niemals

Manuel Marc Jungclaussen, Cheriimoya

Liedtexte Übersetzung

Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei

Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
(Komm, wir schleichen uns rein)

Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
(Komm, wir schleichen uns rein)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
(Komm, wir schleichen uns rein)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei

Egal, was ich tu', hab' die Angst in mein' Hinterkopf
Ich hab' Angst, denn vielleicht bleibt es für immer so
Besser verlieb dich nicht in mich, ich bin kaputt
Vielleicht muss ich gehen, wenn ich mich nicht hinbekomm'
Denn dich zieh' ich ganz sicher nicht mit
Ich bin in dem Loch schon viel zu tief drin
Fühle mich, als ob es keinen Ausweg gibt
Ich schaue nach oben und ich sehe kaum Licht
Renne vor mir selber weg, ich habe es manifestiert
Immer überrascht
Wenn ich 'ne Minute hab', in der ich irgendwas anderes spür'
Ich will es nicht mehr, ich will zurück zu dir
Lass mich leben wie die anderen
Wenn er's nicht mitkriegt, dann flüchten wir
Schleichen uns dahin, wo alles ist (rein)

Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
(Komm, wir schleichen uns rein)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
(Komm, wir schleichen uns rein)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei

Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, vamos nos esgueirar)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, vamos nos esgueirar)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Agora só existem nós dois)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, vamos nos esgueirar)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
Egal, was ich tu', hab' die Angst in mein' Hinterkopf
Não importa o que eu faça, tenho medo na minha cabeça
Ich hab' Angst, denn vielleicht bleibt es für immer so
Eu tenho medo, porque talvez fique assim para sempre
Besser verlieb dich nicht in mich, ich bin kaputt
Melhor não se apaixonar por mim, eu estou quebrado
Vielleicht muss ich gehen, wenn ich mich nicht hinbekomm'
Talvez eu tenha que ir, se eu não conseguir lidar
Denn dich zieh' ich ganz sicher nicht mit
Porque eu definitivamente não vou te arrastar comigo
Ich bin in dem Loch schon viel zu tief drin
Eu estou muito fundo nesse buraco
Fühle mich, als ob es keinen Ausweg gibt
Sinto como se não houvesse saída
Ich schaue nach oben und ich sehe kaum Licht
Olho para cima e mal vejo luz
Renne vor mir selber weg, ich habe es manifestiert
Fugindo de mim mesmo, eu manifestei isso
Immer überrascht
Sempre surpreso
Wenn ich 'ne Minute hab', in der ich irgendwas anderes spür'
Quando tenho um minuto em que sinto algo diferente
Ich will es nicht mehr, ich will zurück zu dir
Eu não quero mais, quero voltar para você
Lass mich leben wie die anderen
Deixe-me viver como os outros
Wenn er's nicht mitkriegt, dann flüchten wir
Se ele não perceber, então fugiremos
Schleichen uns dahin, wo alles ist (rein)
Vamos nos esgueirar para onde tudo está (dentro)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, vamos nos esgueirar)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Agora só existem nós dois)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, vamos nos esgueirar)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca o medo vence na minha cabeça
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ela passa, -passa, -passa, -p-passa, -passa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Come on, let's sneak in)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Come on, let's sneak in)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Now it's just the two of us)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Come on, let's sneak in)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
Egal, was ich tu', hab' die Angst in mein' Hinterkopf
No matter what I do, I have fear in the back of my head
Ich hab' Angst, denn vielleicht bleibt es für immer so
I'm scared, because maybe it will stay like this forever
Besser verlieb dich nicht in mich, ich bin kaputt
Better not fall in love with me, I'm broken
Vielleicht muss ich gehen, wenn ich mich nicht hinbekomm'
Maybe I have to go if I can't get it together
Denn dich zieh' ich ganz sicher nicht mit
Because I'm definitely not dragging you down with me
Ich bin in dem Loch schon viel zu tief drin
I'm already too deep in this hole
Fühle mich, als ob es keinen Ausweg gibt
I feel like there's no way out
Ich schaue nach oben und ich sehe kaum Licht
I look up and I barely see any light
Renne vor mir selber weg, ich habe es manifestiert
Running away from myself, I've manifested it
Immer überrascht
Always surprised
Wenn ich 'ne Minute hab', in der ich irgendwas anderes spür'
When I have a minute in which I feel something else
Ich will es nicht mehr, ich will zurück zu dir
I don't want it anymore, I want to go back to you
Lass mich leben wie die anderen
Let me live like the others
Wenn er's nicht mitkriegt, dann flüchten wir
If he doesn't notice, then we'll flee
Schleichen uns dahin, wo alles ist (rein)
We'll sneak to where everything is (in)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Come on, let's sneak in)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Now it's just the two of us)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Come on, let's sneak in)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Fear never wins in my head
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
She passes by, -by, -by, -b-by, -by
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, nos colamos)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, nos colamos)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Ahora solo somos nosotros dos)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, nos colamos)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
Egal, was ich tu', hab' die Angst in mein' Hinterkopf
No importa lo que haga, tengo miedo en la parte trasera de mi cabeza
Ich hab' Angst, denn vielleicht bleibt es für immer so
Tengo miedo, porque tal vez siempre será así
Besser verlieb dich nicht in mich, ich bin kaputt
Mejor no te enamores de mí, estoy roto
Vielleicht muss ich gehen, wenn ich mich nicht hinbekomm'
Tal vez tenga que irme si no puedo manejarlo
Denn dich zieh' ich ganz sicher nicht mit
Porque seguro que no te arrastraré conmigo
Ich bin in dem Loch schon viel zu tief drin
Estoy demasiado profundo en este agujero
Fühle mich, als ob es keinen Ausweg gibt
Me siento como si no hubiera salida
Ich schaue nach oben und ich sehe kaum Licht
Miro hacia arriba y apenas veo luz
Renne vor mir selber weg, ich habe es manifestiert
Huyo de mí mismo, lo he manifestado
Immer überrascht
Siempre sorprendido
Wenn ich 'ne Minute hab', in der ich irgendwas anderes spür'
Cuando tengo un minuto en el que siento algo diferente
Ich will es nicht mehr, ich will zurück zu dir
Ya no lo quiero, quiero volver a ti
Lass mich leben wie die anderen
Déjame vivir como los demás
Wenn er's nicht mitkriegt, dann flüchten wir
Si él no se entera, entonces escapamos
Schleichen uns dahin, wo alles ist (rein)
Nos colamos allí, donde todo está (adentro)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, nos colamos)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Ahora solo somos nosotros dos)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Vamos, nos colamos)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Nunca el miedo gana en mi cabeza
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Ella pasa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Allons, nous nous faufilons)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Allons, nous nous faufilons)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Maintenant, il n'y a que nous deux)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Allons, nous nous faufilons)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
Egal, was ich tu', hab' die Angst in mein' Hinterkopf
Peu importe ce que je fais, j'ai la peur dans l'arrière de ma tête
Ich hab' Angst, denn vielleicht bleibt es für immer so
J'ai peur, car peut-être que ça restera ainsi pour toujours
Besser verlieb dich nicht in mich, ich bin kaputt
Mieux vaut ne pas tomber amoureux de moi, je suis brisé
Vielleicht muss ich gehen, wenn ich mich nicht hinbekomm'
Peut-être que je dois partir si je ne m'en sors pas
Denn dich zieh' ich ganz sicher nicht mit
Car je ne t'entraînerai certainement pas avec moi
Ich bin in dem Loch schon viel zu tief drin
Je suis trop profondément dans ce trou
Fühle mich, als ob es keinen Ausweg gibt
Je me sens comme s'il n'y avait pas d'issue
Ich schaue nach oben und ich sehe kaum Licht
Je regarde en haut et je vois à peine de la lumière
Renne vor mir selber weg, ich habe es manifestiert
Je fuis moi-même, je l'ai manifesté
Immer überrascht
Toujours surpris
Wenn ich 'ne Minute hab', in der ich irgendwas anderes spür'
Quand j'ai une minute où je ressens quelque chose d'autre
Ich will es nicht mehr, ich will zurück zu dir
Je n'en veux plus, je veux revenir à toi
Lass mich leben wie die anderen
Laisse-moi vivre comme les autres
Wenn er's nicht mitkriegt, dann flüchten wir
S'il ne le remarque pas, alors nous nous enfuirons
Schleichen uns dahin, wo alles ist (rein)
Nous nous faufilons là où tout est (dedans)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Allons, nous nous faufilons)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Maintenant, il n'y a que nous deux)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Allons, nous nous faufilons)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Jamais la peur ne gagne dans ma tête
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Elle passe, -sse, -sse, -s-sse, -sse
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Andiamo, ci intrufoliamo)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Andiamo, ci intrufoliamo)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Adesso ci siamo solo noi due)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Andiamo, ci intrufoliamo)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
Egal, was ich tu', hab' die Angst in mein' Hinterkopf
Non importa cosa faccio, ho la paura nella parte posteriore della mia testa
Ich hab' Angst, denn vielleicht bleibt es für immer so
Ho paura, perché forse rimarrà così per sempre
Besser verlieb dich nicht in mich, ich bin kaputt
Meglio non innamorarti di me, sono rotto
Vielleicht muss ich gehen, wenn ich mich nicht hinbekomm'
Forse devo andare, se non riesco a riprendermi
Denn dich zieh' ich ganz sicher nicht mit
Perché non ti trascinerò sicuramente con me
Ich bin in dem Loch schon viel zu tief drin
Sono troppo in profondità in questo buco
Fühle mich, als ob es keinen Ausweg gibt
Mi sento come se non ci fosse via d'uscita
Ich schaue nach oben und ich sehe kaum Licht
Guardo in alto e vedo a malapena la luce
Renne vor mir selber weg, ich habe es manifestiert
Scappo da me stesso, l'ho manifestato
Immer überrascht
Sempre sorpreso
Wenn ich 'ne Minute hab', in der ich irgendwas anderes spür'
Quando ho un minuto in cui sento qualcosa di diverso
Ich will es nicht mehr, ich will zurück zu dir
Non lo voglio più, voglio tornare da te
Lass mich leben wie die anderen
Lasciami vivere come gli altri
Wenn er's nicht mitkriegt, dann flüchten wir
Se lui non se ne accorge, allora fuggiamo
Schleichen uns dahin, wo alles ist (rein)
Ci intrufoliamo dove tutto è (dentro)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Andiamo, ci intrufoliamo)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Jetzt gibt es nur noch uns zwei)
(Adesso ci siamo solo noi due)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa
(Komm, wir schleichen uns rein)
(Andiamo, ci intrufoliamo)
Niemals gewinnt die Angst in mein' Kopf
Mai vince la paura nella mia testa
Sie geht vorbei, -bei, -bei, -b-bei, -bei
Passa, -sa, -sa, -s-sa, -sa

Wissenswertes über das Lied niemals von Sierra Kidd

Wer hat das Lied “niemals” von Sierra Kidd komponiert?
Das Lied “niemals” von Sierra Kidd wurde von Manuel Marc Jungclaussen, Cheriimoya komponiert.

Beliebteste Lieder von Sierra Kidd

Andere Künstler von Trap