(Yeh-yeh, yeh-yeh)
Forse vorrei una ragazza normale
Che mi guardi e mi sorrida mentre le scrivo canzoni d'amore
Forse vorrei qualcuno da idealizzare
Che mi tenga apposto il cuore
Mentre svuoto la mente e forse
Forse vorrei un uomo che mi ascolti
Parlare dei problemi e dei posti in cui vorrei abitare
Forse vorrei
Solo qualcuno d'amare
Per poi fargli del male
Ci fossi tu qua con me
Mi sentirei un po' meno egoista
Mentre stappo sta birra che sa di the
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Prendi in mano la vita un po' com'è
E sali
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (yeh-yeh)
Ti sembra normale guardarmi così
Che neanche mi accorgo e sei dentro i miei jeans
E il weekend passato l'ho passato in prima fila
Dal divano osservavo in silenzio la vita crollarmi davanti
Cerco di distrarmi
Ma mi perdo il film
Siamo distanti
Voci sognanti
Diventano addii
Ho bisogno di qualcuno
Per sollevarmi se mi chiudo
Non mi servisse più il tuo aiuto
Ti avrei mandato già a fanculo
Odio chi non ha mai amato ma dice di averlo fatto (come te)
Odio chi non prova niente e poi gioca col cuore di un altro (come me)
Ci fossi tu qua con me
Mi sentirei un po' meno egoista
Mentre stappo sta birra che sa di the
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Prendi in mano la vita un po' com'è
E sali
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (in cima)
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
(Ja-ja, ja-ja)
Forse vorrei una ragazza normale
Vielleicht möchte ich ein normales Mädchen
Che mi guardi e mi sorrida mentre le scrivo canzoni d'amore
Das mich ansieht und lächelt, während ich ihr Liebeslieder schreibe
Forse vorrei qualcuno da idealizzare
Vielleicht möchte ich jemanden zum Idealisieren
Che mi tenga apposto il cuore
Der mein Herz in Ordnung hält
Mentre svuoto la mente e forse
Während ich meinen Kopf leere und vielleicht
Forse vorrei un uomo che mi ascolti
Vielleicht möchte ich einen Mann, der mir zuhört
Parlare dei problemi e dei posti in cui vorrei abitare
Über Probleme und Orte, an denen ich leben möchte, sprechen
Forse vorrei
Vielleicht möchte ich
Solo qualcuno d'amare
Nur jemanden zum Lieben
Per poi fargli del male
Um ihm dann weh zu tun
Ci fossi tu qua con me
Wärst du hier bei mir
Mi sentirei un po' meno egoista
Ich würde mich ein bisschen weniger egoistisch fühlen
Mentre stappo sta birra che sa di the
Während ich dieses Bier öffne, das nach Tee schmeckt
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Wärst du hier bei mir, wärst du ein bisschen weniger egoistisch
Prendi in mano la vita un po' com'è
Nimm das Leben ein bisschen so, wie es ist
E sali
Und steige auf
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (yeh-yeh)
Steige auf den Berg meiner Gedanken und erreiche den Gipfel (ja-ja)
Ti sembra normale guardarmi così
Es scheint dir normal, mich so anzusehen
Che neanche mi accorgo e sei dentro i miei jeans
Dass ich es nicht einmal bemerke und du bist in meinen Jeans
E il weekend passato l'ho passato in prima fila
Und das vergangene Wochenende habe ich in der ersten Reihe verbracht
Dal divano osservavo in silenzio la vita crollarmi davanti
Vom Sofa aus beobachtete ich schweigend, wie das Leben vor mir zusammenbrach
Cerco di distrarmi
Ich versuche mich abzulenken
Ma mi perdo il film
Aber ich verpasse den Film
Siamo distanti
Wir sind weit entfernt
Voci sognanti
Träumende Stimmen
Diventano addii
Werden zu Abschieden
Ho bisogno di qualcuno
Ich brauche jemanden
Per sollevarmi se mi chiudo
Um mich aufzuheben, wenn ich mich verschließe
Non mi servisse più il tuo aiuto
Brauchte ich deine Hilfe nicht mehr
Ti avrei mandato già a fanculo
Ich hätte dich schon längst zum Teufel geschickt
Odio chi non ha mai amato ma dice di averlo fatto (come te)
Ich hasse diejenigen, die nie geliebt haben, aber sagen, dass sie es getan haben (wie du)
Odio chi non prova niente e poi gioca col cuore di un altro (come me)
Ich hasse diejenigen, die nichts fühlen und dann mit dem Herzen eines anderen spielen (wie ich)
Ci fossi tu qua con me
Wärst du hier bei mir
Mi sentirei un po' meno egoista
Ich würde mich ein bisschen weniger egoistisch fühlen
Mentre stappo sta birra che sa di the
Während ich dieses Bier öffne, das nach Tee schmeckt
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Wärst du hier bei mir, wärst du ein bisschen weniger egoistisch
Prendi in mano la vita un po' com'è
Nimm das Leben ein bisschen so, wie es ist
E sali
Und steige auf
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (in cima)
Steige auf den Berg meiner Gedanken und erreiche den Gipfel (am Gipfel)
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Vielleicht möchte ich, möchte ich, möchte ich, möchte ich
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Wärst du hier bei mir, würde ich mich ein bisschen weniger egoistisch fühlen, egoistisch
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Vielleicht möchte ich, möchte ich, möchte ich, möchte ich
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Wärst du hier bei mir, würde ich mich ein bisschen weniger egoistisch fühlen, egoistisch
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
Forse vorrei una ragazza normale
Talvez eu queira uma garota normal
Che mi guardi e mi sorrida mentre le scrivo canzoni d'amore
Que me olhe e sorria enquanto escrevo canções de amor
Forse vorrei qualcuno da idealizzare
Talvez eu queira alguém para idealizar
Che mi tenga apposto il cuore
Que cuide do meu coração
Mentre svuoto la mente e forse
Enquanto esvazio a mente e talvez
Forse vorrei un uomo che mi ascolti
Talvez eu queira um homem que me escute
Parlare dei problemi e dei posti in cui vorrei abitare
Falar sobre problemas e lugares onde gostaria de morar
Forse vorrei
Talvez eu queira
Solo qualcuno d'amare
Apenas alguém para amar
Per poi fargli del male
E então machucá-lo
Ci fossi tu qua con me
Se você estivesse aqui comigo
Mi sentirei un po' meno egoista
Eu me sentiria um pouco menos egoísta
Mentre stappo sta birra che sa di the
Enquanto abro essa cerveja que tem gosto de chá
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Você aqui comigo seria um pouco menos egoísta
Prendi in mano la vita un po' com'è
Pegue a vida como ela é
E sali
E suba
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (yeh-yeh)
Suba a montanha dos meus pensamentos e chegue ao topo (yeh-yeh)
Ti sembra normale guardarmi così
Parece normal me olhar assim
Che neanche mi accorgo e sei dentro i miei jeans
Que nem percebo e você está dentro das minhas calças
E il weekend passato l'ho passato in prima fila
E o fim de semana passado passei na primeira fila
Dal divano osservavo in silenzio la vita crollarmi davanti
Do sofá, observava em silêncio a vida desmoronar diante de mim
Cerco di distrarmi
Tento me distrair
Ma mi perdo il film
Mas perco o filme
Siamo distanti
Estamos distantes
Voci sognanti
Vozes sonhadoras
Diventano addii
Tornam-se despedidas
Ho bisogno di qualcuno
Preciso de alguém
Per sollevarmi se mi chiudo
Para me levantar se eu me fechar
Non mi servisse più il tuo aiuto
Se eu não precisasse mais da sua ajuda
Ti avrei mandato già a fanculo
Eu já teria te mandado à merda
Odio chi non ha mai amato ma dice di averlo fatto (come te)
Odeio quem nunca amou mas diz que fez (como você)
Odio chi non prova niente e poi gioca col cuore di un altro (come me)
Odeio quem não sente nada e depois brinca com o coração de outro (como eu)
Ci fossi tu qua con me
Se você estivesse aqui comigo
Mi sentirei un po' meno egoista
Eu me sentiria um pouco menos egoísta
Mentre stappo sta birra che sa di the
Enquanto abro essa cerveja que tem gosto de chá
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Você aqui comigo seria um pouco menos egoísta
Prendi in mano la vita un po' com'è
Pegue a vida como ela é
E sali
E suba
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (in cima)
Suba a montanha dos meus pensamentos e chegue ao topo (no topo)
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Talvez eu queira, queira, queira, queira
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Se você estivesse aqui comigo, eu me sentiria um pouco menos egoísta, egoísta
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Talvez eu queira, queira, queira, queira
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Se você estivesse aqui comigo, eu me sentiria um pouco menos egoísta, egoísta
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
Forse vorrei una ragazza normale
Maybe I would like a normal girl
Che mi guardi e mi sorrida mentre le scrivo canzoni d'amore
Who looks at me and smiles while I write her love songs
Forse vorrei qualcuno da idealizzare
Maybe I would like someone to idealize
Che mi tenga apposto il cuore
Who keeps my heart in check
Mentre svuoto la mente e forse
While I empty my mind and maybe
Forse vorrei un uomo che mi ascolti
Maybe I would like a man who listens to me
Parlare dei problemi e dei posti in cui vorrei abitare
Talk about problems and places where I would like to live
Forse vorrei
Maybe I would like
Solo qualcuno d'amare
Just someone to love
Per poi fargli del male
And then hurt them
Ci fossi tu qua con me
If you were here with me
Mi sentirei un po' meno egoista
I would feel a little less selfish
Mentre stappo sta birra che sa di the
While I open this beer that tastes like tea
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
You here with me would be a little less selfish
Prendi in mano la vita un po' com'è
Take life as it is a bit
E sali
And climb
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (yeh-yeh)
Climb the mountain of my thoughts and reach the top (yeh-yeh)
Ti sembra normale guardarmi così
Does it seem normal to you to look at me like this
Che neanche mi accorgo e sei dentro i miei jeans
That I don't even notice and you're in my jeans
E il weekend passato l'ho passato in prima fila
And I spent the past weekend in the front row
Dal divano osservavo in silenzio la vita crollarmi davanti
From the couch I watched in silence as life collapsed in front of me
Cerco di distrarmi
I try to distract myself
Ma mi perdo il film
But I miss the movie
Siamo distanti
We are distant
Voci sognanti
Dreamy voices
Diventano addii
Become goodbyes
Ho bisogno di qualcuno
I need someone
Per sollevarmi se mi chiudo
To lift me up if I close myself off
Non mi servisse più il tuo aiuto
If I didn't need your help anymore
Ti avrei mandato già a fanculo
I would have already told you to fuck off
Odio chi non ha mai amato ma dice di averlo fatto (come te)
I hate those who have never loved but say they have (like you)
Odio chi non prova niente e poi gioca col cuore di un altro (come me)
I hate those who feel nothing and then play with another's heart (like me)
Ci fossi tu qua con me
If you were here with me
Mi sentirei un po' meno egoista
I would feel a little less selfish
Mentre stappo sta birra che sa di the
While I open this beer that tastes like tea
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
You here with me would be a little less selfish
Prendi in mano la vita un po' com'è
Take life as it is a bit
E sali
And climb
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (in cima)
Climb the mountain of my thoughts and reach the top (at the top)
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Maybe I would, would, would, would
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
If you were here with me I would feel a little less selfish, selfish
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Maybe I would, would, would, would
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
If you were here with me I would feel a little less selfish, selfish
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
Forse vorrei una ragazza normale
Quizás quisiera una chica normal
Che mi guardi e mi sorrida mentre le scrivo canzoni d'amore
Que me mire y me sonría mientras le escribo canciones de amor
Forse vorrei qualcuno da idealizzare
Quizás quisiera a alguien para idealizar
Che mi tenga apposto il cuore
Que me cuide el corazón
Mentre svuoto la mente e forse
Mientras vacío la mente y quizás
Forse vorrei un uomo che mi ascolti
Quizás quisiera un hombre que me escuche
Parlare dei problemi e dei posti in cui vorrei abitare
Hablar de los problemas y de los lugares en los que me gustaría vivir
Forse vorrei
Quizás quisiera
Solo qualcuno d'amare
Solo a alguien para amar
Per poi fargli del male
Y luego hacerle daño
Ci fossi tu qua con me
Si estuvieras aquí conmigo
Mi sentirei un po' meno egoista
Me sentiría un poco menos egoísta
Mentre stappo sta birra che sa di the
Mientras destapo esta cerveza que sabe a té
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Si estuvieras aquí conmigo serías un poco menos egoísta
Prendi in mano la vita un po' com'è
Toma la vida tal como es
E sali
Y sube
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (yeh-yeh)
Sube por la montaña de mis pensamientos y llega a la cima (yeh-yeh)
Ti sembra normale guardarmi così
¿Te parece normal mirarme así?
Che neanche mi accorgo e sei dentro i miei jeans
Que ni siquiera me doy cuenta y estás dentro de mis jeans
E il weekend passato l'ho passato in prima fila
Y el fin de semana pasado lo pasé en primera fila
Dal divano osservavo in silenzio la vita crollarmi davanti
Desde el sofá observaba en silencio cómo mi vida se derrumbaba frente a mí
Cerco di distrarmi
Intento distraerme
Ma mi perdo il film
Pero me pierdo la película
Siamo distanti
Estamos distantes
Voci sognanti
Voces soñadoras
Diventano addii
Se convierten en adioses
Ho bisogno di qualcuno
Necesito a alguien
Per sollevarmi se mi chiudo
Para levantarme si me cierro
Non mi servisse più il tuo aiuto
Si ya no necesitara tu ayuda
Ti avrei mandato già a fanculo
Ya te habría mandado a la mierda
Odio chi non ha mai amato ma dice di averlo fatto (come te)
Odio a quien nunca ha amado pero dice haberlo hecho (como tú)
Odio chi non prova niente e poi gioca col cuore di un altro (come me)
Odio a quien no siente nada y luego juega con el corazón de otro (como yo)
Ci fossi tu qua con me
Si estuvieras aquí conmigo
Mi sentirei un po' meno egoista
Me sentiría un poco menos egoísta
Mentre stappo sta birra che sa di the
Mientras destapo esta cerveza que sabe a té
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Si estuvieras aquí conmigo serías un poco menos egoísta
Prendi in mano la vita un po' com'è
Toma la vida tal como es
E sali
Y sube
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (in cima)
Sube por la montaña de mis pensamientos y llegas a la cima (en la cima)
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Quizás quisiera, quisiera, quisiera, quisiera
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Si estuvieras aquí conmigo me sentiría un poco menos egoísta, egoísta
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Quizás quisiera, quisiera, quisiera, quisiera
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Si estuvieras aquí conmigo me sentiría un poco menos egoísta, egoísta
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
(Yeh-yeh, yeh-yeh)
Forse vorrei una ragazza normale
Peut-être que je voudrais une fille normale
Che mi guardi e mi sorrida mentre le scrivo canzoni d'amore
Qui me regarde et me sourit pendant que je lui écris des chansons d'amour
Forse vorrei qualcuno da idealizzare
Peut-être que je voudrais quelqu'un à idéaliser
Che mi tenga apposto il cuore
Qui me garde le cœur en place
Mentre svuoto la mente e forse
Pendant que je vide mon esprit et peut-être
Forse vorrei un uomo che mi ascolti
Peut-être que je voudrais un homme qui m'écoute
Parlare dei problemi e dei posti in cui vorrei abitare
Parler de mes problèmes et des endroits où je voudrais vivre
Forse vorrei
Peut-être que je voudrais
Solo qualcuno d'amare
Juste quelqu'un à aimer
Per poi fargli del male
Pour ensuite lui faire du mal
Ci fossi tu qua con me
Si tu étais ici avec moi
Mi sentirei un po' meno egoista
Je me sentirais un peu moins égoïste
Mentre stappo sta birra che sa di the
Alors que j'ouvre cette bière qui a le goût de thé
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Si tu étais ici avec moi, tu serais un peu moins égoïste
Prendi in mano la vita un po' com'è
Prends la vie telle qu'elle est
E sali
Et monte
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (yeh-yeh)
Monte sur la montagne de mes pensées et arrive au sommet (yeh-yeh)
Ti sembra normale guardarmi così
Est-ce normal de me regarder comme ça
Che neanche mi accorgo e sei dentro i miei jeans
Que je ne m'en rends même pas compte et tu es dans mes jeans
E il weekend passato l'ho passato in prima fila
Et le week-end dernier, je l'ai passé au premier rang
Dal divano osservavo in silenzio la vita crollarmi davanti
Depuis le canapé, j'observais en silence ma vie s'effondrer devant moi
Cerco di distrarmi
J'essaie de me distraire
Ma mi perdo il film
Mais je rate le film
Siamo distanti
Nous sommes distants
Voci sognanti
Des voix rêveuses
Diventano addii
Deviennent des adieux
Ho bisogno di qualcuno
J'ai besoin de quelqu'un
Per sollevarmi se mi chiudo
Pour me relever si je me ferme
Non mi servisse più il tuo aiuto
Si je n'avais plus besoin de ton aide
Ti avrei mandato già a fanculo
Je t'aurais déjà envoyé chier
Odio chi non ha mai amato ma dice di averlo fatto (come te)
Je déteste ceux qui n'ont jamais aimé mais disent l'avoir fait (comme toi)
Odio chi non prova niente e poi gioca col cuore di un altro (come me)
Je déteste ceux qui ne ressentent rien et jouent ensuite avec le cœur d'un autre (comme moi)
Ci fossi tu qua con me
Si tu étais ici avec moi
Mi sentirei un po' meno egoista
Je me sentirais un peu moins égoïste
Mentre stappo sta birra che sa di the
Alors que j'ouvre cette bière qui a le goût de thé
Tu qua con me saresti un po' meno egoista
Si tu étais ici avec moi, tu serais un peu moins égoïste
Prendi in mano la vita un po' com'è
Prends la vie telle qu'elle est
E sali
Et monte
Sali per la montagna dei miei pensieri e arrivi in cima (in cima)
Monte sur la montagne de mes pensées et arrive au sommet (au sommet)
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Peut-être que je voudrais, voudrais, voudrais, voudrais
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Si tu étais ici avec moi, je me sentirais un peu moins égoïste, égoïste
Forse vorrei, vorrei, vorrei, vorrei
Peut-être que je voudrais, voudrais, voudrais, voudrais
Ci fossi tu qua con me mi sentirei un po' meno egoista, egoista
Si tu étais ici avec moi, je me sentirais un peu moins égoïste, égoïste