Christopher Smith, David Ruoff, Destin Route, Elias Klughammer, Kenneth Charles Iii Blume
(Whoa, Kenny)
I need a minute to meditate
Gimme a second, babe
Full of regret, I been stressing on everythang
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Let it bang, let it bang
It's a freedom sound, let it bang
Let it bang, let it bang
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
Man I miss my dawgs, took off the roof
I took that shit off, spiritual
All you do is talk, that's all you do
That's all you do
She said, "I need a mani and pedi, bae" (damn)
Girl that's yo' man? He so petty, dang?
I do not roll up no regular (no)
My name ain't Reggie, I regulate, I feel like Dave
The way you you talking 'bout Reggie
Pull up on yo ass, wedgie
I got the glow, down in my belly
I been eating baguetti (ooh)
I do a titty on TV I'm T.D. Jakes (and God said)
He ain't never go gon' leave me, he won't forsake me, wow
Preach preacher, I love it
Jump back divvy up the duggets
She ain't wanna put a penny in a bucket
Pass the plate around, Last Supper
Lotta shit hanged since last summer, but
I need a minute to meditate
Gimme a second, babe
Full of regret, I been stressing on everythang
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Let it bang, let it bang
It's a freedom sound, let it bang
Let it bang, let it bang
It's a freedom sound, let it bang (shit)
Man I miss my dawgs, took off the roof
I took that shit off, spiritual
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Can I holla, holla? Uh, look (yeah)
Can I holla, holla, holla, holla at ya?
Hallelujah girl, you a jalapeño
You the hottest hollow points in the nina
How you doing? How you been? How ya living?
I ain't seent you in a minute
Grind hard, I been in and out of cities
Ripping and tripping and killing the biggest
You know your favorite ain't fucking with Jiddeth
They're taking flavor and come to the city
And push it to labels with the majors
And you thinking you made it
But a-ha, don't play yourself
Born and raised here, been a slave in a grave
I'll prolly decay here
You would know what I mean if you came from here
But this all I'm a say, welcome to the A
East Atlanta I was playing with Clay
Hit the three Curry with the pot
With the D, fifty shots sending, sheesh
Call the cops, get the sheets
Bullets bounce to the beat
Don't announce you a freak
We accounted for, be accountable
Gotta get the money, move a mountain for it
Going through the forest I'm a wild boy on a wild horse
Bow and arrow hit the wild boar
It's a feast, a mild score
I pack up the sheets and pile for it
Take the charge and fall, power forward
Hit the state record look like Paul George
I done bally ballin' in my ball shorts
Heard he hate me, no sweat off my balls, boy (hol' on)
I need a minute to meditate (me too)
Gimme a second, babe
Full of regret, I been stressing on everythang (me too)
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Let it bang, let it bang
It's a freedom sound, let it bang
Let it bang, let it bang
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
(Man I miss my dawgs, took off the roof)
(I took that shit off, spiritual)
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
That's all you do (that's all you do)
(Whoa, Kenny)
(Wow, Kenny)
I need a minute to meditate
Ich brauche eine Minute zum Meditieren
Gimme a second, babe
Gib mir eine Sekunde, Schatz
Full of regret, I been stressing on everythang
Voller Bedauern, ich habe über alles gestresst
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Also brauche ich alles, irgendetwas, Kleingeld
Let it bang, let it bang
Lass es knallen, lass es knallen
It's a freedom sound, let it bang
Es ist ein Freiheitsklang, lass es knallen
Let it bang, let it bang
Lass es knallen, lass es knallen
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
Es ist ein Freiheitsklang, lass es knallen (Scheiße, ja)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Mann, ich vermisse meine Hunde, habe das Dach abgenommen
I took that shit off, spiritual
Ich habe diesen Scheiß abgenommen, spirituell
All you do is talk, that's all you do
Alles, was du tust, ist reden, das ist alles, was du tust
That's all you do
Das ist alles, was du tust
She said, "I need a mani and pedi, bae" (damn)
Sie sagte: „Ich brauche eine Maniküre und Pediküre, Schatz“ (verdammt)
Girl that's yo' man? He so petty, dang?
Ist das dein Mann? Er ist so kleinlich, verdammt?
I do not roll up no regular (no)
Ich rolle nichts Normales auf (nein)
My name ain't Reggie, I regulate, I feel like Dave
Mein Name ist nicht Reggie, ich reguliere, ich fühle mich wie Dave
The way you you talking 'bout Reggie
Die Art und Weise, wie du über Reggie redest
Pull up on yo ass, wedgie
Fahr auf deinen Arsch, Wedgie
I got the glow, down in my belly
Ich habe das Leuchten, tief in meinem Bauch
I been eating baguetti (ooh)
Ich habe Baguetti gegessen (ooh)
I do a titty on TV I'm T.D. Jakes (and God said)
Ich mache einen Titty im Fernsehen, ich bin T.D. Jakes (und Gott sagte)
He ain't never go gon' leave me, he won't forsake me, wow
Er wird mich nie verlassen, er wird mich nicht verlassen, wow
Preach preacher, I love it
Predige Prediger, ich liebe es
Jump back divvy up the duggets
Spring zurück, teile die Nuggets auf
She ain't wanna put a penny in a bucket
Sie wollte keinen Penny in einen Eimer stecken
Pass the plate around, Last Supper
Reiche den Teller herum, Letztes Abendmahl
Lotta shit hanged since last summer, but
Vieles hat sich seit dem letzten Sommer geändert, aber
I need a minute to meditate
Ich brauche eine Minute zum Meditieren
Gimme a second, babe
Gib mir eine Sekunde, Schatz
Full of regret, I been stressing on everythang
Voller Bedauern, ich habe über alles gestresst
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Also brauche ich alles, irgendetwas, Kleingeld
Let it bang, let it bang
Lass es knallen, lass es knallen
It's a freedom sound, let it bang
Es ist ein Freiheitsklang, lass es knallen
Let it bang, let it bang
Lass es knallen, lass es knallen
It's a freedom sound, let it bang (shit)
Es ist ein Freiheitsklang, lass es knallen (Scheiße)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Mann, ich vermisse meine Hunde, habe das Dach abgenommen
I took that shit off, spiritual
Ich habe diesen Scheiß abgenommen, spirituell
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Alles, was du tust, ist reden, das ist alles, was du tust (das ist alles, was du tust)
Can I holla, holla? Uh, look (yeah)
Kann ich holla, holla? Uh, schau (ja)
Can I holla, holla, holla, holla at ya?
Kann ich holla, holla, holla, holla bei dir?
Hallelujah girl, you a jalapeño
Halleluja Mädchen, du bist eine Jalapeño
You the hottest hollow points in the nina
Du bist die heißesten Hohlspitzen in der Nina
How you doing? How you been? How ya living?
Wie geht es dir? Wie warst du? Wie lebst du?
I ain't seent you in a minute
Ich habe dich eine Weile nicht gesehen
Grind hard, I been in and out of cities
Hart arbeiten, ich war in und aus Städten
Ripping and tripping and killing the biggest
Ripping und tripping und killing the biggest
You know your favorite ain't fucking with Jiddeth
Du weißt, dein Liebling fickt nicht mit Jiddeth
They're taking flavor and come to the city
Sie nehmen Geschmack und kommen in die Stadt
And push it to labels with the majors
Und schieben es zu Labels mit den Majors
And you thinking you made it
Und du denkst, du hast es geschafft
But a-ha, don't play yourself
Aber a-ha, spiel dich nicht selbst
Born and raised here, been a slave in a grave
Hier geboren und aufgewachsen, war ein Sklave in einem Grab
I'll prolly decay here
Ich werde wahrscheinlich hier verfallen
You would know what I mean if you came from here
Du würdest wissen, was ich meine, wenn du von hier kommst
But this all I'm a say, welcome to the A
Aber das ist alles, was ich sagen werde, willkommen in der A
East Atlanta I was playing with Clay
Ost-Atlanta, ich habe mit Clay gespielt
Hit the three Curry with the pot
Triff die drei Curry mit dem Topf
With the D, fifty shots sending, sheesh
Mit dem D, fünfzig Schüsse senden, sheesh
Call the cops, get the sheets
Ruf die Polizei, hol die Laken
Bullets bounce to the beat
Kugeln springen im Takt
Don't announce you a freak
Verkünde nicht, dass du eine Freak bist
We accounted for, be accountable
Wir sind erfasst, sei verantwortlich
Gotta get the money, move a mountain for it
Muss das Geld bekommen, bewege einen Berg dafür
Going through the forest I'm a wild boy on a wild horse
Durch den Wald gehe ich bin ein Wildjunge auf einem Wildpferd
Bow and arrow hit the wild boar
Bogen und Pfeil treffen das Wildschwein
It's a feast, a mild score
Es ist ein Fest, eine milde Punktzahl
I pack up the sheets and pile for it
Ich packe die Laken und häufe dafür
Take the charge and fall, power forward
Nimm die Ladung und falle, Power Forward
Hit the state record look like Paul George
Triff den Staatsrekord, sieh aus wie Paul George
I done bally ballin' in my ball shorts
Ich habe Bally Ballin' in meinen Ballshorts gemacht
Heard he hate me, no sweat off my balls, boy (hol' on)
Hörte, er hasst mich, kein Schweiß von meinen Bällen, Junge (halt' an)
I need a minute to meditate (me too)
Ich brauche eine Minute zum Meditieren (ich auch)
Gimme a second, babe
Gib mir eine Sekunde, Schatz
Full of regret, I been stressing on everythang (me too)
Voller Bedauern, ich habe über alles gestresst (ich auch)
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Also brauche ich alles, irgendetwas, Kleingeld
Let it bang, let it bang
Lass es knallen, lass es knallen
It's a freedom sound, let it bang
Es ist ein Freiheitsklang, lass es knallen
Let it bang, let it bang
Lass es knallen, lass es knallen
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
Es ist ein Freiheitsklang, lass es knallen (Scheiße, ja)
(Man I miss my dawgs, took off the roof)
(Mann, ich vermisse meine Hunde, habe das Dach abgenommen)
(I took that shit off, spiritual)
(Ich habe diesen Scheiß abgenommen, spirituell)
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Alles, was du tust, ist reden, das ist alles, was du tust (das ist alles, was du tust)
That's all you do (that's all you do)
Das ist alles, was du tust (das ist alles, was du tust)
(Whoa, Kenny)
(Whoa, Kenny)
I need a minute to meditate
Eu preciso de um minuto para meditar
Gimme a second, babe
Dê-me um segundo, querida
Full of regret, I been stressing on everythang
Cheio de arrependimento, tenho me estressado com tudo
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Então eu vou precisar de tudo, qualquer coisa, troco
Let it bang, let it bang
Deixe estourar, deixe estourar
It's a freedom sound, let it bang
É um som de liberdade, deixe estourar
Let it bang, let it bang
Deixe estourar, deixe estourar
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
É um som de liberdade, deixe estourar (merda, sim)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Cara, sinto falta dos meus amigos, tirei o teto
I took that shit off, spiritual
Eu tirei essa merda, espiritual
All you do is talk, that's all you do
Tudo que você faz é falar, é tudo que você faz
That's all you do
É tudo que você faz
She said, "I need a mani and pedi, bae" (damn)
Ela disse, "Eu preciso de uma manicure e pedicure, querido" (droga)
Girl that's yo' man? He so petty, dang?
Essa é a sua garota? Ele é tão mesquinho, caramba?
I do not roll up no regular (no)
Eu não enrolo nada comum (não)
My name ain't Reggie, I regulate, I feel like Dave
Meu nome não é Reggie, eu regulo, me sinto como Dave
The way you you talking 'bout Reggie
Do jeito que você está falando sobre Reggie
Pull up on yo ass, wedgie
Apareço na sua bunda, cunha
I got the glow, down in my belly
Eu tenho o brilho, no meu ventre
I been eating baguetti (ooh)
Eu tenho comido baguete (ooh)
I do a titty on TV I'm T.D. Jakes (and God said)
Eu faço uma teta na TV, sou T.D. Jakes (e Deus disse)
He ain't never go gon' leave me, he won't forsake me, wow
Ele nunca vai me deixar, ele não vai me abandonar, uau
Preach preacher, I love it
Pregue pregador, eu amo isso
Jump back divvy up the duggets
Pule de volta e divida os nuggets
She ain't wanna put a penny in a bucket
Ela não queria colocar um centavo no balde
Pass the plate around, Last Supper
Passe o prato, Última Ceia
Lotta shit hanged since last summer, but
Muita merda mudou desde o último verão, mas
I need a minute to meditate
Eu preciso de um minuto para meditar
Gimme a second, babe
Dê-me um segundo, querida
Full of regret, I been stressing on everythang
Cheio de arrependimento, tenho me estressado com tudo
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Então eu vou precisar de tudo, qualquer coisa, troco
Let it bang, let it bang
Deixe estourar, deixe estourar
It's a freedom sound, let it bang
É um som de liberdade, deixe estourar
Let it bang, let it bang
Deixe estourar, deixe estourar
It's a freedom sound, let it bang (shit)
É um som de liberdade, deixe estourar (merda)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Cara, sinto falta dos meus amigos, tirei o teto
I took that shit off, spiritual
Eu tirei essa merda, espiritual
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Tudo que você faz é falar, é tudo que você faz (é tudo que você faz)
Can I holla, holla? Uh, look (yeah)
Posso chamar, chamar? Uh, olha (sim)
Can I holla, holla, holla, holla at ya?
Posso chamar, chamar, chamar, chamar você?
Hallelujah girl, you a jalapeño
Aleluia garota, você é uma jalapeño
You the hottest hollow points in the nina
Você é a mais quente, pontos vazios na nina
How you doing? How you been? How ya living?
Como você está? Como você tem estado? Como você está vivendo?
I ain't seent you in a minute
Eu não te vejo há um minuto
Grind hard, I been in and out of cities
Trabalho duro, tenho ido de cidade em cidade
Ripping and tripping and killing the biggest
Rasgando e tropeçando e matando os maiores
You know your favorite ain't fucking with Jiddeth
Você sabe que seu favorito não está fodendo com Jiddeth
They're taking flavor and come to the city
Eles estão pegando sabor e vindo para a cidade
And push it to labels with the majors
E empurrando para gravadoras com os grandes
And you thinking you made it
E você pensando que você fez isso
But a-ha, don't play yourself
Mas a-ha, não se engane
Born and raised here, been a slave in a grave
Nascido e criado aqui, fui um escravo em um túmulo
I'll prolly decay here
Eu provavelmente vou apodrecer aqui
You would know what I mean if you came from here
Você saberia o que eu quero dizer se você veio daqui
But this all I'm a say, welcome to the A
Mas isso é tudo que eu vou dizer, bem-vindo ao A
East Atlanta I was playing with Clay
East Atlanta eu estava brincando com Clay
Hit the three Curry with the pot
Acerte os três Curry com a panela
With the D, fifty shots sending, sheesh
Com o D, cinquenta tiros enviando, caramba
Call the cops, get the sheets
Chame a polícia, pegue os lençóis
Bullets bounce to the beat
Balas pulam no ritmo
Don't announce you a freak
Não anuncie que você é uma aberração
We accounted for, be accountable
Nós somos contabilizados, seja responsável
Gotta get the money, move a mountain for it
Tenho que pegar o dinheiro, mover uma montanha por isso
Going through the forest I'm a wild boy on a wild horse
Passando pela floresta eu sou um menino selvagem em um cavalo selvagem
Bow and arrow hit the wild boar
Arco e flecha acertam o javali
It's a feast, a mild score
É uma festa, uma pontuação suave
I pack up the sheets and pile for it
Eu arrumo os lençóis e empilho por isso
Take the charge and fall, power forward
Pegue a carga e caia, avançado de força
Hit the state record look like Paul George
Bati o recorde estadual pareço com Paul George
I done bally ballin' in my ball shorts
Eu fiz bally jogando com meus shorts de bola
Heard he hate me, no sweat off my balls, boy (hol' on)
Ouvi dizer que ele me odeia, não suor das minhas bolas, garoto (espere um pouco)
I need a minute to meditate (me too)
Eu preciso de um minuto para meditar (eu também)
Gimme a second, babe
Dê-me um segundo, querida
Full of regret, I been stressing on everythang (me too)
Cheio de arrependimento, tenho me estressado com tudo (eu também)
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Então eu vou precisar de tudo, qualquer coisa, troco
Let it bang, let it bang
Deixe estourar, deixe estourar
It's a freedom sound, let it bang
É um som de liberdade, deixe estourar
Let it bang, let it bang
Deixe estourar, deixe estourar
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
É um som de liberdade, deixe estourar (merda, sim)
(Man I miss my dawgs, took off the roof)
(Cara, sinto falta dos meus amigos, tirei o teto)
(I took that shit off, spiritual)
(Eu tirei essa merda, espiritual)
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Tudo que você faz é falar, é tudo que você faz (é tudo que você faz)
That's all you do (that's all you do)
É tudo que você faz (é tudo que você faz)
(Whoa, Kenny)
(Whoa, Kenny)
I need a minute to meditate
Necesito un minuto para meditar
Gimme a second, babe
Dame un segundo, cariño
Full of regret, I been stressing on everythang
Lleno de arrepentimiento, he estado estresándome por todo
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Así que voy a necesitar todo, cualquier cosa, cambio de bolsillo
Let it bang, let it bang
Déjalo sonar, déjalo sonar
It's a freedom sound, let it bang
Es un sonido de libertad, déjalo sonar
Let it bang, let it bang
Déjalo sonar, déjalo sonar
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
Es un sonido de libertad, déjalo sonar (mierda, sí)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Hombre, echo de menos a mis perros, quité el techo
I took that shit off, spiritual
Quité esa mierda, espiritual
All you do is talk, that's all you do
Todo lo que haces es hablar, eso es todo lo que haces
That's all you do
Eso es todo lo que haces
She said, "I need a mani and pedi, bae" (damn)
Ella dijo, "Necesito una manicura y pedicura, cariño" (vaya)
Girl that's yo' man? He so petty, dang?
¿Ese es tu hombre? Es tan mezquino, ¿verdad?
I do not roll up no regular (no)
No me enrollo con lo normal (no)
My name ain't Reggie, I regulate, I feel like Dave
Mi nombre no es Reggie, yo regulo, me siento como Dave
The way you you talking 'bout Reggie
La forma en que hablas de Reggie
Pull up on yo ass, wedgie
Aparezco en tu trasero, calzón chino
I got the glow, down in my belly
Tengo el brillo, en mi vientre
I been eating baguetti (ooh)
He estado comiendo baguetti (ooh)
I do a titty on TV I'm T.D. Jakes (and God said)
Hago un pecho en la tele, soy T.D. Jakes (y Dios dijo)
He ain't never go gon' leave me, he won't forsake me, wow
Él nunca me va a dejar, no me abandonará, wow
Preach preacher, I love it
Predica predicador, me encanta
Jump back divvy up the duggets
Salta atrás y reparte los nuggets
She ain't wanna put a penny in a bucket
Ella no quería poner un centavo en un cubo
Pass the plate around, Last Supper
Pasa el plato, Última Cena
Lotta shit hanged since last summer, but
Muchas cosas han cambiado desde el último verano, pero
I need a minute to meditate
Necesito un minuto para meditar
Gimme a second, babe
Dame un segundo, cariño
Full of regret, I been stressing on everythang
Lleno de arrepentimiento, he estado estresándome por todo
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Así que voy a necesitar todo, cualquier cosa, cambio de bolsillo
Let it bang, let it bang
Déjalo sonar, déjalo sonar
It's a freedom sound, let it bang
Es un sonido de libertad, déjalo sonar
Let it bang, let it bang
Déjalo sonar, déjalo sonar
It's a freedom sound, let it bang (shit)
Es un sonido de libertad, déjalo sonar (mierda)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Hombre, echo de menos a mis perros, quité el techo
I took that shit off, spiritual
Quité esa mierda, espiritual
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Todo lo que haces es hablar, eso es todo lo que haces (eso es todo lo que haces)
Can I holla, holla? Uh, look (yeah)
¿Puedo gritar, gritar? Uh, mira (sí)
Can I holla, holla, holla, holla at ya?
¿Puedo gritar, gritar, gritar, gritar a ti?
Hallelujah girl, you a jalapeño
Aleluya chica, eres un jalapeño
You the hottest hollow points in the nina
Eres las balas más calientes en la nina
How you doing? How you been? How ya living?
¿Cómo estás? ¿Cómo has estado? ¿Cómo vives?
I ain't seent you in a minute
No te he visto en un minuto
Grind hard, I been in and out of cities
Trabajo duro, he estado entrando y saliendo de ciudades
Ripping and tripping and killing the biggest
Rasgando y tropezando y matando a los más grandes
You know your favorite ain't fucking with Jiddeth
Sabes que tu favorito no está jodiendo con Jiddeth
They're taking flavor and come to the city
Están tomando sabor y vienen a la ciudad
And push it to labels with the majors
Y lo empujan a las discográficas con los grandes
And you thinking you made it
Y tú pensando que lo has logrado
But a-ha, don't play yourself
Pero ja, no te engañes
Born and raised here, been a slave in a grave
Nacido y criado aquí, he sido un esclavo en una tumba
I'll prolly decay here
Probablemente me descompondré aquí
You would know what I mean if you came from here
Sabrías a qué me refiero si vinieras de aquí
But this all I'm a say, welcome to the A
Pero esto es todo lo que voy a decir, bienvenido a la A
East Atlanta I was playing with Clay
Este de Atlanta estaba jugando con Clay
Hit the three Curry with the pot
Golpea el tres Curry con la olla
With the D, fifty shots sending, sheesh
Con la D, cincuenta tiros enviando, vaya
Call the cops, get the sheets
Llama a la policía, consigue las sábanas
Bullets bounce to the beat
Las balas rebotan al ritmo
Don't announce you a freak
No anuncies que eres una loca
We accounted for, be accountable
Nosotros contamos para, ser responsables
Gotta get the money, move a mountain for it
Tienes que conseguir el dinero, mover una montaña por él
Going through the forest I'm a wild boy on a wild horse
Pasando por el bosque soy un chico salvaje en un caballo salvaje
Bow and arrow hit the wild boar
Arco y flecha golpean al jabalí
It's a feast, a mild score
Es una fiesta, una puntuación suave
I pack up the sheets and pile for it
Empaco las sábanas y las apilo para ello
Take the charge and fall, power forward
Toma el cargo y cae, ala de poder
Hit the state record look like Paul George
Golpea el récord estatal parezco Paul George
I done bally ballin' in my ball shorts
He estado jugando baloncesto en mis pantalones cortos de baloncesto
Heard he hate me, no sweat off my balls, boy (hol' on)
Oí que me odia, no me sudan las pelotas, chico (espera)
I need a minute to meditate (me too)
Necesito un minuto para meditar (yo también)
Gimme a second, babe
Dame un segundo, cariño
Full of regret, I been stressing on everythang (me too)
Lleno de arrepentimiento, he estado estresándome por todo (yo también)
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Así que voy a necesitar todo, cualquier cosa, cambio de bolsillo
Let it bang, let it bang
Déjalo sonar, déjalo sonar
It's a freedom sound, let it bang
Es un sonido de libertad, déjalo sonar
Let it bang, let it bang
Déjalo sonar, déjalo sonar
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
Es un sonido de libertad, déjalo sonar (mierda, sí)
(Man I miss my dawgs, took off the roof)
(Hombre, echo de menos a mis perros, quité el techo)
(I took that shit off, spiritual)
(Quité esa mierda, espiritual)
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Todo lo que haces es hablar, eso es todo lo que haces (eso es todo lo que haces)
That's all you do (that's all you do)
Eso es todo lo que haces (eso es todo lo que haces)
(Whoa, Kenny)
(Whoa, Kenny)
I need a minute to meditate
J'ai besoin d'une minute pour méditer
Gimme a second, babe
Donne-moi une seconde, chérie
Full of regret, I been stressing on everythang
Plein de regrets, je stresse sur tout
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Alors j'ai besoin de tout, de n'importe quoi, de la monnaie
Let it bang, let it bang
Laisse-le exploser, laisse-le exploser
It's a freedom sound, let it bang
C'est un son de liberté, laisse-le exploser
Let it bang, let it bang
Laisse-le exploser, laisse-le exploser
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
C'est un son de liberté, laisse-le exploser (merde, ouais)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Mec, mes potes me manquent, j'ai enlevé le toit
I took that shit off, spiritual
J'ai enlevé cette merde, spirituel
All you do is talk, that's all you do
Tout ce que tu fais, c'est parler, c'est tout ce que tu fais
That's all you do
C'est tout ce que tu fais
She said, "I need a mani and pedi, bae" (damn)
Elle a dit, "J'ai besoin d'une manucure et d'une pédicure, chéri" (damn)
Girl that's yo' man? He so petty, dang?
C'est ton mec ? Il est tellement mesquin, merde ?
I do not roll up no regular (no)
Je ne roule pas de l'ordinaire (non)
My name ain't Reggie, I regulate, I feel like Dave
Mon nom n'est pas Reggie, je régule, je me sens comme Dave
The way you you talking 'bout Reggie
La façon dont tu parles de Reggie
Pull up on yo ass, wedgie
Je débarque chez toi, wedgie
I got the glow, down in my belly
J'ai la lueur, dans mon ventre
I been eating baguetti (ooh)
J'ai mangé du baguetti (ooh)
I do a titty on TV I'm T.D. Jakes (and God said)
Je fais un titty à la télé, je suis T.D. Jakes (et Dieu a dit)
He ain't never go gon' leave me, he won't forsake me, wow
Il ne me quittera jamais, il ne m'abandonnera pas, wow
Preach preacher, I love it
Prêche prédicateur, j'adore ça
Jump back divvy up the duggets
Saute en arrière, divise les pépites
She ain't wanna put a penny in a bucket
Elle ne voulait pas mettre un centime dans un seau
Pass the plate around, Last Supper
Passe l'assiette, Dernier Souper
Lotta shit hanged since last summer, but
Beaucoup de choses ont changé depuis l'été dernier, mais
I need a minute to meditate
J'ai besoin d'une minute pour méditer
Gimme a second, babe
Donne-moi une seconde, chérie
Full of regret, I been stressing on everythang
Plein de regrets, je stresse sur tout
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Alors j'ai besoin de tout, de n'importe quoi, de la monnaie
Let it bang, let it bang
Laisse-le exploser, laisse-le exploser
It's a freedom sound, let it bang
C'est un son de liberté, laisse-le exploser
Let it bang, let it bang
Laisse-le exploser, laisse-le exploser
It's a freedom sound, let it bang (shit)
C'est un son de liberté, laisse-le exploser (merde)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Mec, mes potes me manquent, j'ai enlevé le toit
I took that shit off, spiritual
J'ai enlevé cette merde, spirituel
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Tout ce que tu fais, c'est parler, c'est tout ce que tu fais (c'est tout ce que tu fais)
Can I holla, holla? Uh, look (yeah)
Puis-je crier, crier ? Uh, regarde (ouais)
Can I holla, holla, holla, holla at ya?
Puis-je crier, crier, crier, crier à toi ?
Hallelujah girl, you a jalapeño
Alléluia fille, tu es un jalapeño
You the hottest hollow points in the nina
Tu es les points creux les plus chauds dans la nina
How you doing? How you been? How ya living?
Comment ça va ? Comment ça va ? Comment tu vis ?
I ain't seent you in a minute
Je ne t'ai pas vue depuis un moment
Grind hard, I been in and out of cities
Travaille dur, je suis allé et venu dans les villes
Ripping and tripping and killing the biggest
Déchirant et trébuchant et tuant le plus grand
You know your favorite ain't fucking with Jiddeth
Tu sais que ton préféré ne baise pas avec Jiddeth
They're taking flavor and come to the city
Ils prennent du goût et viennent à la ville
And push it to labels with the majors
Et le poussent aux labels avec les majors
And you thinking you made it
Et tu penses que tu l'as fait
But a-ha, don't play yourself
Mais a-ha, ne te joue pas
Born and raised here, been a slave in a grave
Né et élevé ici, été esclave dans une tombe
I'll prolly decay here
Je vais probablement pourrir ici
You would know what I mean if you came from here
Tu saurais ce que je veux dire si tu venais d'ici
But this all I'm a say, welcome to the A
Mais c'est tout ce que je vais dire, bienvenue à l'A
East Atlanta I was playing with Clay
East Atlanta, je jouais avec Clay
Hit the three Curry with the pot
Frappe le trois Curry avec le pot
With the D, fifty shots sending, sheesh
Avec le D, cinquante coups de feu, sheesh
Call the cops, get the sheets
Appelle la police, prends les draps
Bullets bounce to the beat
Les balles rebondissent sur le rythme
Don't announce you a freak
Ne t'annonce pas comme une salope
We accounted for, be accountable
Nous sommes comptés, sois responsable
Gotta get the money, move a mountain for it
Il faut avoir de l'argent, déplacer une montagne pour ça
Going through the forest I'm a wild boy on a wild horse
En traversant la forêt, je suis un garçon sauvage sur un cheval sauvage
Bow and arrow hit the wild boar
Arc et flèche frappent le sanglier
It's a feast, a mild score
C'est un festin, un score doux
I pack up the sheets and pile for it
Je fais les bagages et je pile pour ça
Take the charge and fall, power forward
Prends la charge et tombe, power forward
Hit the state record look like Paul George
Frappe le record de l'état ressemble à Paul George
I done bally ballin' in my ball shorts
J'ai fait du bally ballin' dans mes shorts de ballon
Heard he hate me, no sweat off my balls, boy (hol' on)
Il m'a entendu, pas de sueur de mes couilles, garçon (hol' on)
I need a minute to meditate (me too)
J'ai besoin d'une minute pour méditer (moi aussi)
Gimme a second, babe
Donne-moi une seconde, chérie
Full of regret, I been stressing on everythang (me too)
Plein de regrets, je stresse sur tout (moi aussi)
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Alors j'ai besoin de tout, de n'importe quoi, de la monnaie
Let it bang, let it bang
Laisse-le exploser, laisse-le exploser
It's a freedom sound, let it bang
C'est un son de liberté, laisse-le exploser
Let it bang, let it bang
Laisse-le exploser, laisse-le exploser
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
C'est un son de liberté, laisse-le exploser (merde, ouais)
(Man I miss my dawgs, took off the roof)
(Mec, mes potes me manquent, j'ai enlevé le toit)
(I took that shit off, spiritual)
(J'ai enlevé cette merde, spirituel)
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Tout ce que tu fais, c'est parler, c'est tout ce que tu fais (c'est tout ce que tu fais)
That's all you do (that's all you do)
C'est tout ce que tu fais (c'est tout ce que tu fais)
(Whoa, Kenny)
(Whoa, Kenny)
I need a minute to meditate
Ho bisogno di un minuto per meditare
Gimme a second, babe
Dammi un secondo, tesoro
Full of regret, I been stressing on everythang
Pieno di rimpianti, ho stressato su ogni cosa
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Quindi avrò bisogno di ogni cosa, qualsiasi cosa, spiccioli
Let it bang, let it bang
Lascia che esploda, lascia che esploda
It's a freedom sound, let it bang
È un suono di libertà, lascia che esploda
Let it bang, let it bang
Lascia che esploda, lascia che esploda
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
È un suono di libertà, lascia che esploda (merda, sì)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Mi mancano i miei amici, ho tolto il tetto
I took that shit off, spiritual
Ho tolto quella merda, spirituale
All you do is talk, that's all you do
Tutto quello che fai è parlare, è tutto quello che fai
That's all you do
È tutto quello che fai
She said, "I need a mani and pedi, bae" (damn)
Lei ha detto, "Ho bisogno di una manicure e pedicure, tesoro" (dannazione)
Girl that's yo' man? He so petty, dang?
Quella è la tua ragazza? È così meschino, dannazione?
I do not roll up no regular (no)
Non arrotolo niente di normale (no)
My name ain't Reggie, I regulate, I feel like Dave
Il mio nome non è Reggie, regolo, mi sento come Dave
The way you you talking 'bout Reggie
Il modo in cui parli di Reggie
Pull up on yo ass, wedgie
Ti raggiungo, wedgie
I got the glow, down in my belly
Ho il bagliore, nel mio ventre
I been eating baguetti (ooh)
Ho mangiato baguetti (ooh)
I do a titty on TV I'm T.D. Jakes (and God said)
Faccio una tetta in TV sono T.D. Jakes (e Dio disse)
He ain't never go gon' leave me, he won't forsake me, wow
Non mi lascerà mai, non mi abbandonerà, wow
Preach preacher, I love it
Predica predicatore, mi piace
Jump back divvy up the duggets
Salta indietro dividi i nuggets
She ain't wanna put a penny in a bucket
Non voleva mettere un penny in un secchio
Pass the plate around, Last Supper
Passa il piatto, Ultima Cena
Lotta shit hanged since last summer, but
Molte cose sono cambiate dall'ultimo estate, ma
I need a minute to meditate
Ho bisogno di un minuto per meditare
Gimme a second, babe
Dammi un secondo, tesoro
Full of regret, I been stressing on everythang
Pieno di rimpianti, ho stressato su ogni cosa
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Quindi avrò bisogno di ogni cosa, qualsiasi cosa, spiccioli
Let it bang, let it bang
Lascia che esploda, lascia che esploda
It's a freedom sound, let it bang
È un suono di libertà, lascia che esploda
Let it bang, let it bang
Lascia che esploda, lascia che esploda
It's a freedom sound, let it bang (shit)
È un suono di libertà, lascia che esploda (merda)
Man I miss my dawgs, took off the roof
Mi mancano i miei amici, ho tolto il tetto
I took that shit off, spiritual
Ho tolto quella merda, spirituale
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Tutto quello che fai è parlare, è tutto quello che fai (è tutto quello che fai)
Can I holla, holla? Uh, look (yeah)
Posso gridare, gridare? Uh, guarda (sì)
Can I holla, holla, holla, holla at ya?
Posso gridare, gridare, gridare, gridare a te?
Hallelujah girl, you a jalapeño
Alleluia ragazza, sei un jalapeño
You the hottest hollow points in the nina
Sei i proiettili più caldi nella nina
How you doing? How you been? How ya living?
Come stai? Come sei stato? Come vivi?
I ain't seent you in a minute
Non ti ho visto da un minuto
Grind hard, I been in and out of cities
Lavoro duro, sono stato in giro per le città
Ripping and tripping and killing the biggest
Strappando e inciampando e uccidendo i più grandi
You know your favorite ain't fucking with Jiddeth
Sai che il tuo preferito non sta scopando con Jiddeth
They're taking flavor and come to the city
Stanno prendendo sapore e vengono in città
And push it to labels with the majors
E lo spingono alle etichette con i maggiori
And you thinking you made it
E pensi di avercela fatta
But a-ha, don't play yourself
Ma ah-ah, non giocare con te stesso
Born and raised here, been a slave in a grave
Nato e cresciuto qui, sono stato uno schiavo in una tomba
I'll prolly decay here
Probabilmente marcire qui
You would know what I mean if you came from here
Sapresti cosa intendo se venissi da qui
But this all I'm a say, welcome to the A
Ma tutto quello che dirò, benvenuto ad A
East Atlanta I was playing with Clay
East Atlanta stavo giocando con Clay
Hit the three Curry with the pot
Colpisci il tre Curry con la pentola
With the D, fifty shots sending, sheesh
Con la D, cinquanta colpi inviati, accidenti
Call the cops, get the sheets
Chiama la polizia, prendi le lenzuola
Bullets bounce to the beat
I proiettili rimbalzano a ritmo
Don't announce you a freak
Non annunciare che sei una pazza
We accounted for, be accountable
Siamo contati, siamo responsabili
Gotta get the money, move a mountain for it
Devo prendere i soldi, muovere una montagna per loro
Going through the forest I'm a wild boy on a wild horse
Attraversando la foresta sono un ragazzo selvaggio su un cavallo selvaggio
Bow and arrow hit the wild boar
Arco e freccia colpiscono il cinghiale
It's a feast, a mild score
È un banchetto, un punteggio mite
I pack up the sheets and pile for it
Impacco le lenzuola e le ammucchio
Take the charge and fall, power forward
Prendo la carica e cado, ala forte
Hit the state record look like Paul George
Colpisci il record dello stato sembro Paul George
I done bally ballin' in my ball shorts
Ho fatto bally ballando nei miei pantaloncini da pallone
Heard he hate me, no sweat off my balls, boy (hol' on)
Ho sentito che mi odia, nessun sudore dalle mie palle, ragazzo (aspetta)
I need a minute to meditate (me too)
Ho bisogno di un minuto per meditare (anche io)
Gimme a second, babe
Dammi un secondo, tesoro
Full of regret, I been stressing on everythang (me too)
Pieno di rimpianti, ho stressato su ogni cosa (anche io)
So I'm a need everythang, anything, pocket change
Quindi avrò bisogno di ogni cosa, qualsiasi cosa, spiccioli
Let it bang, let it bang
Lascia che esploda, lascia che esploda
It's a freedom sound, let it bang
È un suono di libertà, lascia che esploda
Let it bang, let it bang
Lascia che esploda, lascia che esploda
It's a freedom sound, let it bang (shit, yeah)
È un suono di libertà, lascia che esploda (merda, sì)
(Man I miss my dawgs, took off the roof)
(Mi mancano i miei amici, ho tolto il tetto)
(I took that shit off, spiritual)
(Ho tolto quella merda, spirituale)
All you do is talk, that's all you do (that's all you do)
Tutto quello che fai è parlare, è tutto quello che fai (è tutto quello che fai)
That's all you do (that's all you do)
È tutto quello che fai (è tutto quello che fai)