Au fond peu importe que je ne devienne jamais riche
Demain s'il le faut j'irais encore me faire exploiter
Je n'irais surement pas user mes semelles en Amérique
Et bientôt mes draps seront peut-être un ciel étoilé
Ah l'avenir sera sombre paraît-il
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Mais je sais qu'en cet instant le monde est à mes pieds
Peu importe que puisse sonner mon heure
Qu'on m'oublie, que plus jamais ne frissonne mon art
C'est vrai qu'aujourd'hui je leur ai donné mon cœur
Et demain ils reviendront peut-être me voler mon âme
Et oui, qui sait, vous ferez de moi une proie mais
Mais avant, promis, je me défendrais de toute mes forces
Ou peut-être qu'un de ces jours aussi, je serai roi
J'irai les vaincre avec une armée d'hommes et d'anges sous mes ordres
Et oui, qui sait, hein? Peut-être toi
Alors j'espère que j'serais pas déçu
Un jour, qui sait, je serais peut-être moi
En tout cas jusqu'à présent j'ai jamais su
L'avenir sera sombre paraît-il
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Le monde est à mes pieds
Laisse-moi te regarder
Là le monde est à mes pieds, oui
Tu n'as pas besoin de parler
Car je suis et resterai libre
Tant que j'ai le droit de te regarder
Je n'ai plus le moindre désir
Je ne ressens plus le poids des années
Sans toi, je supplie dieu d'arrêter de vivre
Et personne ici pourra me blâmer
Donnez moi ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Je pourrai mourir demain
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Je pourrais m'ouvrir le mien
Ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Je pourrai mourir demain
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Je pourrais m'ouvrir le mien
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Tout c'que j'sais, moi, c'est qu'en ce moment précis, j'ai le monde à mes pieds
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Et en fin de compte, peu importe les guerres
Ou qu'advienne enfin la révolution
Faut-il croire à la sagesse ou a la force des faibles?
Y aura-t-il un jour enfin de vraies solutions?
Mon ange gardien sera peut-être atteint d'un cancer
Qui sait s'il devra laisser la maladie me tuer
Si on est ensemble, on peut éteindre l'enfer
Si on est ensemble, le paradis peut brûler
Je n'veux pas savoir de quoi demain sera fait, non
Aujourd'hui je vois mes démons tousser le sang
Je vois la marque de l'infini dans ma main se tracer, oui
Ton regard à le pouvoir de courber le temps
Être avec toi c'est voler, c'est s'en aller là où on ne me cherchera plus
Être avec toi c'est regarder le soleil, je n'serai pas fâché si j'en perds la vue
Oui
L'avenir sera sombre paraît-il
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Au fond peu importe que je ne devienne jamais riche
Im Grunde ist es egal, ob ich jemals reich werde
Demain s'il le faut j'irais encore me faire exploiter
Morgen, wenn es sein muss, werde ich mich weiter ausbeuten lassen
Je n'irais surement pas user mes semelles en Amérique
Ich werde sicherlich nicht meine Sohlen in Amerika abnutzen
Et bientôt mes draps seront peut-être un ciel étoilé
Und bald werden meine Laken vielleicht ein Sternenhimmel sein
Ah l'avenir sera sombre paraît-il
Ah, die Zukunft wird dunkel sein, heißt es
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Voll von Gefahren, aber das ist genug, hört auf
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Ich weiß nicht, was Gutes oder Böses passieren wird
Mais je sais qu'en cet instant le monde est à mes pieds
Aber ich weiß, dass in diesem Moment die Welt zu meinen Füßen liegt
Peu importe que puisse sonner mon heure
Es ist egal, wann meine Stunde schlägt
Qu'on m'oublie, que plus jamais ne frissonne mon art
Dass man mich vergisst, dass meine Kunst nie wieder erzittert
C'est vrai qu'aujourd'hui je leur ai donné mon cœur
Es ist wahr, dass ich ihnen heute mein Herz gegeben habe
Et demain ils reviendront peut-être me voler mon âme
Und morgen werden sie vielleicht wiederkommen, um meine Seele zu stehlen
Et oui, qui sait, vous ferez de moi une proie mais
Und ja, wer weiß, ihr macht mich vielleicht zur Beute, aber
Mais avant, promis, je me défendrais de toute mes forces
Aber zuerst, versprochen, werde ich mich mit all meiner Kraft wehren
Ou peut-être qu'un de ces jours aussi, je serai roi
Oder vielleicht werde ich eines Tages auch König sein
J'irai les vaincre avec une armée d'hommes et d'anges sous mes ordres
Ich werde sie mit einer Armee von Männern und Engeln unter meinen Befehlen besiegen
Et oui, qui sait, hein? Peut-être toi
Und ja, wer weiß, vielleicht du
Alors j'espère que j'serais pas déçu
Also hoffe ich, dass ich nicht enttäuscht sein werde
Un jour, qui sait, je serais peut-être moi
Eines Tages, wer weiß, werde ich vielleicht ich selbst sein
En tout cas jusqu'à présent j'ai jamais su
Auf jeden Fall habe ich es bisher nie gewusst
L'avenir sera sombre paraît-il
Die Zukunft wird dunkel sein, heißt es
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Voll von Gefahren, aber das ist genug, hört auf
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Ich weiß nicht, was Gutes oder Böses passieren wird
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Aber ich schaue dich an und die Welt liegt zu meinen Füßen
Le monde est à mes pieds
Die Welt liegt zu meinen Füßen
Laisse-moi te regarder
Lass mich dich ansehen
Là le monde est à mes pieds, oui
Da liegt die Welt zu meinen Füßen, ja
Tu n'as pas besoin de parler
Du brauchst nicht zu sprechen
Car je suis et resterai libre
Denn ich bin und bleibe frei
Tant que j'ai le droit de te regarder
Solange ich das Recht habe, dich anzusehen
Je n'ai plus le moindre désir
Ich habe keine Wünsche mehr
Je ne ressens plus le poids des années
Ich fühle das Gewicht der Jahre nicht mehr
Sans toi, je supplie dieu d'arrêter de vivre
Ohne dich, bitte ich Gott, aufzuhören zu leben
Et personne ici pourra me blâmer
Und niemand hier kann mich dafür tadeln
Donnez moi ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Gebt mir nur noch eine Stunde zusammen zu leben
Je pourrai mourir demain
Ich könnte morgen sterben
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Um dein Herz zu bedecken, dass deine Lachen mich gebären
Je pourrais m'ouvrir le mien
Ich könnte meines öffnen
Ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Nur noch eine Stunde zusammen zu leben
Je pourrai mourir demain
Ich könnte morgen sterben
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Um dein Herz zu bedecken, dass deine Lachen mich gebären
Je pourrais m'ouvrir le mien
Ich könnte meines öffnen
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Egal, was die Zukunft für uns bereithält, das ist genug, hört auf
Tout c'que j'sais, moi, c'est qu'en ce moment précis, j'ai le monde à mes pieds
Alles, was ich weiß, ist, dass in diesem Moment die Welt zu meinen Füßen liegt
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Egal, was die Zukunft für uns bereithält, das ist genug, hört auf
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah ja, ich habe die Welt zu meinen Füßen
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah ja, ich habe die Welt zu meinen Füßen
Et en fin de compte, peu importe les guerres
Und am Ende ist es egal, die Kriege
Ou qu'advienne enfin la révolution
Oder dass die Revolution endlich kommt
Faut-il croire à la sagesse ou a la force des faibles?
Soll man an Weisheit oder die Stärke der Schwachen glauben?
Y aura-t-il un jour enfin de vraies solutions?
Wird es eines Tages endlich echte Lösungen geben?
Mon ange gardien sera peut-être atteint d'un cancer
Mein Schutzengel wird vielleicht an Krebs erkranken
Qui sait s'il devra laisser la maladie me tuer
Wer weiß, ob er die Krankheit mich töten lassen muss
Si on est ensemble, on peut éteindre l'enfer
Wenn wir zusammen sind, können wir die Hölle löschen
Si on est ensemble, le paradis peut brûler
Wenn wir zusammen sind, kann das Paradies brennen
Je n'veux pas savoir de quoi demain sera fait, non
Ich will nicht wissen, was morgen sein wird, nein
Aujourd'hui je vois mes démons tousser le sang
Heute sehe ich meine Dämonen Blut husten
Je vois la marque de l'infini dans ma main se tracer, oui
Ich sehe das Zeichen der Unendlichkeit in meiner Hand sich zeichnen, ja
Ton regard à le pouvoir de courber le temps
Dein Blick hat die Macht, die Zeit zu krümmen
Être avec toi c'est voler, c'est s'en aller là où on ne me cherchera plus
Mit dir zu sein ist fliegen, ist weggehen, wo man mich nicht mehr suchen wird
Être avec toi c'est regarder le soleil, je n'serai pas fâché si j'en perds la vue
Mit dir zu sein ist, die Sonne anzusehen, ich werde nicht böse sein, wenn ich das Sehen verliere
Oui
Ja
L'avenir sera sombre paraît-il
Die Zukunft wird dunkel sein, heißt es
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Voll von Gefahren, aber das ist genug, hört auf
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Ich weiß nicht, was Gutes oder Böses passieren wird
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Aber ich schaue dich an und die Welt liegt zu meinen Füßen
Au fond peu importe que je ne devienne jamais riche
No fundo, pouco importa se eu nunca ficar rico
Demain s'il le faut j'irais encore me faire exploiter
Amanhã, se necessário, vou me deixar explorar novamente
Je n'irais surement pas user mes semelles en Amérique
Certamente não vou desgastar minhas solas na América
Et bientôt mes draps seront peut-être un ciel étoilé
E logo meus lençóis podem se tornar um céu estrelado
Ah l'avenir sera sombre paraît-il
Ah, o futuro será sombrio, parece
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Cheio de perigo, mas chega, parem
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Eu não sei o que vai acontecer de bom ou de maléfico
Mais je sais qu'en cet instant le monde est à mes pieds
Mas eu sei que neste momento o mundo está aos meus pés
Peu importe que puisse sonner mon heure
Pouco importa se minha hora pode soar
Qu'on m'oublie, que plus jamais ne frissonne mon art
Que me esqueçam, que minha arte nunca mais arrepie
C'est vrai qu'aujourd'hui je leur ai donné mon cœur
É verdade que hoje eu dei a eles meu coração
Et demain ils reviendront peut-être me voler mon âme
E amanhã eles podem voltar para roubar minha alma
Et oui, qui sait, vous ferez de moi une proie mais
E sim, quem sabe, vocês farão de mim uma presa, mas
Mais avant, promis, je me défendrais de toute mes forces
Mas antes, prometo, vou me defender com todas as minhas forças
Ou peut-être qu'un de ces jours aussi, je serai roi
Ou talvez um desses dias, eu também serei rei
J'irai les vaincre avec une armée d'hommes et d'anges sous mes ordres
Vou vencê-los com um exército de homens e anjos sob minhas ordens
Et oui, qui sait, hein? Peut-être toi
E sim, quem sabe, hein? Talvez você
Alors j'espère que j'serais pas déçu
Então espero que eu não fique desapontado
Un jour, qui sait, je serais peut-être moi
Um dia, quem sabe, eu serei talvez eu mesmo
En tout cas jusqu'à présent j'ai jamais su
De qualquer forma, até agora eu nunca soube
L'avenir sera sombre paraît-il
O futuro será sombrio, parece
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Cheio de perigo, mas chega, parem
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Eu não sei o que vai acontecer de bom ou de maléfico
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Mas eu te olho e o mundo está aos meus pés
Le monde est à mes pieds
O mundo está aos meus pés
Laisse-moi te regarder
Deixe-me te olhar
Là le monde est à mes pieds, oui
Aqui o mundo está aos meus pés, sim
Tu n'as pas besoin de parler
Você não precisa falar
Car je suis et resterai libre
Porque eu sou e continuarei livre
Tant que j'ai le droit de te regarder
Enquanto eu tiver o direito de te olhar
Je n'ai plus le moindre désir
Eu não tenho mais nenhum desejo
Je ne ressens plus le poids des années
Eu não sinto mais o peso dos anos
Sans toi, je supplie dieu d'arrêter de vivre
Sem você, eu imploro a Deus para parar de viver
Et personne ici pourra me blâmer
E ninguém aqui poderá me culpar
Donnez moi ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Dê-me pelo menos mais uma hora para vivermos juntos
Je pourrai mourir demain
Eu poderia morrer amanhã
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Para cobrir seu coração, que seus risos me gerem
Je pourrais m'ouvrir le mien
Eu poderia abrir o meu
Ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Pelo menos mais uma hora para vivermos juntos
Je pourrai mourir demain
Eu poderia morrer amanhã
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Para cobrir seu coração, que seus risos me gerem
Je pourrais m'ouvrir le mien
Eu poderia abrir o meu
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Não importa o que o futuro nos reserva, chega, parem
Tout c'que j'sais, moi, c'est qu'en ce moment précis, j'ai le monde à mes pieds
Tudo o que eu sei é que neste exato momento, eu tenho o mundo aos meus pés
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Não importa o que o futuro nos reserva, chega, parem
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah sim, eu tenho o mundo aos meus pés
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah sim, eu tenho o mundo aos meus pés
Et en fin de compte, peu importe les guerres
E no final das contas, pouco importam as guerras
Ou qu'advienne enfin la révolution
Ou que finalmente ocorra a revolução
Faut-il croire à la sagesse ou a la force des faibles?
Devemos acreditar na sabedoria ou na força dos fracos?
Y aura-t-il un jour enfin de vraies solutions?
Haverá um dia finalmente soluções reais?
Mon ange gardien sera peut-être atteint d'un cancer
Meu anjo da guarda pode ter câncer
Qui sait s'il devra laisser la maladie me tuer
Quem sabe se ele terá que deixar a doença me matar
Si on est ensemble, on peut éteindre l'enfer
Se estamos juntos, podemos apagar o inferno
Si on est ensemble, le paradis peut brûler
Se estamos juntos, o paraíso pode queimar
Je n'veux pas savoir de quoi demain sera fait, non
Eu não quero saber o que o amanhã trará, não
Aujourd'hui je vois mes démons tousser le sang
Hoje eu vejo meus demônios tossindo sangue
Je vois la marque de l'infini dans ma main se tracer, oui
Eu vejo a marca do infinito se desenhando na minha mão, sim
Ton regard à le pouvoir de courber le temps
Seu olhar tem o poder de dobrar o tempo
Être avec toi c'est voler, c'est s'en aller là où on ne me cherchera plus
Estar com você é voar, é ir para onde não vão mais me procurar
Être avec toi c'est regarder le soleil, je n'serai pas fâché si j'en perds la vue
Estar com você é olhar para o sol, eu não ficarei chateado se perder a visão
Oui
Sim
L'avenir sera sombre paraît-il
O futuro será sombrio, parece
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Cheio de perigo, mas chega, parem
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Eu não sei o que vai acontecer de bom ou de maléfico
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Mas eu te olho e o mundo está aos meus pés
Au fond peu importe que je ne devienne jamais riche
In the end, it doesn't matter if I never become rich
Demain s'il le faut j'irais encore me faire exploiter
Tomorrow if necessary, I'll let myself be exploited again
Je n'irais surement pas user mes semelles en Amérique
I certainly won't wear out my soles in America
Et bientôt mes draps seront peut-être un ciel étoilé
And soon my sheets may become a starry sky
Ah l'avenir sera sombre paraît-il
Ah, the future is said to be dark
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Full of danger but that's enough, stop
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
I don't know what will happen, good or evil
Mais je sais qu'en cet instant le monde est à mes pieds
But I know that at this moment the world is at my feet
Peu importe que puisse sonner mon heure
It doesn't matter if my time comes
Qu'on m'oublie, que plus jamais ne frissonne mon art
That I'm forgotten, that my art never shivers again
C'est vrai qu'aujourd'hui je leur ai donné mon cœur
It's true that today I gave them my heart
Et demain ils reviendront peut-être me voler mon âme
And tomorrow they might come back to steal my soul
Et oui, qui sait, vous ferez de moi une proie mais
And yes, who knows, you might make me a prey but
Mais avant, promis, je me défendrais de toute mes forces
But before that, I promise, I will defend myself with all my strength
Ou peut-être qu'un de ces jours aussi, je serai roi
Or maybe one of these days, I will be king
J'irai les vaincre avec une armée d'hommes et d'anges sous mes ordres
I will conquer them with an army of men and angels under my command
Et oui, qui sait, hein? Peut-être toi
And yes, who knows, huh? Maybe you
Alors j'espère que j'serais pas déçu
So I hope I won't be disappointed
Un jour, qui sait, je serais peut-être moi
One day, who knows, I might be myself
En tout cas jusqu'à présent j'ai jamais su
In any case, so far I've never known
L'avenir sera sombre paraît-il
The future is said to be dark
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Full of danger but that's enough, stop
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
I don't know what will happen, good or evil
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
But I look at you and the world is at my feet
Le monde est à mes pieds
The world is at my feet
Laisse-moi te regarder
Let me look at you
Là le monde est à mes pieds, oui
Here the world is at my feet, yes
Tu n'as pas besoin de parler
You don't need to speak
Car je suis et resterai libre
Because I am and will remain free
Tant que j'ai le droit de te regarder
As long as I have the right to look at you
Je n'ai plus le moindre désir
I no longer have any desire
Je ne ressens plus le poids des années
I no longer feel the weight of the years
Sans toi, je supplie dieu d'arrêter de vivre
Without you, I beg God to stop living
Et personne ici pourra me blâmer
And no one here can blame me
Donnez moi ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Give me just one more hour to live together
Je pourrai mourir demain
I could die tomorrow
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
To cover your heart, that your laughter gives me life
Je pourrais m'ouvrir le mien
I could open mine
Ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Just one more hour to live together
Je pourrai mourir demain
I could die tomorrow
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
To cover your heart, that your laughter gives me life
Je pourrais m'ouvrir le mien
I could open mine
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
No matter what the future holds, that's enough, stop
Tout c'que j'sais, moi, c'est qu'en ce moment précis, j'ai le monde à mes pieds
All I know is that right now, I have the world at my feet
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
No matter what the future holds, that's enough, stop
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah yes I have the world at my feet
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah yes I have the world at my feet
Et en fin de compte, peu importe les guerres
And in the end, it doesn't matter the wars
Ou qu'advienne enfin la révolution
Or that the revolution finally comes
Faut-il croire à la sagesse ou a la force des faibles?
Should we believe in wisdom or the strength of the weak?
Y aura-t-il un jour enfin de vraies solutions?
Will there ever be real solutions?
Mon ange gardien sera peut-être atteint d'un cancer
My guardian angel may have cancer
Qui sait s'il devra laisser la maladie me tuer
Who knows if he will have to let the disease kill me
Si on est ensemble, on peut éteindre l'enfer
If we are together, we can extinguish hell
Si on est ensemble, le paradis peut brûler
If we are together, heaven can burn
Je n'veux pas savoir de quoi demain sera fait, non
I don't want to know what tomorrow will bring, no
Aujourd'hui je vois mes démons tousser le sang
Today I see my demons coughing blood
Je vois la marque de l'infini dans ma main se tracer, oui
I see the mark of infinity tracing itself in my hand, yes
Ton regard à le pouvoir de courber le temps
Your gaze has the power to bend time
Être avec toi c'est voler, c'est s'en aller là où on ne me cherchera plus
Being with you is flying, it's going where they won't look for me anymore
Être avec toi c'est regarder le soleil, je n'serai pas fâché si j'en perds la vue
Being with you is looking at the sun, I won't be angry if I lose my sight
Oui
Yes
L'avenir sera sombre paraît-il
The future is said to be dark
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Full of danger but that's enough, stop
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
I don't know what will happen, good or evil
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
But I look at you and the world is at my feet.
Au fond peu importe que je ne devienne jamais riche
En el fondo, no importa si nunca me hago rico
Demain s'il le faut j'irais encore me faire exploiter
Mañana, si es necesario, volveré a ser explotado
Je n'irais surement pas user mes semelles en Amérique
Seguramente no gastaré mis suelas en América
Et bientôt mes draps seront peut-être un ciel étoilé
Y pronto mis sábanas podrían ser un cielo estrellado
Ah l'avenir sera sombre paraît-il
Ah, el futuro será oscuro, parece
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Lleno de peligros, pero ya está bien, deténganse
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
No sé qué sucederá, bueno o maléfico
Mais je sais qu'en cet instant le monde est à mes pieds
Pero sé que en este momento el mundo está a mis pies
Peu importe que puisse sonner mon heure
No importa si llega mi hora
Qu'on m'oublie, que plus jamais ne frissonne mon art
Que me olviden, que mi arte nunca vuelva a estremecerse
C'est vrai qu'aujourd'hui je leur ai donné mon cœur
Es cierto que hoy les he dado mi corazón
Et demain ils reviendront peut-être me voler mon âme
Y mañana tal vez volverán a robar mi alma
Et oui, qui sait, vous ferez de moi une proie mais
Y sí, quién sabe, me convertirán en una presa, pero
Mais avant, promis, je me défendrais de toute mes forces
Pero antes, prometo, me defenderé con todas mis fuerzas
Ou peut-être qu'un de ces jours aussi, je serai roi
O tal vez un día también seré rey
J'irai les vaincre avec une armée d'hommes et d'anges sous mes ordres
Los venceré con un ejército de hombres y ángeles bajo mis órdenes
Et oui, qui sait, hein? Peut-être toi
Y sí, quién sabe, ¿verdad? Tal vez tú
Alors j'espère que j'serais pas déçu
Así que espero no estar decepcionado
Un jour, qui sait, je serais peut-être moi
Algún día, quién sabe, tal vez seré yo
En tout cas jusqu'à présent j'ai jamais su
De todos modos, hasta ahora nunca lo he sabido
L'avenir sera sombre paraît-il
El futuro será oscuro, parece
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Lleno de peligros, pero ya está bien, deténganse
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
No sé qué sucederá, bueno o maléfico
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Pero te miro y el mundo está a mis pies
Le monde est à mes pieds
El mundo está a mis pies
Laisse-moi te regarder
Déjame mirarte
Là le monde est à mes pieds, oui
Aquí el mundo está a mis pies, sí
Tu n'as pas besoin de parler
No necesitas hablar
Car je suis et resterai libre
Porque soy y seguiré siendo libre
Tant que j'ai le droit de te regarder
Mientras tenga derecho a mirarte
Je n'ai plus le moindre désir
Ya no tengo ningún deseo
Je ne ressens plus le poids des années
Ya no siento el peso de los años
Sans toi, je supplie dieu d'arrêter de vivre
Sin ti, le ruego a Dios que deje de vivir
Et personne ici pourra me blâmer
Y nadie aquí podrá culparme
Donnez moi ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Dame al menos una hora más para vivir juntos
Je pourrai mourir demain
Podría morir mañana
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Para cubrir tu corazón, que tus risas me engendren
Je pourrais m'ouvrir le mien
Podría abrir el mío
Ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Al menos una hora más para vivir juntos
Je pourrai mourir demain
Podría morir mañana
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Para cubrir tu corazón, que tus risas me engendren
Je pourrais m'ouvrir le mien
Podría abrir el mío
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
No importa lo que el futuro nos depare, ya está bien, deténganse
Tout c'que j'sais, moi, c'est qu'en ce moment précis, j'ai le monde à mes pieds
Todo lo que sé es que en este momento, tengo el mundo a mis pies
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
No importa lo que el futuro nos depare, ya está bien, deténganse
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah sí, tengo el mundo a mis pies
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah sí, tengo el mundo a mis pies
Et en fin de compte, peu importe les guerres
Y al final, no importan las guerras
Ou qu'advienne enfin la révolution
O que finalmente llegue la revolución
Faut-il croire à la sagesse ou a la force des faibles?
¿Debemos creer en la sabiduría o en la fuerza de los débiles?
Y aura-t-il un jour enfin de vraies solutions?
¿Habrá algún día soluciones reales?
Mon ange gardien sera peut-être atteint d'un cancer
Quizás mi ángel de la guarda tenga cáncer
Qui sait s'il devra laisser la maladie me tuer
Quién sabe si tendrá que dejar que la enfermedad me mate
Si on est ensemble, on peut éteindre l'enfer
Si estamos juntos, podemos apagar el infierno
Si on est ensemble, le paradis peut brûler
Si estamos juntos, el paraíso puede arder
Je n'veux pas savoir de quoi demain sera fait, non
No quiero saber qué traerá el mañana, no
Aujourd'hui je vois mes démons tousser le sang
Hoy veo a mis demonios tosiendo sangre
Je vois la marque de l'infini dans ma main se tracer, oui
Veo la marca del infinito trazándose en mi mano, sí
Ton regard à le pouvoir de courber le temps
Tu mirada tiene el poder de doblar el tiempo
Être avec toi c'est voler, c'est s'en aller là où on ne me cherchera plus
Estar contigo es volar, es ir a donde ya no me buscarán
Être avec toi c'est regarder le soleil, je n'serai pas fâché si j'en perds la vue
Estar contigo es mirar al sol, no estaré enfadado si pierdo la vista
Oui
Sí
L'avenir sera sombre paraît-il
El futuro será oscuro, parece
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Lleno de peligros, pero ya está bien, deténganse
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
No sé qué sucederá, bueno o maléfico
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Pero te miro y el mundo está a mis pies
Au fond peu importe que je ne devienne jamais riche
In fondo poco importa se non divento mai ricco
Demain s'il le faut j'irais encore me faire exploiter
Domani se necessario andrò ancora a farmi sfruttare
Je n'irais surement pas user mes semelles en Amérique
Non andrò certamente a consumare le mie suole in America
Et bientôt mes draps seront peut-être un ciel étoilé
E presto le mie lenzuola potrebbero diventare un cielo stellato
Ah l'avenir sera sombre paraît-il
Ah, il futuro sarà oscuro, pare
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Pieno di pericoli, ma basta, fermatevi
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Non so cosa succederà di buono o di malefico
Mais je sais qu'en cet instant le monde est à mes pieds
Ma so che in questo momento il mondo è ai miei piedi
Peu importe que puisse sonner mon heure
Poco importa se potrebbe suonare la mia ora
Qu'on m'oublie, que plus jamais ne frissonne mon art
Che mi dimentichino, che la mia arte non frema mai più
C'est vrai qu'aujourd'hui je leur ai donné mon cœur
È vero che oggi ho dato loro il mio cuore
Et demain ils reviendront peut-être me voler mon âme
E domani forse torneranno a rubarmi l'anima
Et oui, qui sait, vous ferez de moi une proie mais
E sì, chissà, mi farete preda ma
Mais avant, promis, je me défendrais de toute mes forces
Ma prima, prometto, mi difenderò con tutte le mie forze
Ou peut-être qu'un de ces jours aussi, je serai roi
O forse un giorno sarò anche re
J'irai les vaincre avec une armée d'hommes et d'anges sous mes ordres
Andrò a sconfiggerli con un esercito di uomini e angeli al mio comando
Et oui, qui sait, hein? Peut-être toi
E sì, chissà, eh? Forse tu
Alors j'espère que j'serais pas déçu
Allora spero di non rimanere deluso
Un jour, qui sait, je serais peut-être moi
Un giorno, chissà, forse sarò io
En tout cas jusqu'à présent j'ai jamais su
In ogni caso finora non ho mai saputo
L'avenir sera sombre paraît-il
Il futuro sarà oscuro, pare
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Pieno di pericoli, ma basta, fermatevi
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Non so cosa succederà di buono o di malefico
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Ma ti guardo e il mondo è ai miei piedi
Le monde est à mes pieds
Il mondo è ai miei piedi
Laisse-moi te regarder
Lasciami guardarti
Là le monde est à mes pieds, oui
Lì il mondo è ai miei piedi, sì
Tu n'as pas besoin de parler
Non hai bisogno di parlare
Car je suis et resterai libre
Perché sono e rimarrò libero
Tant que j'ai le droit de te regarder
Finché ho il diritto di guardarti
Je n'ai plus le moindre désir
Non ho più alcun desiderio
Je ne ressens plus le poids des années
Non sento più il peso degli anni
Sans toi, je supplie dieu d'arrêter de vivre
Senza di te, supplico Dio di smettere di vivere
Et personne ici pourra me blâmer
E nessuno qui potrà biasimarmi
Donnez moi ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Dammi solo un'altra ora da vivere insieme
Je pourrai mourir demain
Potrei morire domani
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Per coprire il tuo cuore, che le tue risate mi facciano nascere
Je pourrais m'ouvrir le mien
Potrei aprirmi il mio
Ne serait-ce qu'encore une heure à vivre ensemble
Solo un'altra ora da vivere insieme
Je pourrai mourir demain
Potrei morire domani
Pour te couvrir le cœur, que tes rires m'enfantent
Per coprire il tuo cuore, che le tue risate mi facciano nascere
Je pourrais m'ouvrir le mien
Potrei aprirmi il mio
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Non importa cosa il futuro ci riserva, basta, fermatevi
Tout c'que j'sais, moi, c'est qu'en ce moment précis, j'ai le monde à mes pieds
Tutto quello che so, è che in questo preciso momento, ho il mondo ai miei piedi
Qu'importe ce que l'avenir nous réserve, c'est bon, arrêtez
Non importa cosa il futuro ci riserva, basta, fermatevi
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah sì ho il mondo ai miei piedi
Ah oui j'ai le monde à mes pieds
Ah sì ho il mondo ai miei piedi
Et en fin de compte, peu importe les guerres
E alla fine, poco importa le guerre
Ou qu'advienne enfin la révolution
O che finalmente arrivi la rivoluzione
Faut-il croire à la sagesse ou a la force des faibles?
Dobbiamo credere nella saggezza o nella forza dei deboli?
Y aura-t-il un jour enfin de vraies solutions?
Ci saranno mai delle vere soluzioni?
Mon ange gardien sera peut-être atteint d'un cancer
Il mio angelo custode potrebbe avere un cancro
Qui sait s'il devra laisser la maladie me tuer
Chissà se dovrà lasciare che la malattia mi uccida
Si on est ensemble, on peut éteindre l'enfer
Se siamo insieme, possiamo spegnere l'inferno
Si on est ensemble, le paradis peut brûler
Se siamo insieme, il paradiso può bruciare
Je n'veux pas savoir de quoi demain sera fait, non
Non voglio sapere cosa sarà fatto domani, no
Aujourd'hui je vois mes démons tousser le sang
Oggi vedo i miei demoni tossire sangue
Je vois la marque de l'infini dans ma main se tracer, oui
Vedo il segno dell'infinito tracciarsi nella mia mano, sì
Ton regard à le pouvoir de courber le temps
Il tuo sguardo ha il potere di piegare il tempo
Être avec toi c'est voler, c'est s'en aller là où on ne me cherchera plus
Stare con te è volare, è andare dove non mi cercheranno più
Être avec toi c'est regarder le soleil, je n'serai pas fâché si j'en perds la vue
Stare con te è guardare il sole, non sarò arrabbiato se ne perdo la vista
Oui
Sì
L'avenir sera sombre paraît-il
Il futuro sarà oscuro, pare
Plein de danger mais c'est bon là, arrêtez
Pieno di pericoli, ma basta, fermatevi
Je n'sais pas c'qui arrivera de bon ou de maléfique
Non so cosa succederà di buono o di malefico
Mais je te regarde et le monde est à mes pieds
Ma ti guardo e il mondo è ai miei piedi