La lune est pleine
Il est 12h20
Dans les rues déferlent
Ces foules de débris divins
Besoin d'être fou
Pour pas finir dingue
C'est un peu plus fou
J'vois les saisons passer
J'me fais discret pour pas qu'elles me touchent
Je vois des gens cassés
Le bruit que fait leur vieille âme le prouve
Ça fait semblant d'aller
Mais dans leur dos courbé
Ils ont tous des flèches enflammées (hmm)
Dans ces gigantesques cimetières vivants
Je sais que trois quarts des gens s'ront pas pour
Même si j'm'adresse qu'à des statues qui parlent
Même si des centaines d'entre elles m'font la cour
Même si je sais qu'chaque minute qui passe
Me rapproche de ce jour où ils s'en prendront à nous
Même si j'suis moi-même qu'une statue qui parle
Mais j'écris des chansons d'amour
Mais j'écris des chansons d'amour
Même si je sais que c'est non, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Putain quel décor, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Mais j'écris des chansons d'amour
Même si je sais que c'est non, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Chaque jour j'entends la haine des autres
Même si ma colombe voit rouge
Même si c'est mon dernier vol, yeah
J'écris des chansons d'amour
Tu m'regardes comme si j'te jetais des sorts (chansons d'amour, yeah)
La lune est pleine
Il est 12h20
Putain où sont-elles
Ces foutues voix qui me disent "viens"?
Besoin d'être fou
Pour pas dev'nir dingue
Qui peut m'tenir c'flingue?
Chaque nuit, j'rêve qu'on est en train d'valser
Sous une pluie de métal en slow-motion
Je sais au fond moi qu'c'rêve
Est prémonitoire, ici trop veulent regarder s'achever
Dans l'attente de voir ces débris divins se déclarer la guerre (hmm)
J'm'enferme et j'écris des chansons d'amour
Regarde sur le sol brûler mon ombre
Celle-là j'l'ai écrite spécialement pour toi, oui
Même si, j'avoue, j'me rappelle plus ton nom
J'fais ça pour diluer la folie humaine
En quoi ça t'gêne, pourquoi tu t'emportes
J'peux te jurer que toi aussi tu m'aimes
Et que pour le moment tu le sais pas encore
Je fais ça d'un amour radical
De quoi mettre ces pauvres villes en feu
Pendant que ce monde nous déracine l'âme
Sous le regard et les cris d'un soleil silencieux
Parole de débris divin, je chanterai
C'est à ça que servira ma vie
Même si partout autour de nous, l'enfer s'installe au paradis
Même si les démons de la guerre me charment
Même si je ne suis qu'un maître d'armes
Bonjour de ma paire de sabres (hmm)
Mais j'écris des chansons d'amour
Même si je sais que c'est non, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Putain quel décor, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
J'écrirais des chansons d'amour
Jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Même si les tensions s'ajoutent
Même si tout brûler pourrait me faire du bien
Tant qu'il y a du cœur dans c'bas-monde
J'sens le peu qu'il me reste d'humain
Avoir les couilles d'être et plus seulement paraître humain (Gilles)
La lune est pleine
Der Mond ist voll
Il est 12h20
Es ist 12:20 Uhr
Dans les rues déferlent
In den Straßen toben
Ces foules de débris divins
Diese Massen von göttlichen Trümmern
Besoin d'être fou
Man muss verrückt sein
Pour pas finir dingue
Um nicht verrückt zu werden
C'est un peu plus fou
Es ist ein bisschen verrückter
J'vois les saisons passer
Ich sehe die Jahreszeiten vergehen
J'me fais discret pour pas qu'elles me touchent
Ich halte mich zurück, damit sie mich nicht berühren
Je vois des gens cassés
Ich sehe gebrochene Menschen
Le bruit que fait leur vieille âme le prouve
Das Geräusch ihrer alten Seele beweist es
Ça fait semblant d'aller
Sie tun so, als ob es ihnen gut geht
Mais dans leur dos courbé
Aber mit ihrem gebeugten Rücken
Ils ont tous des flèches enflammées (hmm)
Haben sie alle brennende Pfeile (hmm)
Dans ces gigantesques cimetières vivants
In diesen riesigen lebenden Friedhöfen
Je sais que trois quarts des gens s'ront pas pour
Ich weiß, dass drei Viertel der Leute dagegen sein werden
Même si j'm'adresse qu'à des statues qui parlent
Auch wenn ich nur zu sprechenden Statuen spreche
Même si des centaines d'entre elles m'font la cour
Auch wenn Hunderte von ihnen mir den Hof machen
Même si je sais qu'chaque minute qui passe
Auch wenn ich weiß, dass jede Minute, die vergeht
Me rapproche de ce jour où ils s'en prendront à nous
Mich dem Tag näher bringt, an dem sie uns angreifen werden
Même si j'suis moi-même qu'une statue qui parle
Auch wenn ich selbst nur eine sprechende Statue bin
Mais j'écris des chansons d'amour
Aber ich schreibe Liebeslieder
Mais j'écris des chansons d'amour
Aber ich schreibe Liebeslieder
Même si je sais que c'est non, yeah
Auch wenn ich weiß, dass es nein ist, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Auch wenn die Spannungen zunehmen
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Auch wenn der Wunsch zu töten mich verschlingt, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Ich lasse das Leben mich nehmen und ich genieße
Putain quel décor, yeah
Verdammt, was für eine Kulisse, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Ich bin an einem See vorbeigekommen, der von einem alten Meteoriten ausgehoben wurde, yeah
Mais j'écris des chansons d'amour
Aber ich schreibe Liebeslieder
Même si je sais que c'est non, yeah
Auch wenn ich weiß, dass es nein ist, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Auch wenn die Spannungen zunehmen
Chaque jour j'entends la haine des autres
Jeden Tag höre ich den Hass der anderen
Même si ma colombe voit rouge
Auch wenn meine Taube rot sieht
Même si c'est mon dernier vol, yeah
Auch wenn es mein letzter Flug ist, yeah
J'écris des chansons d'amour
Ich schreibe Liebeslieder
Tu m'regardes comme si j'te jetais des sorts (chansons d'amour, yeah)
Du schaust mich an, als ob ich dir einen Zauber wirke (Liebeslieder, yeah)
La lune est pleine
Der Mond ist voll
Il est 12h20
Es ist 12:20 Uhr
Putain où sont-elles
Verdammt, wo sind sie
Ces foutues voix qui me disent "viens"?
Diese verdammten Stimmen, die mir sagen „komm“?
Besoin d'être fou
Man muss verrückt sein
Pour pas dev'nir dingue
Um nicht verrückt zu werden
Qui peut m'tenir c'flingue?
Wer kann mir diese Waffe halten?
Chaque nuit, j'rêve qu'on est en train d'valser
Jede Nacht träume ich, dass wir tanzen
Sous une pluie de métal en slow-motion
Unter einem Metallregen in Zeitlupe
Je sais au fond moi qu'c'rêve
Ich weiß tief in mir, dass dieser Traum
Est prémonitoire, ici trop veulent regarder s'achever
Vorahnend ist, hier wollen zu viele zusehen, wie es endet
Dans l'attente de voir ces débris divins se déclarer la guerre (hmm)
In Erwartung, dass diese göttlichen Trümmer Krieg erklären (hmm)
J'm'enferme et j'écris des chansons d'amour
Ich schließe mich ein und schreibe Liebeslieder
Regarde sur le sol brûler mon ombre
Schau auf den Boden, wie mein Schatten brennt
Celle-là j'l'ai écrite spécialement pour toi, oui
Dieses habe ich speziell für dich geschrieben, ja
Même si, j'avoue, j'me rappelle plus ton nom
Auch wenn, ich gebe zu, ich erinnere mich nicht mehr an deinen Namen
J'fais ça pour diluer la folie humaine
Ich mache das, um den menschlichen Wahnsinn zu verdünnen
En quoi ça t'gêne, pourquoi tu t'emportes
Warum stört es dich, warum regst du dich auf
J'peux te jurer que toi aussi tu m'aimes
Ich kann dir schwören, dass auch du mich liebst
Et que pour le moment tu le sais pas encore
Und dass du es im Moment noch nicht weißt
Je fais ça d'un amour radical
Ich mache das aus radikaler Liebe
De quoi mettre ces pauvres villes en feu
Genug, um diese armen Städte in Brand zu setzen
Pendant que ce monde nous déracine l'âme
Während diese Welt uns die Seele entwurzelt
Sous le regard et les cris d'un soleil silencieux
Unter dem Blick und den Schreien einer stillen Sonne
Parole de débris divin, je chanterai
Wort eines göttlichen Trümmerteils, ich werde singen
C'est à ça que servira ma vie
Dafür wird mein Leben dienen
Même si partout autour de nous, l'enfer s'installe au paradis
Auch wenn überall um uns herum die Hölle im Paradies einzieht
Même si les démons de la guerre me charment
Auch wenn die Dämonen des Krieges mich bezaubern
Même si je ne suis qu'un maître d'armes
Auch wenn ich nur ein Waffenmeister bin
Bonjour de ma paire de sabres (hmm)
Guten Tag von meinem Paar Schwerter (hmm)
Mais j'écris des chansons d'amour
Aber ich schreibe Liebeslieder
Même si je sais que c'est non, yeah
Auch wenn ich weiß, dass es nein ist, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Auch wenn die Spannungen zunehmen
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Auch wenn der Wunsch zu töten mich verschlingt, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Ich lasse das Leben mich nehmen und ich genieße
Putain quel décor, yeah
Verdammt, was für eine Kulisse, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Ich bin an einem See vorbeigekommen, der von einem alten Meteoriten ausgehoben wurde, yeah
J'écrirais des chansons d'amour
Ich werde Liebeslieder schreiben
Jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Bis nichts mehr übrig ist
Même si les tensions s'ajoutent
Auch wenn die Spannungen zunehmen
Même si tout brûler pourrait me faire du bien
Auch wenn alles zu verbrennen mir gut tun könnte
Tant qu'il y a du cœur dans c'bas-monde
Solange es noch Herz in dieser Welt gibt
J'sens le peu qu'il me reste d'humain
Ich fühle das bisschen Menschlichkeit, das mir noch bleibt
Avoir les couilles d'être et plus seulement paraître humain (Gilles)
Den Mut haben, zu sein und nicht nur menschlich zu erscheinen (Gilles)
La lune est pleine
A lua está cheia
Il est 12h20
São 12h20
Dans les rues déferlent
Nas ruas desabam
Ces foules de débris divins
Essas multidões de destroços divinos
Besoin d'être fou
Preciso ser louco
Pour pas finir dingue
Para não acabar doido
C'est un peu plus fou
É um pouco mais louco
J'vois les saisons passer
Vejo as estações passarem
J'me fais discret pour pas qu'elles me touchent
Fico discreto para que elas não me toquem
Je vois des gens cassés
Vejo pessoas quebradas
Le bruit que fait leur vieille âme le prouve
O barulho que suas velhas almas fazem prova isso
Ça fait semblant d'aller
Fingem estar bem
Mais dans leur dos courbé
Mas com suas costas curvadas
Ils ont tous des flèches enflammées (hmm)
Todos eles têm flechas em chamas (hmm)
Dans ces gigantesques cimetières vivants
Nesses gigantescos cemitérios vivos
Je sais que trois quarts des gens s'ront pas pour
Sei que três quartos das pessoas não serão a favor
Même si j'm'adresse qu'à des statues qui parlent
Mesmo se eu só me dirijo a estátuas que falam
Même si des centaines d'entre elles m'font la cour
Mesmo se centenas delas me cortejam
Même si je sais qu'chaque minute qui passe
Mesmo se eu sei que cada minuto que passa
Me rapproche de ce jour où ils s'en prendront à nous
Me aproxima do dia em que eles virão atrás de nós
Même si j'suis moi-même qu'une statue qui parle
Mesmo se eu sou apenas uma estátua que fala
Mais j'écris des chansons d'amour
Mas eu escrevo canções de amor
Mais j'écris des chansons d'amour
Mas eu escrevo canções de amor
Même si je sais que c'est non, yeah
Mesmo se eu sei que é não, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Mesmo se as tensões aumentam
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Mesmo se os desejos de matar me devoram, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Deixo a vida me levar e saboreio
Putain quel décor, yeah
Que cenário incrível, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Passei pela beira do lago escavado por um antigo meteoro, yeah
Mais j'écris des chansons d'amour
Mas eu escrevo canções de amor
Même si je sais que c'est non, yeah
Mesmo se eu sei que é não, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Mesmo se as tensões aumentam
Chaque jour j'entends la haine des autres
Todos os dias ouço o ódio dos outros
Même si ma colombe voit rouge
Mesmo se minha pomba vê vermelho
Même si c'est mon dernier vol, yeah
Mesmo se for meu último voo, yeah
J'écris des chansons d'amour
Eu escrevo canções de amor
Tu m'regardes comme si j'te jetais des sorts (chansons d'amour, yeah)
Você me olha como se eu estivesse te lançando feitiços (canções de amor, yeah)
La lune est pleine
A lua está cheia
Il est 12h20
São 12h20
Putain où sont-elles
Onde estão elas
Ces foutues voix qui me disent "viens"?
Essas malditas vozes que me dizem "venha"?
Besoin d'être fou
Preciso ser louco
Pour pas dev'nir dingue
Para não ficar doido
Qui peut m'tenir c'flingue?
Quem pode segurar essa arma?
Chaque nuit, j'rêve qu'on est en train d'valser
Toda noite, sonho que estamos valsando
Sous une pluie de métal en slow-motion
Sob uma chuva de metal em câmera lenta
Je sais au fond moi qu'c'rêve
Sei no fundo que esse sonho
Est prémonitoire, ici trop veulent regarder s'achever
É premonitório, aqui muitos querem ver o fim
Dans l'attente de voir ces débris divins se déclarer la guerre (hmm)
Esperando ver esses destroços divinos declararem guerra (hmm)
J'm'enferme et j'écris des chansons d'amour
Eu me tranco e escrevo canções de amor
Regarde sur le sol brûler mon ombre
Olhe no chão minha sombra queimando
Celle-là j'l'ai écrite spécialement pour toi, oui
Essa eu escrevi especialmente para você, sim
Même si, j'avoue, j'me rappelle plus ton nom
Mesmo se, admito, não me lembro mais do seu nome
J'fais ça pour diluer la folie humaine
Faço isso para diluir a loucura humana
En quoi ça t'gêne, pourquoi tu t'emportes
Por que isso te incomoda, por que você se irrita
J'peux te jurer que toi aussi tu m'aimes
Posso te jurar que você também me ama
Et que pour le moment tu le sais pas encore
E que por enquanto você ainda não sabe
Je fais ça d'un amour radical
Faço isso com um amor radical
De quoi mettre ces pauvres villes en feu
O suficiente para incendiar essas pobres cidades
Pendant que ce monde nous déracine l'âme
Enquanto este mundo nos arranca a alma
Sous le regard et les cris d'un soleil silencieux
Sob o olhar e os gritos de um sol silencioso
Parole de débris divin, je chanterai
Palavra de destroço divino, eu cantarei
C'est à ça que servira ma vie
É para isso que servirá minha vida
Même si partout autour de nous, l'enfer s'installe au paradis
Mesmo se ao nosso redor, o inferno se instala no paraíso
Même si les démons de la guerre me charment
Mesmo se os demônios da guerra me encantam
Même si je ne suis qu'un maître d'armes
Mesmo se eu sou apenas um mestre de armas
Bonjour de ma paire de sabres (hmm)
Olá da minha dupla de sabres (hmm)
Mais j'écris des chansons d'amour
Mas eu escrevo canções de amor
Même si je sais que c'est non, yeah
Mesmo se eu sei que é não, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Mesmo se as tensões aumentam
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Mesmo se os desejos de matar me devoram, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Deixo a vida me levar e saboreio
Putain quel décor, yeah
Que cenário incrível, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Passei pela beira do lago escavado por um antigo meteoro, yeah
J'écrirais des chansons d'amour
Escreverei canções de amor
Jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Até que não reste mais nada
Même si les tensions s'ajoutent
Mesmo se as tensões aumentam
Même si tout brûler pourrait me faire du bien
Mesmo se queimar tudo pudesse me fazer bem
Tant qu'il y a du cœur dans c'bas-monde
Enquanto houver coração neste mundo baixo
J'sens le peu qu'il me reste d'humain
Sinto o pouco que me resta de humano
Avoir les couilles d'être et plus seulement paraître humain (Gilles)
Ter a coragem de ser e não apenas parecer humano (Gilles)
La lune est pleine
The moon is full
Il est 12h20
It's 12:20
Dans les rues déferlent
In the streets surge
Ces foules de débris divins
These crowds of divine debris
Besoin d'être fou
Need to be crazy
Pour pas finir dingue
Not to end up insane
C'est un peu plus fou
It's a little crazier
J'vois les saisons passer
I see the seasons pass
J'me fais discret pour pas qu'elles me touchent
I keep a low profile so they don't touch me
Je vois des gens cassés
I see broken people
Le bruit que fait leur vieille âme le prouve
The noise their old soul makes proves it
Ça fait semblant d'aller
They pretend to be okay
Mais dans leur dos courbé
But in their bent backs
Ils ont tous des flèches enflammées (hmm)
They all have flaming arrows (hmm)
Dans ces gigantesques cimetières vivants
In these gigantic living cemeteries
Je sais que trois quarts des gens s'ront pas pour
I know that three quarters of the people won't be for it
Même si j'm'adresse qu'à des statues qui parlent
Even if I only address talking statues
Même si des centaines d'entre elles m'font la cour
Even if hundreds of them court me
Même si je sais qu'chaque minute qui passe
Even if I know that every passing minute
Me rapproche de ce jour où ils s'en prendront à nous
Brings me closer to the day they'll come for us
Même si j'suis moi-même qu'une statue qui parle
Even if I'm just a talking statue myself
Mais j'écris des chansons d'amour
But I write love songs
Mais j'écris des chansons d'amour
But I write love songs
Même si je sais que c'est non, yeah
Even if I know it's no, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Even if tensions add up
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Even if the desire to kill devours me, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
I let life take me and I savor
Putain quel décor, yeah
Damn what a setting, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
I passed by the lake dug by an ancient meteor, yeah
Mais j'écris des chansons d'amour
But I write love songs
Même si je sais que c'est non, yeah
Even if I know it's no, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Even if tensions add up
Chaque jour j'entends la haine des autres
Every day I hear the hatred of others
Même si ma colombe voit rouge
Even if my dove sees red
Même si c'est mon dernier vol, yeah
Even if it's my last flight, yeah
J'écris des chansons d'amour
I write love songs
Tu m'regardes comme si j'te jetais des sorts (chansons d'amour, yeah)
You look at me as if I'm casting spells on you (love songs, yeah)
La lune est pleine
The moon is full
Il est 12h20
It's 12:20
Putain où sont-elles
Damn where are they
Ces foutues voix qui me disent "viens"?
These damn voices telling me "come"?
Besoin d'être fou
Need to be crazy
Pour pas dev'nir dingue
Not to become insane
Qui peut m'tenir c'flingue?
Who can hold this gun for me?
Chaque nuit, j'rêve qu'on est en train d'valser
Every night, I dream we're waltzing
Sous une pluie de métal en slow-motion
Under a rain of metal in slow-motion
Je sais au fond moi qu'c'rêve
I know deep down that this dream
Est prémonitoire, ici trop veulent regarder s'achever
Is premonitory, here too many want to watch it end
Dans l'attente de voir ces débris divins se déclarer la guerre (hmm)
Waiting to see these divine debris declare war on each other (hmm)
J'm'enferme et j'écris des chansons d'amour
I lock myself up and write love songs
Regarde sur le sol brûler mon ombre
Look at my shadow burning on the ground
Celle-là j'l'ai écrite spécialement pour toi, oui
I wrote this one especially for you, yes
Même si, j'avoue, j'me rappelle plus ton nom
Even if, I admit, I can't remember your name
J'fais ça pour diluer la folie humaine
I do this to dilute human madness
En quoi ça t'gêne, pourquoi tu t'emportes
Why does it bother you, why are you getting upset
J'peux te jurer que toi aussi tu m'aimes
I can swear that you love me too
Et que pour le moment tu le sais pas encore
And that for now you don't know it yet
Je fais ça d'un amour radical
I do this with radical love
De quoi mettre ces pauvres villes en feu
Enough to set these poor cities on fire
Pendant que ce monde nous déracine l'âme
While this world uproots our soul
Sous le regard et les cris d'un soleil silencieux
Under the gaze and screams of a silent sun
Parole de débris divin, je chanterai
Word of divine debris, I will sing
C'est à ça que servira ma vie
That's what my life will be used for
Même si partout autour de nous, l'enfer s'installe au paradis
Even if all around us, hell settles in paradise
Même si les démons de la guerre me charment
Even if the demons of war charm me
Même si je ne suis qu'un maître d'armes
Even if I'm just a master of arms
Bonjour de ma paire de sabres (hmm)
Hello from my pair of sabers (hmm)
Mais j'écris des chansons d'amour
But I write love songs
Même si je sais que c'est non, yeah
Even if I know it's no, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Even if tensions add up
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Even if the desire to kill devours me, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
I let life take me and I savor
Putain quel décor, yeah
Damn what a setting, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
I passed by the lake dug by an ancient meteor, yeah
J'écrirais des chansons d'amour
I would write love songs
Jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Until there's nothing left
Même si les tensions s'ajoutent
Even if tensions add up
Même si tout brûler pourrait me faire du bien
Even if burning everything could do me good
Tant qu'il y a du cœur dans c'bas-monde
As long as there's heart in this low world
J'sens le peu qu'il me reste d'humain
I feel the little humanity left in me
Avoir les couilles d'être et plus seulement paraître humain (Gilles)
Have the balls to be and not just appear human (Gilles)
La lune est pleine
La luna está llena
Il est 12h20
Son las 12:20
Dans les rues déferlent
En las calles desbordan
Ces foules de débris divins
Esas multitudes de escombros divinos
Besoin d'être fou
Necesidad de ser loco
Pour pas finir dingue
Para no acabar loco
C'est un peu plus fou
Es un poco más loco
J'vois les saisons passer
Veo pasar las estaciones
J'me fais discret pour pas qu'elles me touchent
Me hago discreto para que no me toquen
Je vois des gens cassés
Veo a gente rota
Le bruit que fait leur vieille âme le prouve
El ruido que hace su vieja alma lo prueba
Ça fait semblant d'aller
Fingen estar bien
Mais dans leur dos courbé
Pero en su espalda encorvada
Ils ont tous des flèches enflammées (hmm)
Todos tienen flechas en llamas (hmm)
Dans ces gigantesques cimetières vivants
En estos gigantescos cementerios vivientes
Je sais que trois quarts des gens s'ront pas pour
Sé que tres cuartos de la gente no estarán de acuerdo
Même si j'm'adresse qu'à des statues qui parlent
Incluso si solo me dirijo a estatuas que hablan
Même si des centaines d'entre elles m'font la cour
Incluso si cientos de ellas me cortejan
Même si je sais qu'chaque minute qui passe
Incluso si sé que cada minuto que pasa
Me rapproche de ce jour où ils s'en prendront à nous
Me acerca a ese día en que vendrán por nosotros
Même si j'suis moi-même qu'une statue qui parle
Incluso si solo soy una estatua que habla
Mais j'écris des chansons d'amour
Pero escribo canciones de amor
Mais j'écris des chansons d'amour
Pero escribo canciones de amor
Même si je sais que c'est non, yeah
Incluso si sé que es no, sí
Même si les tensions s'ajoutent
Incluso si las tensiones aumentan
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Incluso si los deseos de matar me devoran, sí
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Dejo que la vida me tome y saboreo
Putain quel décor, yeah
Joder qué decorado, sí
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Pasé por el borde del lago excavado por un antiguo meteoro, sí
Mais j'écris des chansons d'amour
Pero escribo canciones de amor
Même si je sais que c'est non, yeah
Incluso si sé que es no, sí
Même si les tensions s'ajoutent
Incluso si las tensiones aumentan
Chaque jour j'entends la haine des autres
Cada día escucho el odio de los demás
Même si ma colombe voit rouge
Incluso si mi paloma ve rojo
Même si c'est mon dernier vol, yeah
Incluso si es mi último vuelo, sí
J'écris des chansons d'amour
Escribo canciones de amor
Tu m'regardes comme si j'te jetais des sorts (chansons d'amour, yeah)
Me miras como si te estuviera echando hechizos (canciones de amor, sí)
La lune est pleine
La luna está llena
Il est 12h20
Son las 12:20
Putain où sont-elles
Joder, ¿dónde están?
Ces foutues voix qui me disent "viens"?
Esas malditas voces que me dicen "ven"?
Besoin d'être fou
Necesidad de ser loco
Pour pas dev'nir dingue
Para no volverse loco
Qui peut m'tenir c'flingue?
¿Quién puede sostenerme esta pistola?
Chaque nuit, j'rêve qu'on est en train d'valser
Cada noche, sueño que estamos bailando un vals
Sous une pluie de métal en slow-motion
Bajo una lluvia de metal en cámara lenta
Je sais au fond moi qu'c'rêve
Sé en el fondo que este sueño
Est prémonitoire, ici trop veulent regarder s'achever
Es premonitorio, aquí demasiados quieren ver terminar
Dans l'attente de voir ces débris divins se déclarer la guerre (hmm)
Esperando ver a estos escombros divinos declararse la guerra (hmm)
J'm'enferme et j'écris des chansons d'amour
Me encierro y escribo canciones de amor
Regarde sur le sol brûler mon ombre
Mira en el suelo arder mi sombra
Celle-là j'l'ai écrite spécialement pour toi, oui
Esa la escribí especialmente para ti, sí
Même si, j'avoue, j'me rappelle plus ton nom
Aunque, lo admito, ya no recuerdo tu nombre
J'fais ça pour diluer la folie humaine
Hago esto para diluir la locura humana
En quoi ça t'gêne, pourquoi tu t'emportes
¿Cómo te molesta, por qué te enfadas?
J'peux te jurer que toi aussi tu m'aimes
Puedo jurarte que tú también me amas
Et que pour le moment tu le sais pas encore
Y que por ahora no lo sabes
Je fais ça d'un amour radical
Hago esto con un amor radical
De quoi mettre ces pauvres villes en feu
Suficiente para poner estas pobres ciudades en llamas
Pendant que ce monde nous déracine l'âme
Mientras este mundo nos arranca el alma
Sous le regard et les cris d'un soleil silencieux
Bajo la mirada y los gritos de un sol silencioso
Parole de débris divin, je chanterai
Palabra de escombro divino, cantaré
C'est à ça que servira ma vie
Eso es a lo que servirá mi vida
Même si partout autour de nous, l'enfer s'installe au paradis
Incluso si por todas partes, el infierno se instala en el paraíso
Même si les démons de la guerre me charment
Incluso si los demonios de la guerra me encantan
Même si je ne suis qu'un maître d'armes
Incluso si solo soy un maestro de armas
Bonjour de ma paire de sabres (hmm)
Hola de mi par de sables (hmm)
Mais j'écris des chansons d'amour
Pero escribo canciones de amor
Même si je sais que c'est non, yeah
Incluso si sé que es no, sí
Même si les tensions s'ajoutent
Incluso si las tensiones aumentan
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Incluso si los deseos de matar me devoran, sí
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Dejo que la vida me tome y saboreo
Putain quel décor, yeah
Joder qué decorado, sí
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Pasé por el borde del lago excavado por un antiguo meteoro, sí
J'écrirais des chansons d'amour
Escribiré canciones de amor
Jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Hasta que no quede nada
Même si les tensions s'ajoutent
Incluso si las tensiones aumentan
Même si tout brûler pourrait me faire du bien
Incluso si quemarlo todo podría hacerme bien
Tant qu'il y a du cœur dans c'bas-monde
Mientras haya corazón en este bajo mundo
J'sens le peu qu'il me reste d'humain
Siento lo poco que me queda de humano
Avoir les couilles d'être et plus seulement paraître humain (Gilles)
Tener el valor de ser y no solo parecer humano (Gilles)
La lune est pleine
La luna è piena
Il est 12h20
Sono le 12:20
Dans les rues déferlent
Nelle strade si riversano
Ces foules de débris divins
Queste folle di detriti divini
Besoin d'être fou
Bisogno di essere pazzo
Pour pas finir dingue
Per non finire pazzo
C'est un peu plus fou
È un po' più pazzo
J'vois les saisons passer
Vedo passare le stagioni
J'me fais discret pour pas qu'elles me touchent
Mi faccio discreto per non farmi toccare
Je vois des gens cassés
Vedo gente spezzata
Le bruit que fait leur vieille âme le prouve
Il rumore della loro vecchia anima lo dimostra
Ça fait semblant d'aller
Fanno finta di andare
Mais dans leur dos courbé
Ma con la schiena curva
Ils ont tous des flèches enflammées (hmm)
Hanno tutti frecce infuocate (hmm)
Dans ces gigantesques cimetières vivants
In questi giganteschi cimiteri viventi
Je sais que trois quarts des gens s'ront pas pour
So che tre quarti delle persone non saranno d'accordo
Même si j'm'adresse qu'à des statues qui parlent
Anche se mi rivolgo solo a statue che parlano
Même si des centaines d'entre elles m'font la cour
Anche se centinaia di loro mi corteggiano
Même si je sais qu'chaque minute qui passe
Anche se so che ogni minuto che passa
Me rapproche de ce jour où ils s'en prendront à nous
Mi avvicina a quel giorno in cui ci attaccheranno
Même si j'suis moi-même qu'une statue qui parle
Anche se sono solo una statua che parla
Mais j'écris des chansons d'amour
Ma scrivo canzoni d'amore
Mais j'écris des chansons d'amour
Ma scrivo canzoni d'amore
Même si je sais que c'est non, yeah
Anche se so che è no, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Anche se le tensioni aumentano
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Anche se i desideri di uccidere mi divorano, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Lascio che la vita mi prenda e mi godo
Putain quel décor, yeah
Che scenografia, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Sono passato vicino a un lago scavato da un antico meteorite, yeah
Mais j'écris des chansons d'amour
Ma scrivo canzoni d'amore
Même si je sais que c'est non, yeah
Anche se so che è no, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Anche se le tensioni aumentano
Chaque jour j'entends la haine des autres
Ogni giorno sento l'odio degli altri
Même si ma colombe voit rouge
Anche se la mia colomba vede rosso
Même si c'est mon dernier vol, yeah
Anche se è il mio ultimo volo, yeah
J'écris des chansons d'amour
Scrivo canzoni d'amore
Tu m'regardes comme si j'te jetais des sorts (chansons d'amour, yeah)
Mi guardi come se ti stessi lanciando incantesimi (canzoni d'amore, yeah)
La lune est pleine
La luna è piena
Il est 12h20
Sono le 12:20
Putain où sont-elles
Dove sono
Ces foutues voix qui me disent "viens"?
Queste maledette voci che mi dicono "vieni"?
Besoin d'être fou
Bisogno di essere pazzo
Pour pas dev'nir dingue
Per non diventare pazzo
Qui peut m'tenir c'flingue?
Chi può tenermi questa pistola?
Chaque nuit, j'rêve qu'on est en train d'valser
Ogni notte, sogno che stiamo ballando
Sous une pluie de métal en slow-motion
Sotto una pioggia di metallo in slow-motion
Je sais au fond moi qu'c'rêve
So in fondo a me che questo sogno
Est prémonitoire, ici trop veulent regarder s'achever
È premonitore, qui troppi vogliono guardare finire
Dans l'attente de voir ces débris divins se déclarer la guerre (hmm)
Nell'attesa di vedere questi detriti divini dichiarare guerra (hmm)
J'm'enferme et j'écris des chansons d'amour
Mi chiudo in casa e scrivo canzoni d'amore
Regarde sur le sol brûler mon ombre
Guarda sul pavimento bruciare la mia ombra
Celle-là j'l'ai écrite spécialement pour toi, oui
Questa l'ho scritta apposta per te, sì
Même si, j'avoue, j'me rappelle plus ton nom
Anche se, lo ammetto, non mi ricordo più il tuo nome
J'fais ça pour diluer la folie humaine
Faccio questo per diluire la follia umana
En quoi ça t'gêne, pourquoi tu t'emportes
In che ti disturba, perché ti arrabbi
J'peux te jurer que toi aussi tu m'aimes
Posso giurarti che anche tu mi ami
Et que pour le moment tu le sais pas encore
E che per il momento non lo sai ancora
Je fais ça d'un amour radical
Faccio questo con un amore radicale
De quoi mettre ces pauvres villes en feu
Di cosa mettere queste povere città in fiamme
Pendant que ce monde nous déracine l'âme
Mentre questo mondo ci sradica l'anima
Sous le regard et les cris d'un soleil silencieux
Sotto lo sguardo e le grida di un sole silenzioso
Parole de débris divin, je chanterai
Parola di detrito divino, canterò
C'est à ça que servira ma vie
È a questo che servirà la mia vita
Même si partout autour de nous, l'enfer s'installe au paradis
Anche se ovunque intorno a noi, l'inferno si installa in paradiso
Même si les démons de la guerre me charment
Anche se i demoni della guerra mi affascinano
Même si je ne suis qu'un maître d'armes
Anche se non sono che un maestro d'armi
Bonjour de ma paire de sabres (hmm)
Buongiorno dalla mia coppia di spade (hmm)
Mais j'écris des chansons d'amour
Ma scrivo canzoni d'amore
Même si je sais que c'est non, yeah
Anche se so che è no, yeah
Même si les tensions s'ajoutent
Anche se le tensioni aumentano
Même si les envies de tuer m'dévorent, yeah
Anche se i desideri di uccidere mi divorano, yeah
J'laisse la vie me prendre et j'savoure
Lascio che la vita mi prenda e mi godo
Putain quel décor, yeah
Che scenografia, yeah
J'suis passé au bord lac creusé par un ancien météore, yeah
Sono passato vicino a un lago scavato da un antico meteorite, yeah
J'écrirais des chansons d'amour
Scriverò canzoni d'amore
Jusqu'à ce qu'il ne reste plus rien
Fino a quando non rimarrà più nulla
Même si les tensions s'ajoutent
Anche se le tensioni aumentano
Même si tout brûler pourrait me faire du bien
Anche se bruciare tutto potrebbe farmi bene
Tant qu'il y a du cœur dans c'bas-monde
Finché c'è cuore in questo mondo
J'sens le peu qu'il me reste d'humain
Sento il poco che mi resta di umano
Avoir les couilles d'être et plus seulement paraître humain (Gilles)
Avere il coraggio di essere e non solo sembrare umano (Gilles)