Historia De Amor

Marlene Aragon Mindiola

Liedtexte Übersetzung

No pensé que al pasar el tiempo
Después de olvidarnos
Todo fuera así
No imaginé que en la distancia
Al pasar los años
Te encontraría a ti

Puse a vagar mi cariño
Y en el camino sólo estabas tú
Viajaba en mi pensamiento
Y el pasajero que encontré eras tú

Tú, cariñosa y linda como siempre
Sencillita tierna y cariñosa
La mujer que tanto amé
Tú, la que apartaron de mi camino
Me separaron de lo que quise
Y cualquier noche lloré

Quien no ha llora'o por amor
Lance la primera piedra
Que alce el dedo y que lo jure
Ante el altar de Jesús
Quien no ha llora'o por amor
Carece de sentimientos
No ha sufrido un desengaño
Ni lo han llenado de inquietud

Nostalgia siento al recordar
Y evoco con tristeza el ayer de los dos
El amor llegó hasta mi puerta
Tocó mi ventana
Pero se marchó

Todavía tengo guardadas
Aquellas cartas que me hablan de amor
Aún conservo aquí en el alma
Recuerdos que me llenan de dolor

Hoy cabizbajo voy por mi camino
De compañero tengo el olvido
Y el destino es mi penar
Hoy ni siquiera tengo aquel amigo
El que a darme un buen consejo vino
Y hoy lamento mi pesar

Hoy te consigo de nuevo y es tarde estás casada
Siempre el destino se ensaña conmigo en padecer
Tienes tu esposo tu hogar y tus hijos mujer amada
Si no es conmigo que seas muy feliz negra al lado de él

La noche larga yo sufro en silencio
Mis penas mis penas
Y en mi silencio quisiera besarte
Y no lo puedo hacer
Si el juramento ante aquel sacerdote
Fue de por vida
Hoy me resigno a perderte mujer
Cumple con tu deber

Cumple con tu deber, mujer

No pensé que al pasar el tiempo
Ich dachte nicht, dass mit der Zeit
Después de olvidarnos
Nachdem wir uns vergessen haben
Todo fuera así
Alles so sein würde
No imaginé que en la distancia
Ich hätte mir nicht vorgestellt, dass in der Ferne
Al pasar los años
Mit den Jahren vergehen
Te encontraría a ti
Ich würde dich finden
Puse a vagar mi cariño
Ich ließ meine Zuneigung wandern
Y en el camino sólo estabas tú
Und auf dem Weg warst nur du
Viajaba en mi pensamiento
Ich reiste in meinen Gedanken
Y el pasajero que encontré eras tú
Und der Passagier, den ich fand, warst du
Tú, cariñosa y linda como siempre
Du, liebevoll und schön wie immer
Sencillita tierna y cariñosa
Einfach, zärtlich und liebevoll
La mujer que tanto amé
Die Frau, die ich so sehr liebte
Tú, la que apartaron de mi camino
Du, die sie von meinem Weg genommen haben
Me separaron de lo que quise
Sie trennten mich von dem, was ich wollte
Y cualquier noche lloré
Und jede Nacht weinte ich
Quien no ha llora'o por amor
Wer nicht aus Liebe geweint hat
Lance la primera piedra
Werfe den ersten Stein
Que alce el dedo y que lo jure
Hebe den Finger und schwöre es
Ante el altar de Jesús
Am Altar von Jesus
Quien no ha llora'o por amor
Wer nicht aus Liebe geweint hat
Carece de sentimientos
Hat keine Gefühle
No ha sufrido un desengaño
Hat keine Enttäuschung erlitten
Ni lo han llenado de inquietud
Noch wurde er mit Unruhe erfüllt
Nostalgia siento al recordar
Nostalgie fühle ich beim Erinnern
Y evoco con tristeza el ayer de los dos
Und ich erinnere mich mit Traurigkeit an unsere Vergangenheit
El amor llegó hasta mi puerta
Die Liebe kam zu meiner Tür
Tocó mi ventana
Sie klopfte an mein Fenster
Pero se marchó
Aber sie ging weg
Todavía tengo guardadas
Ich habe immer noch aufbewahrt
Aquellas cartas que me hablan de amor
Diese Briefe, die von Liebe sprechen
Aún conservo aquí en el alma
Ich bewahre immer noch hier in meiner Seele
Recuerdos que me llenan de dolor
Erinnerungen, die mich mit Schmerz erfüllen
Hoy cabizbajo voy por mi camino
Heute gehe ich mit gesenktem Kopf meinen Weg
De compañero tengo el olvido
Als Begleiter habe ich das Vergessen
Y el destino es mi penar
Und das Schicksal ist mein Leiden
Hoy ni siquiera tengo aquel amigo
Heute habe ich nicht einmal diesen Freund
El que a darme un buen consejo vino
Der kam, um mir einen guten Rat zu geben
Y hoy lamento mi pesar
Und heute bedauere ich meinen Kummer
Hoy te consigo de nuevo y es tarde estás casada
Heute finde ich dich wieder und es ist zu spät, du bist verheiratet
Siempre el destino se ensaña conmigo en padecer
Das Schicksal ist immer grausam zu mir im Leiden
Tienes tu esposo tu hogar y tus hijos mujer amada
Du hast deinen Ehemann, dein Zuhause und deine Kinder, geliebte Frau
Si no es conmigo que seas muy feliz negra al lado de él
Wenn es nicht mit mir ist, sei sehr glücklich, Schwarze, an seiner Seite
La noche larga yo sufro en silencio
Die lange Nacht leide ich im Schweigen
Mis penas mis penas
Meine Sorgen, meine Sorgen
Y en mi silencio quisiera besarte
Und in meiner Stille möchte ich dich küssen
Y no lo puedo hacer
Und ich kann es nicht tun
Si el juramento ante aquel sacerdote
Wenn das Gelübde vor diesem Priester
Fue de por vida
War für das Leben
Hoy me resigno a perderte mujer
Heute füge ich mich dem Verlust von dir, Frau
Cumple con tu deber
Erfülle deine Pflicht
Cumple con tu deber, mujer
Erfülle deine Pflicht, Frau
No pensé que al pasar el tiempo
Não pensei que com o passar do tempo
Después de olvidarnos
Depois de nos esquecermos
Todo fuera así
Tudo seria assim
No imaginé que en la distancia
Não imaginei que na distância
Al pasar los años
Com o passar dos anos
Te encontraría a ti
Eu te encontraria
Puse a vagar mi cariño
Deixei meu carinho vagar
Y en el camino sólo estabas tú
E no caminho só estavas tu
Viajaba en mi pensamiento
Viajava em meus pensamentos
Y el pasajero que encontré eras tú
E o passageiro que encontrei eras tu
Tú, cariñosa y linda como siempre
Tu, carinhosa e linda como sempre
Sencillita tierna y cariñosa
Simples, terna e carinhosa
La mujer que tanto amé
A mulher que tanto amei
Tú, la que apartaron de mi camino
Tu, que foram afastados do meu caminho
Me separaron de lo que quise
Separaram-me do que queria
Y cualquier noche lloré
E qualquer noite chorei
Quien no ha llora'o por amor
Quem não chorou por amor
Lance la primera piedra
Atire a primeira pedra
Que alce el dedo y que lo jure
Levante o dedo e jure
Ante el altar de Jesús
No altar de Jesus
Quien no ha llora'o por amor
Quem não chorou por amor
Carece de sentimientos
Não tem sentimentos
No ha sufrido un desengaño
Não sofreu uma desilusão
Ni lo han llenado de inquietud
Nem foi preenchido de inquietação
Nostalgia siento al recordar
Sinto nostalgia ao lembrar
Y evoco con tristeza el ayer de los dos
E evoco com tristeza o ontem de nós dois
El amor llegó hasta mi puerta
O amor chegou à minha porta
Tocó mi ventana
Tocou minha janela
Pero se marchó
Mas se foi
Todavía tengo guardadas
Ainda guardo
Aquellas cartas que me hablan de amor
Aquelas cartas que falam de amor
Aún conservo aquí en el alma
Ainda conservo aqui na alma
Recuerdos que me llenan de dolor
Lembranças que me enchem de dor
Hoy cabizbajo voy por mi camino
Hoje ando cabisbaixo pelo meu caminho
De compañero tengo el olvido
Tenho o esquecimento como companheiro
Y el destino es mi penar
E o destino é o meu sofrimento
Hoy ni siquiera tengo aquel amigo
Hoje nem sequer tenho aquele amigo
El que a darme un buen consejo vino
Que veio me dar um bom conselho
Y hoy lamento mi pesar
E hoje lamento minha dor
Hoy te consigo de nuevo y es tarde estás casada
Hoje te encontro de novo e é tarde, estás casada
Siempre el destino se ensaña conmigo en padecer
Sempre o destino se ensaia comigo em sofrer
Tienes tu esposo tu hogar y tus hijos mujer amada
Tens teu marido, tua casa e teus filhos, mulher amada
Si no es conmigo que seas muy feliz negra al lado de él
Se não é comigo, que sejas muito feliz, negra, ao lado dele
La noche larga yo sufro en silencio
A noite longa eu sofro em silêncio
Mis penas mis penas
Minhas penas, minhas penas
Y en mi silencio quisiera besarte
E em meu silêncio gostaria de te beijar
Y no lo puedo hacer
E não posso fazer
Si el juramento ante aquel sacerdote
Se o juramento perante aquele sacerdote
Fue de por vida
Foi para a vida toda
Hoy me resigno a perderte mujer
Hoje me resigno a te perder, mulher
Cumple con tu deber
Cumpra com o teu dever
Cumple con tu deber, mujer
Cumpra com o teu dever, mulher
No pensé que al pasar el tiempo
I didn't think that as time passed
Después de olvidarnos
After forgetting each other
Todo fuera así
Everything would be like this
No imaginé que en la distancia
I didn't imagine that in the distance
Al pasar los años
As the years passed
Te encontraría a ti
I would find you
Puse a vagar mi cariño
I set my affection to wander
Y en el camino sólo estabas tú
And on the way, it was only you
Viajaba en mi pensamiento
I traveled in my thoughts
Y el pasajero que encontré eras tú
And the passenger I found was you
Tú, cariñosa y linda como siempre
You, affectionate and beautiful as always
Sencillita tierna y cariñosa
Simple, tender and loving
La mujer que tanto amé
The woman I loved so much
Tú, la que apartaron de mi camino
You, the one they took away from my path
Me separaron de lo que quise
They separated me from what I wanted
Y cualquier noche lloré
And any night I cried
Quien no ha llora'o por amor
Who hasn't cried for love
Lance la primera piedra
Throw the first stone
Que alce el dedo y que lo jure
Raise your finger and swear
Ante el altar de Jesús
Before the altar of Jesus
Quien no ha llora'o por amor
Who hasn't cried for love
Carece de sentimientos
Lacks feelings
No ha sufrido un desengaño
Hasn't suffered a disappointment
Ni lo han llenado de inquietud
Nor have they been filled with restlessness
Nostalgia siento al recordar
Nostalgia I feel when remembering
Y evoco con tristeza el ayer de los dos
And I evoke with sadness the yesterday of us both
El amor llegó hasta mi puerta
Love came to my door
Tocó mi ventana
Touched my window
Pero se marchó
But it left
Todavía tengo guardadas
I still have saved
Aquellas cartas que me hablan de amor
Those letters that speak to me of love
Aún conservo aquí en el alma
I still keep here in my soul
Recuerdos que me llenan de dolor
Memories that fill me with pain
Hoy cabizbajo voy por mi camino
Today I go downcast on my way
De compañero tengo el olvido
I have oblivion as a companion
Y el destino es mi penar
And destiny is my suffering
Hoy ni siquiera tengo aquel amigo
Today I don't even have that friend
El que a darme un buen consejo vino
The one who came to give me good advice
Y hoy lamento mi pesar
And today I regret my sorrow
Hoy te consigo de nuevo y es tarde estás casada
Today I find you again and it's late, you're married
Siempre el destino se ensaña conmigo en padecer
Fate always torments me with suffering
Tienes tu esposo tu hogar y tus hijos mujer amada
You have your husband, your home, and your children, beloved woman
Si no es conmigo que seas muy feliz negra al lado de él
If it's not with me, may you be very happy, my dear, by his side
La noche larga yo sufro en silencio
The long night I suffer in silence
Mis penas mis penas
My sorrows, my sorrows
Y en mi silencio quisiera besarte
And in my silence, I wish to kiss you
Y no lo puedo hacer
And I can't do it
Si el juramento ante aquel sacerdote
If the oath before that priest
Fue de por vida
Was for life
Hoy me resigno a perderte mujer
Today I resign myself to losing you, woman
Cumple con tu deber
Fulfill your duty
Cumple con tu deber, mujer
Fulfill your duty, woman.
No pensé que al pasar el tiempo
Je n'ai pas pensé qu'avec le temps
Después de olvidarnos
Après nous être oubliés
Todo fuera así
Tout serait ainsi
No imaginé que en la distancia
Je n'ai pas imaginé qu'à distance
Al pasar los años
Avec le passage des années
Te encontraría a ti
Je te retrouverais
Puse a vagar mi cariño
J'ai laissé mon amour vagabonder
Y en el camino sólo estabas tú
Et sur le chemin, il n'y avait que toi
Viajaba en mi pensamiento
Tu voyageais dans mes pensées
Y el pasajero que encontré eras tú
Et le passager que j'ai trouvé, c'était toi
Tú, cariñosa y linda como siempre
Toi, douce et belle comme toujours
Sencillita tierna y cariñosa
Simple, tendre et affectueuse
La mujer que tanto amé
La femme que j'ai tant aimée
Tú, la que apartaron de mi camino
Toi, celle qu'ils ont éloignée de ma route
Me separaron de lo que quise
Ils m'ont séparé de ce que je voulais
Y cualquier noche lloré
Et j'ai pleuré plusieurs nuits
Quien no ha llora'o por amor
Celui qui n'a pas pleuré par amour
Lance la primera piedra
Qu'il lance la première pierre
Que alce el dedo y que lo jure
Qu'il lève le doigt et le jure
Ante el altar de Jesús
Devant l'autel de Jésus
Quien no ha llora'o por amor
Celui qui n'a pas pleuré par amour
Carece de sentimientos
Manque de sentiments
No ha sufrido un desengaño
N'a pas souffert d'une déception
Ni lo han llenado de inquietud
Ni été rempli d'inquiétude
Nostalgia siento al recordar
Je ressens de la nostalgie en me souvenant
Y evoco con tristeza el ayer de los dos
Et j'évoque avec tristesse notre passé à tous les deux
El amor llegó hasta mi puerta
L'amour est venu à ma porte
Tocó mi ventana
Il a frappé à ma fenêtre
Pero se marchó
Mais il est parti
Todavía tengo guardadas
J'ai encore gardé
Aquellas cartas que me hablan de amor
Ces lettres qui me parlent d'amour
Aún conservo aquí en el alma
Je conserve encore ici dans mon âme
Recuerdos que me llenan de dolor
Des souvenirs qui me remplissent de douleur
Hoy cabizbajo voy por mi camino
Aujourd'hui, je vais tristement sur mon chemin
De compañero tengo el olvido
J'ai l'oubli pour compagnon
Y el destino es mi penar
Et le destin est ma peine
Hoy ni siquiera tengo aquel amigo
Aujourd'hui, je n'ai même pas cet ami
El que a darme un buen consejo vino
Celui qui est venu me donner un bon conseil
Y hoy lamento mi pesar
Et aujourd'hui, je regrette ma peine
Hoy te consigo de nuevo y es tarde estás casada
Aujourd'hui, je te retrouve et il est trop tard, tu es mariée
Siempre el destino se ensaña conmigo en padecer
Le destin s'acharne toujours sur moi dans la souffrance
Tienes tu esposo tu hogar y tus hijos mujer amada
Tu as ton mari, ta maison et tes enfants, femme aimée
Si no es conmigo que seas muy feliz negra al lado de él
Si ce n'est pas avec moi, sois très heureuse, ma belle, à ses côtés
La noche larga yo sufro en silencio
La nuit est longue, je souffre en silence
Mis penas mis penas
Mes peines, mes peines
Y en mi silencio quisiera besarte
Et dans mon silence, j'aimerais t'embrasser
Y no lo puedo hacer
Mais je ne peux pas
Si el juramento ante aquel sacerdote
Si le serment devant ce prêtre
Fue de por vida
Était pour la vie
Hoy me resigno a perderte mujer
Aujourd'hui, je me résigne à te perdre, femme
Cumple con tu deber
Accomplis ton devoir
Cumple con tu deber, mujer
Accomplis ton devoir, femme
No pensé que al pasar el tiempo
Non pensavo che col passare del tempo
Después de olvidarnos
Dopo averci dimenticati
Todo fuera así
Tutto sarebbe stato così
No imaginé que en la distancia
Non immaginavo che nella distanza
Al pasar los años
Col passare degli anni
Te encontraría a ti
Ti avrei trovato
Puse a vagar mi cariño
Ho messo a vagare il mio affetto
Y en el camino sólo estabas tú
E nel cammino c'eri solo tu
Viajaba en mi pensamiento
Viaggiavo nei miei pensieri
Y el pasajero que encontré eras tú
E il passeggero che ho trovato eri tu
Tú, cariñosa y linda como siempre
Tu, affettuosa e bella come sempre
Sencillita tierna y cariñosa
Semplice, tenera e affettuosa
La mujer que tanto amé
La donna che ho tanto amato
Tú, la que apartaron de mi camino
Tu, quella che hanno allontanato dal mio cammino
Me separaron de lo que quise
Mi hanno separato da ciò che volevo
Y cualquier noche lloré
E ogni notte ho pianto
Quien no ha llora'o por amor
Chi non ha pianto per amore
Lance la primera piedra
Lanci la prima pietra
Que alce el dedo y que lo jure
Alzi il dito e lo giuri
Ante el altar de Jesús
Sull'altare di Gesù
Quien no ha llora'o por amor
Chi non ha pianto per amore
Carece de sentimientos
Non ha sentimenti
No ha sufrido un desengaño
Non ha sofferto una delusione
Ni lo han llenado de inquietud
Né è stato riempito di inquietudine
Nostalgia siento al recordar
Nostalgia provo nel ricordare
Y evoco con tristeza el ayer de los dos
E evoco con tristezza il nostro passato
El amor llegó hasta mi puerta
L'amore è arrivato alla mia porta
Tocó mi ventana
Ha toccato la mia finestra
Pero se marchó
Ma se n'è andato
Todavía tengo guardadas
Ho ancora conservate
Aquellas cartas que me hablan de amor
Quelle lettere che parlano d'amore
Aún conservo aquí en el alma
Conservo ancora qui nell'anima
Recuerdos que me llenan de dolor
Ricordi che mi riempiono di dolore
Hoy cabizbajo voy por mi camino
Oggi vado avanti con il capo chino
De compañero tengo el olvido
Ho l'oblio come compagno
Y el destino es mi penar
E il destino è la mia pena
Hoy ni siquiera tengo aquel amigo
Oggi non ho nemmeno quel amico
El que a darme un buen consejo vino
Che è venuto a darmi un buon consiglio
Y hoy lamento mi pesar
E oggi rimpiango il mio dolore
Hoy te consigo de nuevo y es tarde estás casada
Oggi ti ritrovo di nuovo ed è tardi, sei sposata
Siempre el destino se ensaña conmigo en padecer
Il destino si accanisce sempre contro di me nel soffrire
Tienes tu esposo tu hogar y tus hijos mujer amada
Hai tuo marito, la tua casa e i tuoi figli, donna amata
Si no es conmigo que seas muy feliz negra al lado de él
Se non è con me, sii molto felice, nera, al suo fianco
La noche larga yo sufro en silencio
La notte è lunga, soffro in silenzio
Mis penas mis penas
I miei dolori, i miei dolori
Y en mi silencio quisiera besarte
E nel mio silenzio vorrei baciarti
Y no lo puedo hacer
E non posso farlo
Si el juramento ante aquel sacerdote
Se il giuramento davanti a quel sacerdote
Fue de por vida
Era per tutta la vita
Hoy me resigno a perderte mujer
Oggi mi rassegno a perderti, donna
Cumple con tu deber
Adempi al tuo dovere
Cumple con tu deber, mujer
Adempi al tuo dovere, donna.

Wissenswertes über das Lied Historia De Amor von Silvio Brito

Wer hat das Lied “Historia De Amor” von Silvio Brito komponiert?
Das Lied “Historia De Amor” von Silvio Brito wurde von Marlene Aragon Mindiola komponiert.

Beliebteste Lieder von Silvio Brito

Andere Künstler von Jovem guarda