhece, é melhor conversarmos
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Aqui é a rre-gue quando há disputa
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Treze graus, olhar oculto, estou em suas uc
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Filho da puta, você não merece uma faca
Tu mérites pas une nuque
Você não merece um pescoço
(Bellektrik)
(Beautiful Electric)
On crame ta piaule au gaz propane
We're gassing up your room with propane
Faut qu'on agisse avant la métastase
We need to act before the metastasis
C'est une nouvelle ère
It's a new era
Vingt moins un
Twenty minus one
Comme la mort d'un Savastano
Like the death of a Savastano
Un petit vise ta tête, cul sur un transalp'
A little one aims at your head, ass on a transalp'
Mon pote frappe ses transac' les jours d'RTT
My buddy makes his deals on RTT days
Ça sent la chatte, ça sent les stup'
It smells like pussy, it smells like drugs
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
You know us, better we talk
Profond au fond d'puis l'adolescence
Deep down since adolescence
Dans la gorge obstruée par ma
In the throat obstructed by my
Traces de fuites sur les cuisses
Leak traces on the thighs
C'est jeune inconscient, père colérique
It's young unconscious, angry father
Deux choses à faire j'suis sur une affaire
Two things to do I'm on a case
À 300 'leums, j'ai d'jà la trique
At 300 'leums, I'm already hard
On prend pas les chèques, rien qu'tu fais tièp
We don't take checks, you just make noise
Comme un flic ou un dèp, fais-toi voir ou arracher
Like a cop or a dep, show yourself or get ripped off
Je vois les couleurs dans un coin ombragé
I see colors in a shady corner
Mais toi t'es plus là comme un traître
But you're not there anymore like a traitor
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Red card, you'd sell your mom for a follow
Y'a SCH sur les kilos
There's SCH on the kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
You know us, better we talk, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
You want to kill my bro? Aniki, nothing is guaranteed
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
We're calibrated I have a khaki AK, congratulate us
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
I still haven't seen them in my binoculars
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
Actually, I don't see it as a game
On préfère entrer dans la jungle
We prefer to enter the jungle
Les attacher et les laisser à jeun
Tie them up and leave them hungry
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
But we mix nothing, we're not brutes
Mais j'sais qu'elle finira pute
But I know she'll end up a whore
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
If she's good at math and good in a skirt
C'est les années d'plomb
It's the lead years
Alors j'dormirai mieux après
So I'll sleep better afterwards
J'suis pas sous un pont, disons
I'm not under a bridge, let's say
Qu'on n'est pas des plus à plaindre
We're not the most pitiful
Et qu'on fait pas d'peines
And we don't cause pain
C'est pour ça qu'y a des mecs qui l'ouvrent
That's why there are guys who open up
Ils ont dit "l'alcool c'est de l'eau"
They said "alcohol is water"
Après ils gerbent, c'est trop la loose
Then they vomit, it's too much of a loss
Fais voir un peu comment t'es violent
Show a little how violent you are
Fais voir un peu comment t'es cool
Show a little how cool you are
On tient les 'teilles et les volants
We hold the bottles and the steering wheels
J'suis là pour un maximum de moules
I'm here for a maximum of mussels
J'étais pété, j'savais que l'temps c'était des sous
I was drunk, I knew that time was money
À 15 ans, j'étais saoul
At 15, I was drunk
J'aimais l'été mais j'aurais été bon en tout
I loved summer but I would have been good at everything
L'important c'était d'croire en nous
The important thing was to believe in us
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
You know us, better we talk
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
You know us, better we talk
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
You know us, better we talk
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Here it's the rre-gue when there's a dispute
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Thirteen degrees, occult look, I'm in your uc'
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Son of a bitch you don't deserve a knife
Tu mérites pas une nuque
You don't deserve a neck
J'suis vingt moins un, j'suis 1.3 pète pas mes yeuk'
I'm twenty minus one, I'm 1.3 don't break my yeuk'
Ta reu-seu m'a jeté sur l'ring
Your reu-seu threw me in the ring
J'serais à l'hosto, dans l'coma, et toi t'irais mieux
I'd be in the hospital, in a coma, and you'd be better
Mais j'suis passé et la voiture est neuve
But I passed and the car is new
Dans les plus bas sous-sol, sur les plus hauts plateaux
In the lowest basements, on the highest plateaus
P'tit virulent commence à tâtons
Little virulent starts groping
Plaquette au fond du sac-à-dos
Tablet at the bottom of the backpack
On rouille des ados, apparage des abdos
We rust teenagers, we show off abs
On baise déjà donc on sèche l'S.V.T
We're already fucking so we skip biology
Poli mais pour toi j'ai pas "d'SVP"
Polite but for you I don't have "please"
Combien d'fois j'suis rentré pété?
How many times have I come home drunk?
J'vais pas t'faire un dessin d'c'qu'on était
I'm not going to draw you a picture of what we were
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Red card, you'd sell your mom for a follow
Y'a SCH sur les kilos
There's SCH on the kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
You know us, better we talk, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
You want to kill my bro? Aniki, nothing is guaranteed
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
We're calibrated I have a khaki AK, congratulate us
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
I still haven't seen them in my binoculars
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
Actually, I don't see it as a game
On préfère entrer dans la jungle
We prefer to enter the jungle
Les attacher et les laisser à jeun
Tie them up and leave them hungry
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
But we mix nothing, we're not brutes
Mais j'sais qu'elle finira pute
But I know she'll end up a whore
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
If she's good at math and good in a skirt
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
You know us, better we talk
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
You know us, better we talk
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
You know us, better we talk
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Here it's the rre-gue when there's a dispute
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Thirteen degrees, occult look, I'm in your uc'
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Son of a bitch you don't deserve a knife
Tu mérites pas une nuque
You don't deserve a neck
(Bellektrik)
(Bellektrik)
On crame ta piaule au gaz propane
Incendiamos tu habitación con gas propano
Faut qu'on agisse avant la métastase
Debemos actuar antes de la metástasis
C'est une nouvelle ère
Es una nueva era
Vingt moins un
Veinte menos uno
Comme la mort d'un Savastano
Como la muerte de un Savastano
Un petit vise ta tête, cul sur un transalp'
Un pequeño apunta a tu cabeza, culo en un transalpino
Mon pote frappe ses transac' les jours d'RTT
Mi amigo hace sus transacciones en días de descanso
Ça sent la chatte, ça sent les stup'
Huele a coño, huele a drogas
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Nos conoces, es mejor que hablemos
Profond au fond d'puis l'adolescence
Profundo desde la adolescencia
Dans la gorge obstruée par ma
En la garganta obstruida por mi
Traces de fuites sur les cuisses
Rastros de fugas en los muslos
C'est jeune inconscient, père colérique
Es joven inconsciente, padre colérico
Deux choses à faire j'suis sur une affaire
Dos cosas que hacer, estoy en un caso
À 300 'leums, j'ai d'jà la trique
A 300 'leums, ya estoy excitado
On prend pas les chèques, rien qu'tu fais tièp
No aceptamos cheques, solo haces ruido
Comme un flic ou un dèp, fais-toi voir ou arracher
Como un policía o un dep, muéstrate o arráncate
Je vois les couleurs dans un coin ombragé
Veo los colores en un rincón sombreado
Mais toi t'es plus là comme un traître
Pero tú ya no estás aquí como un traidor
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Caja ge-rou, venderías a tu madre por un seguidor
Y'a SCH sur les kilos
Hay SCH en los kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Nos conoces, es mejor que hablemos, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
¿Quieres matar a mi hermano? Aniki, nada está garantizado
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Estamos calibrados, tengo un AK de color caqui, felicítanos
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Todavía no los he visto en mis binoculares
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
En realidad, no lo veo como un juego
On préfère entrer dans la jungle
Preferimos entrar en la jungla
Les attacher et les laisser à jeun
Atarlos y dejarlos sin comer
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Pero no mezclamos nada, no somos brutos
Mais j'sais qu'elle finira pute
Pero sé que acabará siendo una puta
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Si es buena en matemáticas y buena en falda
C'est les années d'plomb
Son los años de plomo
Alors j'dormirai mieux après
Así que dormiré mejor después
J'suis pas sous un pont, disons
No estoy bajo un puente, digamos
Qu'on n'est pas des plus à plaindre
Que no somos los más quejumbrosos
Et qu'on fait pas d'peines
Y que no causamos penas
C'est pour ça qu'y a des mecs qui l'ouvrent
Por eso hay chicos que hablan
Ils ont dit "l'alcool c'est de l'eau"
Dijeron "el alcohol es agua"
Après ils gerbent, c'est trop la loose
Luego vomitan, es muy patético
Fais voir un peu comment t'es violent
Muestra un poco cómo eres violento
Fais voir un peu comment t'es cool
Muestra un poco cómo eres cool
On tient les 'teilles et les volants
Sostenemos las botellas y los volantes
J'suis là pour un maximum de moules
Estoy aquí para un máximo de mejillones
J'étais pété, j'savais que l'temps c'était des sous
Estaba borracho, sabía que el tiempo era dinero
À 15 ans, j'étais saoul
A los 15 años, estaba borracho
J'aimais l'été mais j'aurais été bon en tout
Me gustaba el verano pero habría sido bueno en todo
L'important c'était d'croire en nous
Lo importante era creer en nosotros
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Nos conoces, es mejor que hablemos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Nos conoces, es mejor que hablemos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Nos conoces, es mejor que hablemos
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Aquí es la rre-gue cuando hay disputa
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Trece grados, mirada oculta, estoy en tus uc'
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Hijo de puta no mereces un cuchillo
Tu mérites pas une nuque
No mereces un cuello
J'suis vingt moins un, j'suis 1.3 pète pas mes yeuk'
Soy veinte menos uno, soy 1.3 no rompas mis yeuk'
Ta reu-seu m'a jeté sur l'ring
Tu hermana me lanzó al ring
J'serais à l'hosto, dans l'coma, et toi t'irais mieux
Estaría en el hospital, en coma, y tú estarías mejor
Mais j'suis passé et la voiture est neuve
Pero pasé y el coche es nuevo
Dans les plus bas sous-sol, sur les plus hauts plateaux
En los sótanos más bajos, en las mesetas más altas
P'tit virulent commence à tâtons
Pequeño virulento comienza a tientas
Plaquette au fond du sac-à-dos
Plaqueta en el fondo de la mochila
On rouille des ados, apparage des abdos
Oxidamos a los adolescentes, aparecen los abdominales
On baise déjà donc on sèche l'S.V.T
Ya estamos follando así que nos saltamos la biología
Poli mais pour toi j'ai pas "d'SVP"
Educado pero para ti no tengo "por favor"
Combien d'fois j'suis rentré pété?
¿Cuántas veces he vuelto borracho?
J'vais pas t'faire un dessin d'c'qu'on était
No voy a dibujarte lo que éramos
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Caja ge-rou, venderías a tu madre por un seguidor
Y'a SCH sur les kilos
Hay SCH en los kilos
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Nos conoces, es mejor que hablemos, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
¿Quieres matar a mi hermano? Aniki, nada está garantizado
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Estamos calibrados, tengo un AK de color caqui, felicítanos
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Todavía no los he visto en mis binoculares
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
En realidad, no lo veo como un juego
On préfère entrer dans la jungle
Preferimos entrar en la jungla
Les attacher et les laisser à jeun
Atarlos y dejarlos sin comer
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Pero no mezclamos nada, no somos brutos
Mais j'sais qu'elle finira pute
Pero sé que acabará siendo una puta
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Si es buena en matemáticas y buena en falda
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Nos conoces, es mejor que hablemos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Nos conoces, es mejor que hablemos
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Nos conoces, es mejor que hablemos
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Aquí es la rre-gue cuando hay disputa
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Trece grados, mirada oculta, estoy en tus uc'
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Hijo de puta no mereces un cuchillo
Tu mérites pas une nuque
No mereces un cuello
(Bellektrik)
(Bellektrik)
On crame ta piaule au gaz propane
Bruciamo la tua stanza con il gas propano
Faut qu'on agisse avant la métastase
Dobbiamo agire prima della metastasi
C'est une nouvelle ère
È una nuova era
Vingt moins un
Venti meno uno
Comme la mort d'un Savastano
Come la morte di un Savastano
Un petit vise ta tête, cul sur un transalp'
Un piccolo mira alla tua testa, culo su un transalp
Mon pote frappe ses transac' les jours d'RTT
Il mio amico fa i suoi affari nei giorni di riposo
Ça sent la chatte, ça sent les stup'
Sente l'odore della figa, sente l'odore degli stupefacenti
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ci conosci, è meglio che parliamo
Profond au fond d'puis l'adolescence
Profondo fin dall'adolescenza
Dans la gorge obstruée par ma
Nella gola ostruita dal mio
Traces de fuites sur les cuisses
Tracce di perdite sulle cosce
C'est jeune inconscient, père colérique
È un giovane inconscio, padre collerico
Deux choses à faire j'suis sur une affaire
Due cose da fare sono su un affare
À 300 'leums, j'ai d'jà la trique
A 300 'leums, ho già l'erezione
On prend pas les chèques, rien qu'tu fais tièp
Non accettiamo assegni, fai solo casino
Comme un flic ou un dèp, fais-toi voir ou arracher
Come un poliziotto o un drogato, fatti vedere o strappare
Je vois les couleurs dans un coin ombragé
Vedo i colori in un angolo ombroso
Mais toi t'es plus là comme un traître
Ma tu non ci sei più come un traditore
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Cartone ge-rou, venderesti tua madre per un follow
Y'a SCH sur les kilos
C'è SCH sui chili
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Ci conosci, è meglio che parliamo, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
Vuoi uccidere mio fratello? Aniki, nulla è scontato
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Siamo armati ho un AK colore kaki, congratulazioni a noi
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Non li ho ancora visti nei miei binocoli
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
In realtà non lo vedo come un gioco
On préfère entrer dans la jungle
Preferiamo entrare nella giungla
Les attacher et les laisser à jeun
Legarli e lasciarli a digiuno
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Ma non mescoliamo nulla, non siamo bruti
Mais j'sais qu'elle finira pute
Ma so che finirà puttana
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Se è brava in matematica e brava in gonna
C'est les années d'plomb
Sono gli anni di piombo
Alors j'dormirai mieux après
Allora dormirò meglio dopo
J'suis pas sous un pont, disons
Non sono sotto un ponte, diciamo
Qu'on n'est pas des plus à plaindre
Che non siamo i più da lamentarsi
Et qu'on fait pas d'peines
E che non facciamo pena
C'est pour ça qu'y a des mecs qui l'ouvrent
È per questo che ci sono ragazzi che parlano
Ils ont dit "l'alcool c'est de l'eau"
Hanno detto "l'alcol è acqua"
Après ils gerbent, c'est trop la loose
Poi vomitano, è troppo la sfiga
Fais voir un peu comment t'es violent
Fammi vedere un po' come sei violento
Fais voir un peu comment t'es cool
Fammi vedere un po' come sei cool
On tient les 'teilles et les volants
Teniamo le 'teille e i volanti
J'suis là pour un maximum de moules
Sono qui per un massimo di cozza
J'étais pété, j'savais que l'temps c'était des sous
Ero ubriaco, sapevo che il tempo era denaro
À 15 ans, j'étais saoul
A 15 anni, ero ubriaco
J'aimais l'été mais j'aurais été bon en tout
Amavo l'estate ma sarei stato bravo in tutto
L'important c'était d'croire en nous
L'importante era credere in noi
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ci conosci, è meglio che parliamo
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ci conosci, è meglio che parliamo
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ci conosci, è meglio che parliamo
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Qui è la rre-gue quando c'è una disputa
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Tredici gradi, sguardo occulto, sono nei vostri uc
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Figlio di puttana non meriti un coltello
Tu mérites pas une nuque
Non meriti un collo
J'suis vingt moins un, j'suis 1.3 pète pas mes yeuk'
Sono venti meno uno, sono 1.3 non rompere i miei yeuk
Ta reu-seu m'a jeté sur l'ring
Tua sorella mi ha buttato sul ring
J'serais à l'hosto, dans l'coma, et toi t'irais mieux
Sarei all'ospedale, in coma, e tu staresti meglio
Mais j'suis passé et la voiture est neuve
Ma sono passato e la macchina è nuova
Dans les plus bas sous-sol, sur les plus hauts plateaux
Nei sotterranei più bassi, sugli altipiani più alti
P'tit virulent commence à tâtons
Piccolo virulento inizia a tentoni
Plaquette au fond du sac-à-dos
Piastra in fondo allo zaino
On rouille des ados, apparage des abdos
Arrugginiamo gli adolescenti, apparage degli addominali
On baise déjà donc on sèche l'S.V.T
Già scopiamo quindi saltiamo la biologia
Poli mais pour toi j'ai pas "d'SVP"
Educato ma per te non ho "per favore"
Combien d'fois j'suis rentré pété?
Quante volte sono tornato ubriaco?
J'vais pas t'faire un dessin d'c'qu'on était
Non ti farò un disegno di quello che eravamo
Carton ge-rou, tu vendrais ta re-mè pour un follow
Cartone ge-rou, venderesti tua madre per un follow
Y'a SCH sur les kilos
C'è SCH sui chili
Tu nous connais, vaut mieux qu'on discute, mathafack
Ci conosci, è meglio che parliamo, mathafack
Tu veux killer mon reuf? Aniki, rien n'est acquis
Vuoi uccidere mio fratello? Aniki, nulla è scontato
On est calibré j'ai un AK couleur kaki, félicitez-nous
Siamo armati ho un AK colore kaki, congratulazioni a noi
J'les ai toujours pas vus dans mes jumelles
Non li ho ancora visti nei miei binocoli
En vrai j'vois pas ça comme un jeu
In realtà non lo vedo come un gioco
On préfère entrer dans la jungle
Preferiamo entrare nella giungla
Les attacher et les laisser à jeun
Legarli e lasciarli a digiuno
Mais on mélange rien, on n'est pas des brutes
Ma non mescoliamo nulla, non siamo bruti
Mais j'sais qu'elle finira pute
Ma so che finirà puttana
Si elle est bonne en maths et bonne en jupe
Se è brava in matematica e brava in gonna
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ci conosci, è meglio che parliamo
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ci conosci, è meglio che parliamo
Tu nous connais, mieux vaut qu'on discute
Ci conosci, è meglio che parliamo
Ici c'est la rre-gue quand y'a dispute
Qui è la rre-gue quando c'è una disputa
Treize degrés, regard occulte, j'suis dans vos uc'
Tredici gradi, sguardo occulto, sono nei vostri uc
Fils de pute tu mérites pas un couteau
Figlio di puttana non meriti un coltello
Tu mérites pas une nuque
Non meriti un collo