L.E.F.

Geoffroy Mussard

Liedtexte Übersetzung

Liberté pour tous, paroles en l'air
Criées bien haut, fumigènes
Poudre aux yeux, qui deviennent gaz lacrymo
Au pays de la libre opinion
Certains ont des propos
Qui lèvent ce droit à la moitié de la population
Rues pas sûres pour un Noir
Tard le soir, délits de sales gueules
Contrôles, fouilles, nuits au placard
La liberté de l'autre est bien trop grande
La mienne disparaît, les pointes fusent
Mais il m'est juste permis de la fermer
Croupissante au fond d'un vieux grenier
Gardée par deux vieux pépés
Costumes gris, attachés-cases, sourires de nouveau-nés
Écouteurs branchés dans les oreilles
Rien ne leur échappe
Divinité omniprésente, finie la vie privée
On m'a dit qu'elle là, je ne l'ai pas vue passer
Trop rapide, elle s'est barrée
Et là, je peux plus la rattraper

La liberté était là il y a pas longtemps
L'égalité l'a prise par la main
Elles sont parties avec le vent
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Et croire au Père-Noël
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
La liberté était là il y a pas longtemps
L'égalité l'a prise par la main
Elles sont parties avec le vent
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Et croire au Père-Noël
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps

Toujours le mec pas clair qu'on fouille
Le petit qui dérouille, qu'on verrouille
Justice à deux vitesses
Le glaive est rouillé, troyen
On ne s'habille pas pareil, tu vois
Seulement l'habit fait le moine
Tant pis pour moi, j'ai fait mon choix
Les préjugés traquent, la batte frappe
Obligé de zigzaguer pour une Zig-Zag roulée
On prend plus le pour-vol
Qualifié de forfait des ronds sur le dos du faible
Qui fuse la décadence, image de déchéance
Démence devient indécence
On use à outrance de violence
J'en perds mes sens et pense à l'urgence
Les cons s'en gavent la panse, stopper l'émergence
Fraternité se livrant au fratricide
Partis politiques, dogmes libertissimes
Montée en flèche, taux de suicide
Épuisés, les mecs stoppent leurs quêtes
Abattus, ils trouvent le réconfort
Dans la douceur d'une balle dans la tête
Du plus friqué au plus fauché, y a pas un fossé
Pour un Pascal froissé, fils à-
On fait crier l'acier, spécial SDF
Pour Noël, la conscience s'éveille
Et entre deux moins de décembre, elle crève
Les peuples tombent, ça tire dans tous les sens
Je te jure, ici, pour des baskets
Tu perds l'usage de tes jambes
Sans-papiers virés à coups de pieds
Du temple de la charité
Comme des stars de la criminalité
Les personnalités mangent
Laissent les miettes et prennent l'argent
Pour un élixir d'immortalité pour survivre à l'humanité
Aveuglés par la finalité, on perd la vitalité
La volonté vacille, victoire de l'agressivité
Elle était là, du moins je croyais, c'était pas vrai
Elle s'est barrée, on m'a blousé
Et là, je peux plus la rattraper

La liberté était là il y a pas longtemps
L'égalité l'a prise par la main
Elles sont parties avec le vent
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Et croire au Père-Noël
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
La liberté était là il y a pas longtemps
L'égalité l'a prise par la main
Elles sont parties avec le vent
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Et croire au Père-Noël
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
La liberté était là il y a pas longtemps
L'égalité l'a prise par la main
Elles sont parties avec le vent
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Et croire au (ouais)
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps

Liberté pour tous, paroles en l'air
Freiheit für alle, leere Worte
Criées bien haut, fumigènes
Laut gerufen, Rauchbomben
Poudre aux yeux, qui deviennent gaz lacrymo
Blendgranaten, die zu Tränengas werden
Au pays de la libre opinion
Im Land der freien Meinungsäußerung
Certains ont des propos
Einige haben Aussagen
Qui lèvent ce droit à la moitié de la population
Die dieses Recht für die Hälfte der Bevölkerung aufheben
Rues pas sûres pour un Noir
Straßen nicht sicher für einen Schwarzen
Tard le soir, délits de sales gueules
Spät in der Nacht, Verbrechen von hässlichen Gesichtern
Contrôles, fouilles, nuits au placard
Kontrollen, Durchsuchungen, Nächte im Schrank
La liberté de l'autre est bien trop grande
Die Freiheit des anderen ist viel zu groß
La mienne disparaît, les pointes fusent
Meine verschwindet, die Spitzen fliegen
Mais il m'est juste permis de la fermer
Aber mir ist es nur erlaubt, den Mund zu halten
Croupissante au fond d'un vieux grenier
Verfault im Boden eines alten Dachbodens
Gardée par deux vieux pépés
Bewacht von zwei alten Männern
Costumes gris, attachés-cases, sourires de nouveau-nés
Graue Anzüge, Aktentaschen, Neugeborenenlächeln
Écouteurs branchés dans les oreilles
Kopfhörer in den Ohren
Rien ne leur échappe
Nichts entgeht ihnen
Divinité omniprésente, finie la vie privée
Allgegenwärtige Gottheit, Privatsphäre ist vorbei
On m'a dit qu'elle là, je ne l'ai pas vue passer
Mir wurde gesagt, sie sei da, ich habe sie nicht vorbeiziehen sehen
Trop rapide, elle s'est barrée
Zu schnell, sie ist abgehauen
Et là, je peux plus la rattraper
Und jetzt kann ich sie nicht mehr einholen
La liberté était là il y a pas longtemps
Die Freiheit war vor kurzem noch da
L'égalité l'a prise par la main
Die Gleichheit hat sie an die Hand genommen
Elles sont parties avec le vent
Sie sind mit dem Wind davongezogen
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Du kannst immer noch träumen, mein Kind
Et croire au Père-Noël
Und an den Weihnachtsmann glauben
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Für die Brüderlichkeit, ich hoffe, du hast Zeit
La liberté était là il y a pas longtemps
Die Freiheit war vor kurzem noch da
L'égalité l'a prise par la main
Die Gleichheit hat sie an die Hand genommen
Elles sont parties avec le vent
Sie sind mit dem Wind davongezogen
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Du kannst immer noch träumen, mein Kind
Et croire au Père-Noël
Und an den Weihnachtsmann glauben
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Für die Brüderlichkeit, ich hoffe, du hast Zeit
Toujours le mec pas clair qu'on fouille
Immer der unklare Typ, den man durchsucht
Le petit qui dérouille, qu'on verrouille
Der Kleine, der verrostet, den man abschließt
Justice à deux vitesses
Zweiklassengerechtigkeit
Le glaive est rouillé, troyen
Das Schwert ist rostig, trojanisch
On ne s'habille pas pareil, tu vois
Wir kleiden uns nicht gleich, siehst du
Seulement l'habit fait le moine
Nur die Kleidung macht den Mönch
Tant pis pour moi, j'ai fait mon choix
Schade für mich, ich habe meine Wahl getroffen
Les préjugés traquent, la batte frappe
Vorurteile jagen, der Schläger schlägt
Obligé de zigzaguer pour une Zig-Zag roulée
Gezwungen, für eine gerollte Zig-Zag auszuweichen
On prend plus le pour-vol
Wir nehmen nicht mehr den Diebstahl
Qualifié de forfait des ronds sur le dos du faible
Qualifiziert als Vergehen, Kreise auf dem Rücken des Schwachen
Qui fuse la décadence, image de déchéance
Wer zündet den Verfall an, Bild des Verfalls
Démence devient indécence
Wahnsinn wird zu Unanständigkeit
On use à outrance de violence
Wir missbrauchen Gewalt im Übermaß
J'en perds mes sens et pense à l'urgence
Ich verliere meine Sinne und denke an die Dringlichkeit
Les cons s'en gavent la panse, stopper l'émergence
Die Dummen fressen sich voll, stoppen das Aufkommen
Fraternité se livrant au fratricide
Brüderlichkeit, die zum Brudermord wird
Partis politiques, dogmes libertissimes
Politische Parteien, libertäre Dogmen
Montée en flèche, taux de suicide
Anstieg, Selbstmordrate
Épuisés, les mecs stoppent leurs quêtes
Erschöpft, die Jungs stoppen ihre Suche
Abattus, ils trouvent le réconfort
Niedergeschlagen, sie finden Trost
Dans la douceur d'une balle dans la tête
In der Süße einer Kugel im Kopf
Du plus friqué au plus fauché, y a pas un fossé
Vom reichsten bis zum ärmsten, es gibt keine Kluft
Pour un Pascal froissé, fils à-
Für einen zerknitterten Pascal, Sohn zu-
On fait crier l'acier, spécial SDF
Wir lassen das Stahl schreien, speziell für Obdachlose
Pour Noël, la conscience s'éveille
Zu Weihnachten erwacht das Gewissen
Et entre deux moins de décembre, elle crève
Und zwischen zwei Dezember stirbt es
Les peuples tombent, ça tire dans tous les sens
Die Völker fallen, es wird in alle Richtungen geschossen
Je te jure, ici, pour des baskets
Ich schwöre dir, hier, für Turnschuhe
Tu perds l'usage de tes jambes
Du verlierst die Nutzung deiner Beine
Sans-papiers virés à coups de pieds
Illegale werden mit Tritten vertrieben
Du temple de la charité
Vom Tempel der Nächstenliebe
Comme des stars de la criminalité
Wie Stars der Kriminalität
Les personnalités mangent
Die Persönlichkeiten essen
Laissent les miettes et prennent l'argent
Lassen die Krümel und nehmen das Geld
Pour un élixir d'immortalité pour survivre à l'humanité
Für ein Elixier der Unsterblichkeit, um die Menschheit zu überleben
Aveuglés par la finalité, on perd la vitalité
Geblendet vom Ziel, verlieren wir die Vitalität
La volonté vacille, victoire de l'agressivité
Der Wille wankt, Sieg der Aggressivität
Elle était là, du moins je croyais, c'était pas vrai
Sie war da, zumindest dachte ich, es war nicht wahr
Elle s'est barrée, on m'a blousé
Sie ist abgehauen, sie haben mich reingelegt
Et là, je peux plus la rattraper
Und jetzt kann ich sie nicht mehr einholen
La liberté était là il y a pas longtemps
Die Freiheit war vor kurzem noch da
L'égalité l'a prise par la main
Die Gleichheit hat sie an die Hand genommen
Elles sont parties avec le vent
Sie sind mit dem Wind davongezogen
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Du kannst immer noch träumen, mein Kind
Et croire au Père-Noël
Und an den Weihnachtsmann glauben
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Für die Brüderlichkeit, ich hoffe, du hast Zeit
La liberté était là il y a pas longtemps
Die Freiheit war vor kurzem noch da
L'égalité l'a prise par la main
Die Gleichheit hat sie an die Hand genommen
Elles sont parties avec le vent
Sie sind mit dem Wind davongezogen
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Du kannst immer noch träumen, mein Kind
Et croire au Père-Noël
Und an den Weihnachtsmann glauben
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Für die Brüderlichkeit, ich hoffe, du hast Zeit
La liberté était là il y a pas longtemps
Die Freiheit war vor kurzem noch da
L'égalité l'a prise par la main
Die Gleichheit hat sie an die Hand genommen
Elles sont parties avec le vent
Sie sind mit dem Wind davongezogen
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Du kannst immer noch träumen, mein Kind
Et croire au (ouais)
Und an den (ja)
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Für die Brüderlichkeit, ich hoffe, du hast Zeit
Liberté pour tous, paroles en l'air
Liberdade para todos, palavras ao vento
Criées bien haut, fumigènes
Gritadas bem alto, fumaças
Poudre aux yeux, qui deviennent gaz lacrymo
Pó nos olhos, que se tornam gás lacrimogêneo
Au pays de la libre opinion
No país da livre opinião
Certains ont des propos
Alguns têm discursos
Qui lèvent ce droit à la moitié de la population
Que levantam esse direito à metade da população
Rues pas sûres pour un Noir
Ruas não seguras para um Negro
Tard le soir, délits de sales gueules
Tarde da noite, delitos de caras sujas
Contrôles, fouilles, nuits au placard
Controles, revistas, noites na cadeia
La liberté de l'autre est bien trop grande
A liberdade do outro é muito grande
La mienne disparaît, les pointes fusent
A minha desaparece, as críticas voam
Mais il m'est juste permis de la fermer
Mas só me é permitido ficar calado
Croupissante au fond d'un vieux grenier
Apodrecendo no fundo de um velho sótão
Gardée par deux vieux pépés
Guardada por dois velhos
Costumes gris, attachés-cases, sourires de nouveau-nés
Ternos cinzas, pastas, sorrisos de recém-nascidos
Écouteurs branchés dans les oreilles
Fones de ouvido nos ouvidos
Rien ne leur échappe
Nada escapa deles
Divinité omniprésente, finie la vie privée
Divindade onipresente, acabou a privacidade
On m'a dit qu'elle là, je ne l'ai pas vue passer
Me disseram que ela estava lá, eu não a vi passar
Trop rapide, elle s'est barrée
Muito rápida, ela se foi
Et là, je peux plus la rattraper
E agora, eu não posso mais alcançá-la
La liberté était là il y a pas longtemps
A liberdade estava aqui há pouco tempo
L'égalité l'a prise par la main
A igualdade a pegou pela mão
Elles sont parties avec le vent
Elas se foram com o vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Você pode sempre sonhar, meu filho
Et croire au Père-Noël
E acreditar no Papai Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para a fraternidade, espero que você tenha tempo
La liberté était là il y a pas longtemps
A liberdade estava aqui há pouco tempo
L'égalité l'a prise par la main
A igualdade a pegou pela mão
Elles sont parties avec le vent
Elas se foram com o vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Você pode sempre sonhar, meu filho
Et croire au Père-Noël
E acreditar no Papai Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para a fraternidade, espero que você tenha tempo
Toujours le mec pas clair qu'on fouille
Sempre o cara suspeito que revistam
Le petit qui dérouille, qu'on verrouille
O pequeno que apanha, que trancam
Justice à deux vitesses
Justiça de duas velocidades
Le glaive est rouillé, troyen
A espada está enferrujada, troiana
On ne s'habille pas pareil, tu vois
Não nos vestimos da mesma forma, você vê
Seulement l'habit fait le moine
Só a roupa faz o monge
Tant pis pour moi, j'ai fait mon choix
Azar o meu, eu fiz minha escolha
Les préjugés traquent, la batte frappe
Os preconceitos perseguem, o bastão bate
Obligé de zigzaguer pour une Zig-Zag roulée
Obrigado a zigzaguear por um Zig-Zag enrolado
On prend plus le pour-vol
Não pegamos mais o ladrão
Qualifié de forfait des ronds sur le dos du faible
Qualificado de crime, marcas nas costas do fraco
Qui fuse la décadence, image de déchéance
Que acelera a decadência, imagem de degradação
Démence devient indécence
Demência se torna indecência
On use à outrance de violence
Usamos excessivamente a violência
J'en perds mes sens et pense à l'urgence
Eu perco meus sentidos e penso na urgência
Les cons s'en gavent la panse, stopper l'émergence
Os idiotas se empanturram, impedem o surgimento
Fraternité se livrant au fratricide
Fraternidade se entregando ao fratricídio
Partis politiques, dogmes libertissimes
Partidos políticos, dogmas libertários
Montée en flèche, taux de suicide
Aumento acentuado, taxa de suicídio
Épuisés, les mecs stoppent leurs quêtes
Exaustos, os caras param suas buscas
Abattus, ils trouvent le réconfort
Abatidos, eles encontram conforto
Dans la douceur d'une balle dans la tête
Na suavidade de uma bala na cabeça
Du plus friqué au plus fauché, y a pas un fossé
Do mais rico ao mais pobre, não há um abismo
Pour un Pascal froissé, fils à-
Por um Pascal amassado, filho a-
On fait crier l'acier, spécial SDF
Fazemos o aço gritar, especial SDF
Pour Noël, la conscience s'éveille
Para o Natal, a consciência desperta
Et entre deux moins de décembre, elle crève
E entre dois menos de dezembro, ela morre
Les peuples tombent, ça tire dans tous les sens
Os povos caem, atiram para todos os lados
Je te jure, ici, pour des baskets
Eu juro, aqui, por um par de tênis
Tu perds l'usage de tes jambes
Você perde o uso de suas pernas
Sans-papiers virés à coups de pieds
Sem documentos expulsos a pontapés
Du temple de la charité
Do templo da caridade
Comme des stars de la criminalité
Como estrelas da criminalidade
Les personnalités mangent
As personalidades comem
Laissent les miettes et prennent l'argent
Deixam as migalhas e pegam o dinheiro
Pour un élixir d'immortalité pour survivre à l'humanité
Por um elixir de imortalidade para sobreviver à humanidade
Aveuglés par la finalité, on perd la vitalité
Cegos pelo objetivo final, perdemos a vitalidade
La volonté vacille, victoire de l'agressivité
A vontade vacila, vitória da agressividade
Elle était là, du moins je croyais, c'était pas vrai
Ela estava lá, pelo menos eu pensava, não era verdade
Elle s'est barrée, on m'a blousé
Ela se foi, me enganaram
Et là, je peux plus la rattraper
E agora, eu não posso mais alcançá-la
La liberté était là il y a pas longtemps
A liberdade estava aqui há pouco tempo
L'égalité l'a prise par la main
A igualdade a pegou pela mão
Elles sont parties avec le vent
Elas se foram com o vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Você pode sempre sonhar, meu filho
Et croire au Père-Noël
E acreditar no Papai Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para a fraternidade, espero que você tenha tempo
La liberté était là il y a pas longtemps
A liberdade estava aqui há pouco tempo
L'égalité l'a prise par la main
A igualdade a pegou pela mão
Elles sont parties avec le vent
Elas se foram com o vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Você pode sempre sonhar, meu filho
Et croire au Père-Noël
E acreditar no Papai Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para a fraternidade, espero que você tenha tempo
La liberté était là il y a pas longtemps
A liberdade estava aqui há pouco tempo
L'égalité l'a prise par la main
A igualdade a pegou pela mão
Elles sont parties avec le vent
Elas se foram com o vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Você pode sempre sonhar, meu filho
Et croire au (ouais)
E acreditar no (sim)
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para a fraternidade, espero que você tenha tempo
Liberté pour tous, paroles en l'air
Freedom for all, empty words
Criées bien haut, fumigènes
Shouted out loud, smoke bombs
Poudre aux yeux, qui deviennent gaz lacrymo
Smoke and mirrors, turning into tear gas
Au pays de la libre opinion
In the land of free opinion
Certains ont des propos
Some have words
Qui lèvent ce droit à la moitié de la population
That deny this right to half the population
Rues pas sûres pour un Noir
Streets not safe for a Black person
Tard le soir, délits de sales gueules
Late at night, ugly face crimes
Contrôles, fouilles, nuits au placard
Checks, searches, nights in the closet
La liberté de l'autre est bien trop grande
The freedom of the other is too great
La mienne disparaît, les pointes fusent
Mine disappears, the barbs fly
Mais il m'est juste permis de la fermer
But I'm just allowed to shut up
Croupissante au fond d'un vieux grenier
Rotting at the bottom of an old attic
Gardée par deux vieux pépés
Guarded by two old geezers
Costumes gris, attachés-cases, sourires de nouveau-nés
Grey suits, briefcases, newborn smiles
Écouteurs branchés dans les oreilles
Earphones plugged into their ears
Rien ne leur échappe
Nothing escapes them
Divinité omniprésente, finie la vie privée
Omnipresent deity, no more private life
On m'a dit qu'elle là, je ne l'ai pas vue passer
I was told she was there, I didn't see her pass
Trop rapide, elle s'est barrée
Too fast, she's gone
Et là, je peux plus la rattraper
And now, I can't catch up with her
La liberté était là il y a pas longtemps
Freedom was there not long ago
L'égalité l'a prise par la main
Equality took her by the hand
Elles sont parties avec le vent
They left with the wind
Tu peux toujours rêver, mon enfant
You can always dream, my child
Et croire au Père-Noël
And believe in Santa Claus
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
For fraternity, I hope you have time
La liberté était là il y a pas longtemps
Freedom was there not long ago
L'égalité l'a prise par la main
Equality took her by the hand
Elles sont parties avec le vent
They left with the wind
Tu peux toujours rêver, mon enfant
You can always dream, my child
Et croire au Père-Noël
And believe in Santa Claus
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
For fraternity, I hope you have time
Toujours le mec pas clair qu'on fouille
Always the unclear guy being searched
Le petit qui dérouille, qu'on verrouille
The little one who gets beaten up, who gets locked up
Justice à deux vitesses
Two-speed justice
Le glaive est rouillé, troyen
The sword is rusty, Trojan
On ne s'habille pas pareil, tu vois
We don't dress the same, you see
Seulement l'habit fait le moine
Only the habit makes the monk
Tant pis pour moi, j'ai fait mon choix
Too bad for me, I made my choice
Les préjugés traquent, la batte frappe
Prejudices hunt, the bat hits
Obligé de zigzaguer pour une Zig-Zag roulée
Forced to zigzag for a rolled Zig-Zag
On prend plus le pour-vol
We no longer take for theft
Qualifié de forfait des ronds sur le dos du faible
Qualified as a crime of circles on the back of the weak
Qui fuse la décadence, image de déchéance
Who sparks the decadence, image of decay
Démence devient indécence
Madness becomes indecency
On use à outrance de violence
We use violence excessively
J'en perds mes sens et pense à l'urgence
I lose my senses and think about the urgency
Les cons s'en gavent la panse, stopper l'émergence
The fools stuff their bellies, stop the emergence
Fraternité se livrant au fratricide
Fraternity turning to fratricide
Partis politiques, dogmes libertissimes
Political parties, libertarian dogmas
Montée en flèche, taux de suicide
Sharp rise, suicide rate
Épuisés, les mecs stoppent leurs quêtes
Exhausted, the guys stop their quests
Abattus, ils trouvent le réconfort
Shot down, they find comfort
Dans la douceur d'une balle dans la tête
In the sweetness of a bullet in the head
Du plus friqué au plus fauché, y a pas un fossé
From the richest to the poorest, there's no gap
Pour un Pascal froissé, fils à-
For a crumpled Pascal, son to-
On fait crier l'acier, spécial SDF
We make the steel scream, special homeless
Pour Noël, la conscience s'éveille
For Christmas, the conscience awakens
Et entre deux moins de décembre, elle crève
And between two less of December, it dies
Les peuples tombent, ça tire dans tous les sens
Peoples fall, it shoots in all directions
Je te jure, ici, pour des baskets
I swear, here, for sneakers
Tu perds l'usage de tes jambes
You lose the use of your legs
Sans-papiers virés à coups de pieds
Undocumented kicked out
Du temple de la charité
From the temple of charity
Comme des stars de la criminalité
Like stars of criminality
Les personnalités mangent
The personalities eat
Laissent les miettes et prennent l'argent
Leave the crumbs and take the money
Pour un élixir d'immortalité pour survivre à l'humanité
For an elixir of immortality to survive humanity
Aveuglés par la finalité, on perd la vitalité
Blinded by the end, we lose vitality
La volonté vacille, victoire de l'agressivité
The will wavers, victory of aggressiveness
Elle était là, du moins je croyais, c'était pas vrai
She was there, at least I thought, it wasn't true
Elle s'est barrée, on m'a blousé
She's gone, I've been fooled
Et là, je peux plus la rattraper
And now, I can't catch up with her
La liberté était là il y a pas longtemps
Freedom was there not long ago
L'égalité l'a prise par la main
Equality took her by the hand
Elles sont parties avec le vent
They left with the wind
Tu peux toujours rêver, mon enfant
You can always dream, my child
Et croire au Père-Noël
And believe in Santa Claus
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
For fraternity, I hope you have time
La liberté était là il y a pas longtemps
Freedom was there not long ago
L'égalité l'a prise par la main
Equality took her by the hand
Elles sont parties avec le vent
They left with the wind
Tu peux toujours rêver, mon enfant
You can always dream, my child
Et croire au Père-Noël
And believe in Santa Claus
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
For fraternity, I hope you have time
La liberté était là il y a pas longtemps
Freedom was there not long ago
L'égalité l'a prise par la main
Equality took her by the hand
Elles sont parties avec le vent
They left with the wind
Tu peux toujours rêver, mon enfant
You can always dream, my child
Et croire au (ouais)
And believe in (yeah)
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
For fraternity, I hope you have time
Liberté pour tous, paroles en l'air
Libertad para todos, palabras al viento
Criées bien haut, fumigènes
Gritadas bien alto, bengalas
Poudre aux yeux, qui deviennent gaz lacrymo
Polvo en los ojos, que se convierte en gas lacrimógeno
Au pays de la libre opinion
En el país de la libre opinión
Certains ont des propos
Algunos tienen palabras
Qui lèvent ce droit à la moitié de la population
Que levantan este derecho a la mitad de la población
Rues pas sûres pour un Noir
Calles no seguras para un negro
Tard le soir, délits de sales gueules
Tarde en la noche, delitos de caras sucias
Contrôles, fouilles, nuits au placard
Controles, registros, noches en el armario
La liberté de l'autre est bien trop grande
La libertad del otro es demasiado grande
La mienne disparaît, les pointes fusent
La mía desaparece, las puntas vuelan
Mais il m'est juste permis de la fermer
Pero solo se me permite callar
Croupissante au fond d'un vieux grenier
Pudriéndose en el fondo de un viejo granero
Gardée par deux vieux pépés
Guardada por dos viejos abuelos
Costumes gris, attachés-cases, sourires de nouveau-nés
Trajes grises, maletines, sonrisas de recién nacidos
Écouteurs branchés dans les oreilles
Auriculares enchufados en los oídos
Rien ne leur échappe
Nada se les escapa
Divinité omniprésente, finie la vie privée
Divinidad omnipresente, se acabó la vida privada
On m'a dit qu'elle là, je ne l'ai pas vue passer
Me dijeron que ella estaba allí, no la vi pasar
Trop rapide, elle s'est barrée
Demasiado rápida, se fue
Et là, je peux plus la rattraper
Y ahora, no puedo alcanzarla
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertad estaba aquí hace poco
L'égalité l'a prise par la main
La igualdad la tomó de la mano
Elles sont parties avec le vent
Se fueron con el viento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Siempre puedes soñar, mi niño
Et croire au Père-Noël
Y creer en Papá Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para la fraternidad, espero que tengas tiempo
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertad estaba aquí hace poco
L'égalité l'a prise par la main
La igualdad la tomó de la mano
Elles sont parties avec le vent
Se fueron con el viento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Siempre puedes soñar, mi niño
Et croire au Père-Noël
Y creer en Papá Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para la fraternidad, espero que tengas tiempo
Toujours le mec pas clair qu'on fouille
Siempre el tipo sospechoso que se registra
Le petit qui dérouille, qu'on verrouille
El pequeño que se desgasta, que se encierra
Justice à deux vitesses
Justicia a dos velocidades
Le glaive est rouillé, troyen
La espada está oxidada, troyana
On ne s'habille pas pareil, tu vois
No nos vestimos igual, ves
Seulement l'habit fait le moine
Solo el hábito hace al monje
Tant pis pour moi, j'ai fait mon choix
No importa para mí, hice mi elección
Les préjugés traquent, la batte frappe
Los prejuicios acechan, el bate golpea
Obligé de zigzaguer pour une Zig-Zag roulée
Obligado a zigzaguear por un Zig-Zag enrollado
On prend plus le pour-vol
Ya no tomamos el robo
Qualifié de forfait des ronds sur le dos du faible
Calificado de delito de círculos en la espalda del débil
Qui fuse la décadence, image de déchéance
Que dispara la decadencia, imagen de decaimiento
Démence devient indécence
La demencia se vuelve indecencia
On use à outrance de violence
Usamos la violencia en exceso
J'en perds mes sens et pense à l'urgence
Pierdo mis sentidos y pienso en la urgencia
Les cons s'en gavent la panse, stopper l'émergence
Los tontos se llenan la panza, detienen el surgimiento
Fraternité se livrant au fratricide
Fraternidad entregándose al fratricidio
Partis politiques, dogmes libertissimes
Partidos políticos, dogmas libertarios
Montée en flèche, taux de suicide
Aumento en flecha, tasa de suicidio
Épuisés, les mecs stoppent leurs quêtes
Agotados, los chicos detienen sus búsquedas
Abattus, ils trouvent le réconfort
Abatidos, encuentran consuelo
Dans la douceur d'une balle dans la tête
En la dulzura de una bala en la cabeza
Du plus friqué au plus fauché, y a pas un fossé
Del más rico al más pobre, no hay un abismo
Pour un Pascal froissé, fils à-
Por un Pascal arrugado, hijo a-
On fait crier l'acier, spécial SDF
Hacemos gritar al acero, especial para los sin techo
Pour Noël, la conscience s'éveille
Para Navidad, la conciencia se despierta
Et entre deux moins de décembre, elle crève
Y entre dos menos de diciembre, se muere
Les peuples tombent, ça tire dans tous les sens
Los pueblos caen, se dispara en todas direcciones
Je te jure, ici, pour des baskets
Te lo juro, aquí, por unas zapatillas
Tu perds l'usage de tes jambes
Pierdes el uso de tus piernas
Sans-papiers virés à coups de pieds
Inmigrantes ilegales expulsados a patadas
Du temple de la charité
Del templo de la caridad
Comme des stars de la criminalité
Como estrellas de la criminalidad
Les personnalités mangent
Las personalidades comen
Laissent les miettes et prennent l'argent
Dejan las migajas y toman el dinero
Pour un élixir d'immortalité pour survivre à l'humanité
Por un elixir de inmortalidad para sobrevivir a la humanidad
Aveuglés par la finalité, on perd la vitalité
Cegados por la finalidad, perdemos la vitalidad
La volonté vacille, victoire de l'agressivité
La voluntad vacila, victoria de la agresividad
Elle était là, du moins je croyais, c'était pas vrai
Estaba allí, al menos eso creía, no era cierto
Elle s'est barrée, on m'a blousé
Se fue, me engañaron
Et là, je peux plus la rattraper
Y ahora, no puedo alcanzarla
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertad estaba aquí hace poco
L'égalité l'a prise par la main
La igualdad la tomó de la mano
Elles sont parties avec le vent
Se fueron con el viento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Siempre puedes soñar, mi niño
Et croire au Père-Noël
Y creer en Papá Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para la fraternidad, espero que tengas tiempo
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertad estaba aquí hace poco
L'égalité l'a prise par la main
La igualdad la tomó de la mano
Elles sont parties avec le vent
Se fueron con el viento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Siempre puedes soñar, mi niño
Et croire au Père-Noël
Y creer en Papá Noel
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para la fraternidad, espero que tengas tiempo
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertad estaba aquí hace poco
L'égalité l'a prise par la main
La igualdad la tomó de la mano
Elles sont parties avec le vent
Se fueron con el viento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Siempre puedes soñar, mi niño
Et croire au (ouais)
Y creer en (sí)
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Para la fraternidad, espero que tengas tiempo
Liberté pour tous, paroles en l'air
Libertà per tutti, parole al vento
Criées bien haut, fumigènes
Gridate a gran voce, fumogeni
Poudre aux yeux, qui deviennent gaz lacrymo
Polvere negli occhi, che diventa gas lacrimogeno
Au pays de la libre opinion
Nel paese della libera opinione
Certains ont des propos
Alcuni hanno discorsi
Qui lèvent ce droit à la moitié de la population
Che negano questo diritto a metà della popolazione
Rues pas sûres pour un Noir
Strade non sicure per un Nero
Tard le soir, délits de sales gueules
Tardi la sera, reati di brutte facce
Contrôles, fouilles, nuits au placard
Controlli, perquisizioni, notti in cella
La liberté de l'autre est bien trop grande
La libertà dell'altro è troppo grande
La mienne disparaît, les pointes fusent
La mia scompare, le punte volano
Mais il m'est juste permis de la fermer
Ma mi è solo permesso di stare zitto
Croupissante au fond d'un vieux grenier
Marcendo in fondo a un vecchio granaio
Gardée par deux vieux pépés
Custodita da due vecchi nonni
Costumes gris, attachés-cases, sourires de nouveau-nés
Abiti grigi, valigette, sorrisi di neonati
Écouteurs branchés dans les oreilles
Cuffie nelle orecchie
Rien ne leur échappe
Non gli sfugge nulla
Divinité omniprésente, finie la vie privée
Divinità onnipresente, finita la privacy
On m'a dit qu'elle là, je ne l'ai pas vue passer
Mi hanno detto che era lì, non l'ho vista passare
Trop rapide, elle s'est barrée
Troppo veloce, se n'è andata
Et là, je peux plus la rattraper
E ora, non posso più raggiungerla
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertà era qui poco tempo fa
L'égalité l'a prise par la main
L'uguaglianza l'ha presa per mano
Elles sont parties avec le vent
Sono partite con il vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Puoi sempre sognare, mio figlio
Et croire au Père-Noël
E credere a Babbo Natale
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Per la fraternità, spero che tu abbia tempo
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertà era qui poco tempo fa
L'égalité l'a prise par la main
L'uguaglianza l'ha presa per mano
Elles sont parties avec le vent
Sono partite con il vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Puoi sempre sognare, mio figlio
Et croire au Père-Noël
E credere a Babbo Natale
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Per la fraternità, spero che tu abbia tempo
Toujours le mec pas clair qu'on fouille
Sempre il tipo sospetto che si perquisisce
Le petit qui dérouille, qu'on verrouille
Il piccolo che prende botte, che si chiude a chiave
Justice à deux vitesses
Giustizia a due velocità
Le glaive est rouillé, troyen
La spada è arrugginita, troiana
On ne s'habille pas pareil, tu vois
Non ci vestiamo allo stesso modo, vedi
Seulement l'habit fait le moine
Solo l'abito fa il monaco
Tant pis pour moi, j'ai fait mon choix
Peccato per me, ho fatto la mia scelta
Les préjugés traquent, la batte frappe
I pregiudizi inseguono, la mazza colpisce
Obligé de zigzaguer pour une Zig-Zag roulée
Costretto a zigzagare per una Zig-Zag arrotolata
On prend plus le pour-vol
Non prendiamo più il furto
Qualifié de forfait des ronds sur le dos du faible
Qualificato come reato dei cerchi sulla schiena del debole
Qui fuse la décadence, image de déchéance
Che lancia la decadenza, immagine di degrado
Démence devient indécence
La demenza diventa indecenza
On use à outrance de violence
Si fa un uso eccessivo della violenza
J'en perds mes sens et pense à l'urgence
Perdo i miei sensi e penso all'urgenza
Les cons s'en gavent la panse, stopper l'émergence
Gli stupidi si riempiono la pancia, bloccano l'emergere
Fraternité se livrant au fratricide
Fraternità che si dedica al fratricidio
Partis politiques, dogmes libertissimes
Partiti politici, dogmi libertari
Montée en flèche, taux de suicide
Aumento vertiginoso, tasso di suicidio
Épuisés, les mecs stoppent leurs quêtes
Esausti, i ragazzi smettono le loro ricerche
Abattus, ils trouvent le réconfort
Abbattuti, trovano conforto
Dans la douceur d'une balle dans la tête
Nella dolcezza di un proiettile in testa
Du plus friqué au plus fauché, y a pas un fossé
Dal più ricco al più povero, non c'è un abisso
Pour un Pascal froissé, fils à-
Per un Pascal stropicciato, figlio a-
On fait crier l'acier, spécial SDF
Si fa gridare l'acciaio, special SDF
Pour Noël, la conscience s'éveille
Per Natale, la coscienza si sveglia
Et entre deux moins de décembre, elle crève
E tra due meno di dicembre, muore
Les peuples tombent, ça tire dans tous les sens
Le persone cadono, si spara in tutte le direzioni
Je te jure, ici, pour des baskets
Ti giuro, qui, per delle scarpe da ginnastica
Tu perds l'usage de tes jambes
Perdi l'uso delle tue gambe
Sans-papiers virés à coups de pieds
Senza documenti cacciati a calci
Du temple de la charité
Dal tempio della carità
Comme des stars de la criminalité
Come stelle della criminalità
Les personnalités mangent
Le personalità mangiano
Laissent les miettes et prennent l'argent
Lasciano le briciole e prendono i soldi
Pour un élixir d'immortalité pour survivre à l'humanité
Per un elisir di immortalità per sopravvivere all'umanità
Aveuglés par la finalité, on perd la vitalité
Accecati dalla finalità, perdiamo la vitalità
La volonté vacille, victoire de l'agressivité
La volontà vacilla, vittoria dell'aggressività
Elle était là, du moins je croyais, c'était pas vrai
Era lì, almeno credevo, non era vero
Elle s'est barrée, on m'a blousé
Se n'è andata, mi hanno ingannato
Et là, je peux plus la rattraper
E ora, non posso più raggiungerla
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertà era qui poco tempo fa
L'égalité l'a prise par la main
L'uguaglianza l'ha presa per mano
Elles sont parties avec le vent
Sono partite con il vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Puoi sempre sognare, mio figlio
Et croire au Père-Noël
E credere a Babbo Natale
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Per la fraternità, spero che tu abbia tempo
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertà era qui poco tempo fa
L'égalité l'a prise par la main
L'uguaglianza l'ha presa per mano
Elles sont parties avec le vent
Sono partite con il vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Puoi sempre sognare, mio figlio
Et croire au Père-Noël
E credere a Babbo Natale
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Per la fraternità, spero che tu abbia tempo
La liberté était là il y a pas longtemps
La libertà era qui poco tempo fa
L'égalité l'a prise par la main
L'uguaglianza l'ha presa per mano
Elles sont parties avec le vent
Sono partite con il vento
Tu peux toujours rêver, mon enfant
Puoi sempre sognare, mio figlio
Et croire au (ouais)
E credere a (sì)
Pour la fraternité, j'espère que t'as le temps
Per la fraternità, spero che tu abbia tempo

Wissenswertes über das Lied L.E.F. von Shurik'n

Wann wurde das Lied “L.E.F.” von Shurik'n veröffentlicht?
Das Lied L.E.F. wurde im Jahr 1998, auf dem Album “Où Je Vis” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “L.E.F.” von Shurik'n komponiert?
Das Lied “L.E.F.” von Shurik'n wurde von Geoffroy Mussard komponiert.

Beliebteste Lieder von Shurik'n

Andere Künstler von Old school hip hop