Você acha que 'tamo na média, ou não
Acho que 'tamo na média, né (seis e meio ou sete, eu dou)
'Tá bom
Não sou galã de novela das oito
Mas eu ando arrumadinho e cheiroso
A barriguinha não 'tá 100% ok
Mas minha bebida preferida nunca foi whey
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
De bônus não tem um ex louco na minha cola
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Nem feio demais pra te passar vergonha
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Nem rico demais pra andar de iate
Nem liso demais pra remar de canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Não é me achando
Mas nota sete
Passa tranquilo de ano
Passando 'ta bom
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
De bônus não tem um ex louco na minha cola
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Nem feio demais pra te passar vergonha
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Nem rico demais pra andar de iate
Nem liso demais pra remar de canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Nem feio demais pra te passar vergonha
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Nem rico demais pra andar de iate
Nem liso demais pra remar de canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Não é me achando
Mas nota sete
Passa tranquilo de ano
Você acha que 'tamo na média, ou não
Glaubst du, wir sind im Durchschnitt, oder nicht?
Acho que 'tamo na média, né (seis e meio ou sete, eu dou)
Ich denke, wir sind im Durchschnitt, oder? (Sechs und eine halbe oder sieben, gebe ich)
'Tá bom
Das ist gut
Não sou galã de novela das oito
Ich bin kein Hauptdarsteller in einer acht Uhr Seifenoper
Mas eu ando arrumadinho e cheiroso
Aber ich gehe ordentlich und duftend herum
A barriguinha não 'tá 100% ok
Der Bauch ist nicht 100% ok
Mas minha bebida preferida nunca foi whey
Aber mein Lieblingsgetränk war nie Whey
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
Es ist kaltes Bier, von dem ich weiß, dass du es magst
De bônus não tem um ex louco na minha cola
Als Bonus habe ich keinen verrückten Ex, der mir nachstellt
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Nicht zu hübsch, um dir Ärger zu machen
Nem feio demais pra te passar vergonha
Nicht zu hässlich, um dich zu blamieren
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Ich bin im Durchschnitt, ich bin in einem guten Durchschnitt
Nem rico demais pra andar de iate
Nicht zu reich, um mit einer Yacht zu fahren
Nem liso demais pra remar de canoa
Nicht zu arm, um mit einem Kanu zu paddeln
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Ich bin im Durchschnitt, ich bin in einem guten Durchschnitt
Não é me achando
Ich bilde mir nichts ein
Mas nota sete
Aber eine Sieben
Passa tranquilo de ano
Besteht das Jahr problemlos
Passando 'ta bom
Bestehen ist gut
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
Es ist kaltes Bier, von dem ich weiß, dass du es magst
De bônus não tem um ex louco na minha cola
Als Bonus habe ich keinen verrückten Ex, der mir nachstellt
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Nicht zu hübsch, um dir Ärger zu machen
Nem feio demais pra te passar vergonha
Nicht zu hässlich, um dich zu blamieren
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Ich bin im Durchschnitt, ich bin in einem guten Durchschnitt
Nem rico demais pra andar de iate
Nicht zu reich, um mit einer Yacht zu fahren
Nem liso demais pra remar de canoa
Nicht zu arm, um mit einem Kanu zu paddeln
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Ich bin im Durchschnitt, ich bin in einem guten Durchschnitt
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Nicht zu hübsch, um dir Ärger zu machen
Nem feio demais pra te passar vergonha
Nicht zu hässlich, um dich zu blamieren
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Ich bin im Durchschnitt, ich bin in einem guten Durchschnitt
Nem rico demais pra andar de iate
Nicht zu reich, um mit einer Yacht zu fahren
Nem liso demais pra remar de canoa
Nicht zu arm, um mit einem Kanu zu paddeln
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Ich bin im Durchschnitt, ich bin in einem guten Durchschnitt
Não é me achando
Ich bilde mir nichts ein
Mas nota sete
Aber eine Sieben
Passa tranquilo de ano
Besteht das Jahr problemlos
Você acha que 'tamo na média, ou não
Do you think we're average, or not
Acho que 'tamo na média, né (seis e meio ou sete, eu dou)
I think we're average, right (six and a half or seven, I give)
'Tá bom
It's good
Não sou galã de novela das oito
I'm not a soap opera heartthrob
Mas eu ando arrumadinho e cheiroso
But I dress well and smell good
A barriguinha não 'tá 100% ok
My belly isn't 100% ok
Mas minha bebida preferida nunca foi whey
But my favorite drink has never been whey
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
It's cold beer that I know you like
De bônus não tem um ex louco na minha cola
As a bonus, I don't have a crazy ex on my tail
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Not too handsome to give you trouble
Nem feio demais pra te passar vergonha
Not too ugly to embarrass you
Eu 'to na média, 'to numa média boa
I'm average, I'm in a good average
Nem rico demais pra andar de iate
Not too rich to ride a yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Not too broke to paddle a canoe
Eu 'to na média, 'to numa média boa
I'm average, I'm in a good average
Não é me achando
Not to brag
Mas nota sete
But a seven
Passa tranquilo de ano
Passes the year easily
Passando 'ta bom
Passing is good
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
It's cold beer that I know you like
De bônus não tem um ex louco na minha cola
As a bonus, I don't have a crazy ex on my tail
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Not too handsome to give you trouble
Nem feio demais pra te passar vergonha
Not too ugly to embarrass you
Eu 'to na média, 'to numa média boa
I'm average, I'm in a good average
Nem rico demais pra andar de iate
Not too rich to ride a yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Not too broke to paddle a canoe
Eu 'to na média, 'to numa média boa
I'm average, I'm in a good average
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Not too handsome to give you trouble
Nem feio demais pra te passar vergonha
Not too ugly to embarrass you
Eu 'to na média, 'to numa média boa
I'm average, I'm in a good average
Nem rico demais pra andar de iate
Not too rich to ride a yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Not too broke to paddle a canoe
Eu 'to na média, 'to numa média boa
I'm average, I'm in a good average
Não é me achando
Not to brag
Mas nota sete
But a seven
Passa tranquilo de ano
Passes the year easily
Você acha que 'tamo na média, ou não
¿Crees que estamos en la media, o no?
Acho que 'tamo na média, né (seis e meio ou sete, eu dou)
Creo que estamos en la media, ¿verdad? (seis y medio o siete, yo doy)
'Tá bom
Está bien
Não sou galã de novela das oito
No soy un galán de telenovela de las ocho
Mas eu ando arrumadinho e cheiroso
Pero siempre voy bien arreglado y oliendo bien
A barriguinha não 'tá 100% ok
Mi barriga no está al 100% bien
Mas minha bebida preferida nunca foi whey
Pero mi bebida preferida nunca ha sido el whey
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
Es cerveza fría la que sé que te gusta
De bônus não tem um ex louco na minha cola
De regalo, no tengo un ex loco persiguiéndome
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Ni demasiado guapo para darte problemas
Nem feio demais pra te passar vergonha
Ni demasiado feo para hacerte pasar vergüenza
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Estoy en la media, en una buena media
Nem rico demais pra andar de iate
Ni demasiado rico para andar en yate
Nem liso demais pra remar de canoa
Ni demasiado pobre para remar en canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Estoy en la media, en una buena media
Não é me achando
No es que me esté creyendo
Mas nota sete
Pero con una nota de siete
Passa tranquilo de ano
Paso el año tranquilamente
Passando 'ta bom
Pasando está bien
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
Es cerveza fría la que sé que te gusta
De bônus não tem um ex louco na minha cola
De regalo, no tengo un ex loco persiguiéndome
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Ni demasiado guapo para darte problemas
Nem feio demais pra te passar vergonha
Ni demasiado feo para hacerte pasar vergüenza
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Estoy en la media, en una buena media
Nem rico demais pra andar de iate
Ni demasiado rico para andar en yate
Nem liso demais pra remar de canoa
Ni demasiado pobre para remar en canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Estoy en la media, en una buena media
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Ni demasiado guapo para darte problemas
Nem feio demais pra te passar vergonha
Ni demasiado feo para hacerte pasar vergüenza
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Estoy en la media, en una buena media
Nem rico demais pra andar de iate
Ni demasiado rico para andar en yate
Nem liso demais pra remar de canoa
Ni demasiado pobre para remar en canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Estoy en la media, en una buena media
Não é me achando
No es que me esté creyendo
Mas nota sete
Pero con una nota de siete
Passa tranquilo de ano
Paso el año tranquilamente
Você acha que 'tamo na média, ou não
Penses-tu que nous sommes dans la moyenne, ou non
Acho que 'tamo na média, né (seis e meio ou sete, eu dou)
Je pense que nous sommes dans la moyenne, n'est-ce pas (six et demi ou sept, je donne)
'Tá bom
C'est bon
Não sou galã de novela das oito
Je ne suis pas un beau gosse de feuilleton de huit heures
Mas eu ando arrumadinho e cheiroso
Mais je suis toujours bien habillé et parfumé
A barriguinha não 'tá 100% ok
Mon ventre n'est pas à 100% ok
Mas minha bebida preferida nunca foi whey
Mais ma boisson préférée n'a jamais été le whey
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
C'est de la bière froide que je sais que tu aimes
De bônus não tem um ex louco na minha cola
En bonus, je n'ai pas d'ex fou à mes trousses
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Ni trop beau pour te donner du travail
Nem feio demais pra te passar vergonha
Ni trop laid pour te faire honte
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Je suis dans la moyenne, je suis dans une bonne moyenne
Nem rico demais pra andar de iate
Ni trop riche pour naviguer en yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Ni trop pauvre pour ramer en canoë
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Je suis dans la moyenne, je suis dans une bonne moyenne
Não é me achando
Je ne me la raconte pas
Mas nota sete
Mais une note de sept
Passa tranquilo de ano
Passe tranquillement l'année
Passando 'ta bom
Passer, c'est bon
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
C'est de la bière froide que je sais que tu aimes
De bônus não tem um ex louco na minha cola
En bonus, je n'ai pas d'ex fou à mes trousses
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Ni trop beau pour te donner du travail
Nem feio demais pra te passar vergonha
Ni trop laid pour te faire honte
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Je suis dans la moyenne, je suis dans une bonne moyenne
Nem rico demais pra andar de iate
Ni trop riche pour naviguer en yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Ni trop pauvre pour ramer en canoë
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Je suis dans la moyenne, je suis dans une bonne moyenne
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Ni trop beau pour te donner du travail
Nem feio demais pra te passar vergonha
Ni trop laid pour te faire honte
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Je suis dans la moyenne, je suis dans une bonne moyenne
Nem rico demais pra andar de iate
Ni trop riche pour naviguer en yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Ni trop pauvre pour ramer en canoë
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Je suis dans la moyenne, je suis dans une bonne moyenne
Não é me achando
Je ne me la raconte pas
Mas nota sete
Mais une note de sept
Passa tranquilo de ano
Passe tranquillement l'année
Você acha que 'tamo na média, ou não
Pensi che siamo nella media, o no
Acho que 'tamo na média, né (seis e meio ou sete, eu dou)
Penso che siamo nella media, vero (sei e mezzo o sette, do)
'Tá bom
Va bene
Não sou galã de novela das oito
Non sono un bello di soap opera
Mas eu ando arrumadinho e cheiroso
Ma mi vesto bene e profumo
A barriguinha não 'tá 100% ok
La pancia non è al 100% ok
Mas minha bebida preferida nunca foi whey
Ma la mia bevanda preferita non è mai stata il whey
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
È birra fredda che so che ti piace
De bônus não tem um ex louco na minha cola
In più non ho un ex pazzo che mi perseguita
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Né troppo bello da darti problemi
Nem feio demais pra te passar vergonha
Né troppo brutto da farti vergognare
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Sono nella media, in una buona media
Nem rico demais pra andar de iate
Né troppo ricco da andare in yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Né troppo povero da remare in canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Sono nella media, in una buona media
Não é me achando
Non è che mi sto vantando
Mas nota sete
Ma con un sette
Passa tranquilo de ano
Passi tranquillamente l'anno
Passando 'ta bom
Passando va bene
É cerveja gelada que eu sei que 'cê gosta
È birra fredda che so che ti piace
De bônus não tem um ex louco na minha cola
In più non ho un ex pazzo che mi perseguita
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Né troppo bello da darti problemi
Nem feio demais pra te passar vergonha
Né troppo brutto da farti vergognare
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Sono nella media, in una buona media
Nem rico demais pra andar de iate
Né troppo ricco da andare in yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Né troppo povero da remare in canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Sono nella media, in una buona media
Nem bonito demais pra te dar trabalho
Né troppo bello da darti problemi
Nem feio demais pra te passar vergonha
Né troppo brutto da farti vergognare
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Sono nella media, in una buona media
Nem rico demais pra andar de iate
Né troppo ricco da andare in yacht
Nem liso demais pra remar de canoa
Né troppo povero da remare in canoa
Eu 'to na média, 'to numa média boa
Sono nella media, in una buona media
Não é me achando
Non è che mi sto vantando
Mas nota sete
Ma con un sette
Passa tranquilo de ano
Passi tranquillamente l'anno