Souvenir
Chills
New York back in August, tenth floor balcony
Smoke is floating over Jane and Greenwich street
Goosebumps from your wild eyes when they're watching me
Shivers dance down my spine, head down to my feet
Swimming in your eyes, in your eyes, in your eyes
Egyptian blue
Something I've never had without you
You're giving me chills at a hundred degrees
It's better than pills how you put me to sleep
Calling your name, the only language I can speak
Taking my breath, a souvenir that you can keep
Giving me chills
Chills
Sunset Tower lobby, waiting there for me
In the elevator, fumble for your key
Kissed in every corner, Presidential Suite
Opened up Bordeaux from 1993
Swimming in your eyes, in your eyes, in your eyes
Egyptian blue
Something I've never had without you
You're giving me chills at a hundred degrees
It's better than pills how you put me to sleep
Calling your name, the only language I can speak
Taking my breath, a souvenir that you can keep
Giving me chills
Take my, take-take my breath away, just like
Take my breath away, just like a souvenir
Take my, take-take my breath away, just like
Take my breath away, just like a souvenir
You're giving me chills at a hundred degrees (a hundred)
It's better than pills how you put me to sleep (puts me, yeah)
Calling your name, the only language I can speak
Taking my breath, a souvenir that you can keep
Giving me chills
Take my, take-take my breath away, just like (you're giving me chills)
Take my breath away, just like a souvenir
Giving me chills
Take my, take-take my breath away, just like (you're giving me chills)
Take my breath away, just like a souvenir
[Tradução em português de "Souvenir" por Selena Gomez]
[Intro]
Arrepios
[Verso 1]
Nova York em agosto, varanda no décimo andar
A fumaça está flutuando nas ruas de Jane e Greenwich
Arrepios de seus olhos selvagens quando eles estão me assistindo
Arrepios dançam na minha espinha e descem até os meus pés
[Pré-Refrão]
Nadando em seus olhos, em seus olhos, em seus olhos
Azul egípcio
Algo que eu nunca tive sem você
[Refrão]
Você está me dando arrepios a cem graus
É melhor do que pílulas o jeito que você me faz dormir
Chamar seu nome é o único idioma que posso falar
Tirando meu fôlego, uma lembrança que você pode guardar
[Pós-Refrão]
Me dando arrepios
Arrepios
[Verso 2]
Saguão do Sunset Tower, esperando por mim
No elevador, procure sua chave
Beijamos em todos os cantos, Suíte Presidencial
Abrimos aquele Bordeaux de 1993
[Pré-Refrão]
Nadando em seus olhos, em seus olhos, em seus olhos
Azul egípcio
Algo que eu nunca tive sem você
[Refrão]
Você está me dando arrepios a cem graus
É melhor do que pílulas o jeito que você me faz dormir
Chamar seu nome é o único idioma que posso falar
Tirando meu fôlego, uma lembrança que você pode guardar
[Pós-Refrão]
Me dando arrepios
Arrepios
[Ponte]
Tire meu, tire meu fôlego, assim como
Tire meu fôlego, assim como lembrança
Tire meu, tire meu fôlego, assim como
Tire meu fôlego, assim como lembrança
[Refrão]
Você está me dando arrepios a cem graus
É melhor do que pílulas o jeito que você me faz dormir
Chamar seu nome é o único idioma que posso falar
Tirando meu fôlego, uma lembrança que você pode guardar
[Saída]
Me dando arrepios
Tire meu, tire meu fôlego, assim como
Tire meu fôlego, assim como lembrança
Me dando arrepios
Tire meu, tire meu fôlego, assim como
Tire meu fôlego, assim como lembrança
New York back in August, tenth floor balcony
چند وقت پیش تو ماه آگوست در نیویورک، تراسِ طبقه دهم
Smoke is floating over Jane and Greenwich street
تقاطع خیابون جین و گرینیچ، تو هوا پر از دوده
Goosebumps from your wild eyes when they're watching me
وقتی نگاهم میکنی، موی تنم به خاطر چشمای سرکشت سیخ میشه
Shivers dance down my spine, head down to my feet
ستون فقراتمو از سر تا پام به لرزه درمیاری(مور مور میشم)
Swimming in your eyes, in your eyes, in your eyes
تو چشمات شنا میکنم
Egyptian blue
چشمایی به رنگ آبیِ مصری
(در زمان های باستانی آبی رنگ نایاب و خاصی برای مصری ها بود)
Something I've never had without you
چیزی که بدون تو هرگز نداشتمش
You're giving me chills at a hundred degrees
تو باعث میشی تو دمای 100 درجه مور مورم بشه(لرز کنم)
It's better than pills how you put me to sleep
جوری که تو منو میخوابونی خیلی بهتر از قرص خواب آوره
(بهم آرامش میدی)
Calling your name, the only language I can speak
صدا زدن اسمت تنها زبونیه که بلدم حرف بزنم
Taking my breath, a souvenir that you can keep
نفسمو بند میاری، میتونی به عنوان یه یاد بود از من نگهش داری
Giving me chills
باعث میشی مورمورم بشه
Sunset Tower lobby, waiting there for me
تو لابی برج "سانست"، منتظرم وایساده بودی
In the elevator, fumble for your key
تو آسانسور کورکورانه دنبال کلید میگشتی
Kissed in every corner, Presidential Suite
هر گوشه ای از سوئیت لاکچری مون منو میبوسیدی
Opened that Bordeaux from 1993
یه شراب بردو(یه برند فرانسوی)سال 1993 رو باز کردی
Swimming in your eyes, in your eyes, in your eyes
تو چشمات شنا میکنم
Egyptian blue
چشمایی به رنگ آبیِ مصری
Something I've never had without you
چیزی که بدون تو هرگز نداشتمش
You're giving me chills at a hundred degrees
تو باعث میشی تو دمای 100 درجه مور مورم بشه
It's better than pills how you put me to sleep
جوری که تو منو میخوابونی خیلی بهتر از قرص خواب آوره
Calling your name, the only language I can speak
صدا زدن اسمت تنها زبونیه که بلدم حرف بزنم
Taking my breath, a souvenir that you can keep
نفسمو بند میاری، میتونی به عنوان یه یاد بود از من نگهش داری
Giving me chills
باعث میشی مورمورم بشه
Take my, take-take my breath away just like
Take my breath away just like a souvenir
به عنوان یه یاد بود نفسمو بند بیار
Take my, take-take my breath away just like
Take my breath away just like a souvenir
به عنوان یه یاد بود نفسمو بند بیار
You're giving me chills at a hundred degrees
تو باعث میشی تو دمای 100 درجه مور مورم بشه
It's better than pills how you put me to sleep
جوری که تو منو میخوابونی خیلی بهتر از قرص خواب آوره
Calling your name, the only language I can speak
صدا زدن اسمت تنها زبونیه که بلدم حرف بزنم
Taking my breath, a souvenir that you can keep
نفسمو بند میاری، میتونی به عنوان یه یاد بود از من نگهش داری
Giving me chills
باعث میشی مورمورم بشه
Take my, take-take my breath away just like
Take my breath away just like a souvenir
به عنوان یه یاد بود نفسمو بند بیار
Giving me chills
باعث میشی مورمورم بشه
Take my, take-take my breath away just like
Take my breath away just like a souvenir
به عنوان یه یاد بود نفسمو بند بیار
[Letra de "Selena Gomez - Souvenir (Traducción al Español)"]
[Intro]
Escalofríos
[Verso 1]
Nueva York en agosto, balcón del décimo piso
El humo flota sobre la calle Jane y Greenwich
Se le pone la piel de gallina cuando me miran
Los escalofríos bailan por mi columna vertebral, la cabeza hacia mis pies
[Pre-Coro]
Nadando en tus ojos, en tus ojos, en tus ojos
El azul egipcio
Algo que nunca tuve sin ti
[Coro]
Me estás dando escalofríos a cien grados
Es mejor que las pastillas cómo me pones a dormir
Llamando a tu nombre, el único idioma que puedo hablar
Tomando mi aliento, un recuerdo que puedes guardar
[Post-Coro]
Dándome escalofríos
Escalofríos
[Verso 2]
En el vestíbulo de Sunset Tower, esperándome allí
En el ascensor, busca tu llave
Besada en cada esquina, Suite Presidencial
Abierto ese Burdeos desde 1993
[Pre-Coro]
Nadando en tus ojos, en tus ojos, en tus ojos
El azul egipcio
Algo que nunca tuve sin ti
[Coro]
Me estás dando escalofríos a cien grados
Es mejor que las pastillas cómo me pones a dormir
Llamando a tu nombre, el único idioma que puedo hablar
Tomando mi aliento, un recuerdo que puedes guardar
[Post-Coro]
Dándome escalofríos
[Puente]
Toma mi, toma-toma mi aliento, al igual que
Toma mi aliento, como un recuerdo
Toma mi, toma-toma mi aliento al igual que
Toma mi aliento, como un recuerdo
[Coro]
Me estás dando escalofríos a cien grados (A cien)
Es mejor que las pastillas cómo me pones a dormir (Ponme, sí)
Llamando a tu nombre, el único idioma que puedo hablar
Tomando mi aliento, un recuerdo que puedes guardar
[Outro]
Dándome escalofríos
Toma mi, toma-toma mi aliento, al igual que (Me estás dando escalofríos)
Toma mi aliento, como un recuerdo
Dándome escalofríos
Toma mi, toma-toma mi aliento, al igual que (Me estás dando escalofríos)
Toma mi aliento, como un recuerdo
[Intro]
Des frissons
[Couplet 1]
New York en août dernier, au balcon du dixième étage
De la fumée flotte au-dessus de la rue Jane et Greenwich
J'ai la chair de poule quand tu me regardes avec tes yeux sauvages
Des frissons parcourent ma colonne vertébrale, de la tête aux pieds
[Pré-Refrain]
Nager dans tes yeux, dans tes yeux, dans tes yeux
Bleu égyptien
Une chose que je n'ai jamais connue avant toi
[Refrain]
Tu me donnes des frissons quand il fait cent degrés
C'est mieux que les somnifères comment tu m'endors
Prononcer ton nom, la seule langue que je puisse parler
Me couper le souffle, un souvenir que tu peux garder
[Post-Refrain]
Tu me donnes des frissons
Des frissons
[Couplet 2]
Le hall de la Sunset Tower, tu m'attends là-bas
Dans l'ascenseur, tu cherches ta clé
On s'est embrassé dans tous les coins, dans la suite présidentielle
Tu as ouvert ce Bordeaux de 1993
[Pré-Refrain]
Nager dans tes yeux, dans tes yeux, dans tes yeux
Bleu égyptien
Une chose que je n'ai jamais connue avant toi
[Refrain]
Tu me donnes des frissons quand il fait cent degrés
C'est mieux que les somnifères comment tu m'endors
Prononcer ton nom, la seule langue que je puisse parler
Me couper le souffle, un souvenir que tu peux garder
[Post-Refrain]
Tu me donnes des frissons
[Pont]
Coupe-moi, coupe-moi le souffle comme
Coupe-moi le souffle comme un souvenir
Coupe-moi, coupe-moi le souffle comme
Coupe-moi le souffle comme un souvenir
[Refrain]
Tu me donnes des frissons quand il fait cent degrés (Cent)
C'est mieux que les somnifères comment tu m'endors (M'endors, ouais)
Pronocer ton nom, la seule langue que je puisse parler
Me couper le souffle, un souvenir que tu peux garder
[Outro]
Tu me donnes des frissons
Coupe-moi, coupe-moi le souffle comme (Tu me donnes des frissons)
Coupe-moi le souffle comme un souvenir
Tu me donnes des frissons
Coupe-moi, coupe-moi le souffle comme (Tu me donnes des frissons)
Coupe-moi le souffle comme un souvenir
[Перевод песни Selena Gomez — «Souvenir»]
[Интро]
Дрожь
[Куплет 1]
Я помню Нью-Йорк, август, балкон на десятом этаже
Дым плывёт над улицами Джейн и Гринвич
Меня пробирают мурашки, когда ты смотришь на меня своими дикими глазами
Дрожь охватывает меня с ног до головы
[Предприпев]
Плавать в твоих глазах, твоих глазах, твоих глазах
Голубых, как небо
Это необыкновенно
[Припев]
От тебя меня бросает в жар, температура выше сотни
Ты усыпляешь меня лучше таблеток
Единственный язык, на котором я говорю, - твоё имя, что произношу
Возьми моё дыхание, как сувенир, который можешь сохранить
[Постприпев]
Меня бросает в дрожь
Дрожь
[Куплет 2]
Лобби Сансет Тауэр, ты ждал меня там
В лифте в поисках ключа ты
Целовал меня везде, Президентский номер
Пили то Бордо 93-ого года
[Предприпев]
Плавать в твоих глазах, твоих глазах, твоих глазах
Голубых, как небо
Это необыкновенно
[Припев]
От тебя меня бросает в жар, температура выше сотни
Ты усыпляешь меня лучше таблеток
Единственный язык, на котором я говорю, - твоё имя, что произношу
Возьми моё дыхание, как сувенир, который можешь сохранить
[Постприпев]
Меня бросает в дрожь
[Бридж]
Возьми моё, возьми-возьми моё дыхание с собой, прямо как
Возьми моё дыхание с собой, как сувенир
Возьми моё, возьми-возьми моё дыхание с собой, прямо как
Возьми моё дыхание с собой, как сувенир
[Припев]
От тебя меня бросает в жар, температура выше сотни (Сотни)
Ты усыпляешь меня лучше таблеток (Усыпляешь, йеа)
Единственный язык, на котором я говорю, - твоё имя, что произношу
Возьми моё дыхание, как сувенир, который можешь сохранить
[Аутро]
Меня бросает в дрожь
Возьми моё, возьми-возьми моё дыхание с собой, прямо как (При виде тебя меня бросает в дрожь)
Возьми моё дыхание с собой, как сувенир
Меня бросает в дрожь
Возьми моё, возьми-возьми моё дыхание с собой, прямо как (При виде тебя меня бросает в дрожь)
Возьми моё дыхание с собой, как сувенир
[Intro]
Titreme
[Verse 1]
New York'ta Ağustos ayı, onuncu kattaki balkon
Jane ve Greenwich caddesi üzerinde duman süzülüyor
Vahşi gözlerin beni izlediğinde tüylerim ürperiyor
Ürperti omurgadan aşağıya doğru dans ediyor, başımdan ayağa
[Pre-Chorus]
Gözlerinin içinde yüzüyorum, gözlerinin içinde, gözlerinin içinde
Antik mısır hüznü
Sensiz hiç sahip olmadığım bir şey
[Chorus]
Beni yüz derecede titretiyorsun
Beni uyuttuğun haplardan daha iyi
Senin adını söylemek, konuşabildiğim tek dil
Nefesimi alıyorsun, tutabileceğin bir hatıra
[Post-Chours]
Beni üşütüyorsun
Titreme
[Verse 2]
Sunset Tower lobisi, benim için orada bekliyorsun
Asansörün içinde, beceriksizce kilidini arıyorsun
Her köşeye sıkıştırdığında öptün, Presidential Süit
1993'ten Bordeaux'yu açtı
[Pre-Chours]
Gözlerinin içinde yüzüyorum, gözlerinin içinde, gözlerinin içinde
Antik mısır hüznü
Sensiz hiç sahip olmadığım bir şey
[Chours]
Beni yüz derecede titretiyorsun
Beni uyuttuğun haplardan daha iyi
Senin adını söylemek, konuşabildiğim tek dil
Nefesimi alıyorsun, tutabileceğin bir hatıra
[Post - Chours]
Beni üşütüyorsun
[Bridge]
Tıpkı nefesimi kesmek gibi
Bir hatıra gibi nefesimi kes
Tıpkı nefesimi kesmek gibi
Bir hatıra gibi nefesimi kes
[Chours]
Beni yüz derecede titretiyorsun
Beni uyuttuğun haplardan daha iyi
Senin adını söylemek, konuşabildiğim tek dil
Nefesimi tutuyorum, bu hediyeni tutabilmek için
[Outro]
Beni üşütüyorsun
Tıpkı nefesimi kesmek gibi (Beni üşütüyorsun)
Bir hatıra gibi nefesimi kes
Beni üşütüyorsun
Tıpkı nefesimi kesmek gibi (Beni üşütüyorsun)
Bir hatıra gibi nefesimi kes
[المقطع الأول]
نيويورك في أغسطس، شرفة بالطابق العاشر
الضباب عائم فوق شوارع جين و قرينتش
قشعريرة تصيبني بسبب عيناك الخطيرة عندما تنظر الي
إرتعاش يتملك جسدي من أعلاه الى أسفله
[ما قبل اللازمة]
أعوم في عيناك، عيناك، عيناك
الزرقاء المصرية
شيء لم يسبق لي رؤيته من قبلك
[اللازمة]
أنت تُصيبني بالقشعريرة بالكامل
تجعلني أخلد أفضل من الحبوب المخدره
مناداة أسمك هي اللغة الوحيدة التي أجيدها
خطفك لأنفاسي هو تذكار يمكنك أن تحتفظ به
تُصيبني بالقشعريرة
[المقطع الثاني]
ردهة فندق سنسيت تاور، تنتظر هناك من أجلي
على المصعد، تبحث عن عن مفاتحك بعبث
قبلنا بعضنا في كل ركن من الجناح الرئيسي
فتحت نبيذ البردو من عام ١٩٩٣
[ما قبل اللازمة]
أعوم في عيناك، عيناك، عيناك
الزرقاء المصرية
شيء لم يسبق لي رؤيته من قبلك
[اللازمة]
أنت تُصيبني بالقشعريرة بالكامل
تجعلني أخلد أفضل من الحبوب المخدره
مناداة أسمك هي اللغة الوحيدة التي أجيدها
خطفك لأنفاسي هو تذكار يمكنك أن تحتفظ به
تُصيبني بالقشعريرة
[ما بعد اللازمة]
أخطف، أخطف، أخطف أنفاسي مثل
أخطف أنفاسي كمثل تذكار
أخطف، أخطف، أخطف أنفاسي مثل
أخطف أنفاسي كمثل تذكار
[اللازمة]
أنت تُصيبني بالقشعريرة بالكامل
تجعلني أخلد أفضل من الحبوب المخدره
مناداة أسمك هي اللغة الوحيدة التي أجيدها
خطفك لأنفاسي هو تذكار يمكنك أن تحتفظ به
تُصيبني بالقشعريرة
[ما بعد اللازمة]
أخطف، أخطف، أخطف أنفاسي مثل
أخطف أنفاسي كمثل تذكار
أخطف، أخطف، أخطف أنفاسي مثل
أخطف أنفاسي كمثل تذكار