Interlude : Froide l'averse

D1gri, Elarif Darouechi

Liedtexte Übersetzung

Elle fut longue et froide l'averse
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent

Elle fut longue et froide l'averse
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Tous les ans c'est plus la même adresse
J'donne pas mon cœur, la 'sine, même en grève
J'leur demande rien, l'ami, même en dèche
J'suis l'même en def', bandit en rêve (ouais)

C'est qu'le temps nous est pas favorable
J'suis rarement couvert quand vient l'orage
J'suis pas plus à l'écoute quand parle l'oracle
Même, J'me fais péter par la BAC, j'passe pas l'oral
J'sors un monde, on dirait j'l'ai écrit au plomb
J'sors un projet, on dirait il est sorti du pont
Génération perdue, les enfants prodiges
Tu sais, j'ai rien dit mais j'avais mal au fond

Ah, tant qu'ça compte, ah, j'ai plein d'malheurs sur moi
Ah, j'perds un peu, ah, j'perds un peu plus d'amour chaque jour
Chacun sa route, 'teille, feuille, cons' à Salou
Elle (?) au stud' comme tous mes salauds
Sur l'parking comme quand j'refaisais l'monde avec Jeannot
À l'époque, j'me rappelle, j'étais fan de Nano

J'aurais voulu ramener l'monde, ça suffirait pas
Car la seule chose qu'elle veut, c'est la seule chose qu'j'ai pas
Démon dans l'armoire, des mots en guise d'armure
Eh, dis-moi (j'ai grave le seum) miroir (ah je sais)
Peut-être que c'est moi (ah bon)
Peut-être que j'regrette (ah je sais)

La fleure pousse-t-elle toujours autant à l'ombre?
J'aime bien tout régler direct, y a rien, qu'ils viennent en nombre
Un autre jour où dans ses yeux, c'est pareil (pareil)
J'effrite sur le cent G, nougat
Ma vie, substances, danger, trou noir
Venez, venez, venez
J'ai rien a donner, tu m'as pris pour un autre
J'vais chez Prada en jeune pauvre comme Yung Poor Alo

J'cala pas l'bigo, ils auraient jamais dû fumer Pitô
La bête à encore l'sang sur ses chicots
Paris, beaucoup d'coke comme à Mexico
Mes rêves sont restés au dortoir
J'te parle de là, j'te parle de Tokarev
Ici, on rêvait d'mourir autre part
Elle vient d'en bas, c'est une sheitana

Ils m'veulent pas dans l'bon sens
C'est des vampires, ils sont là pour le sang
Belek si c'est moi, j'ai l'bidon d'essence
On s'fait contrôle par le fourgon des schmitts
J'me lève, j'pense skalaps, j'vais pas chez Palace
J'tape un autre palier, j'remonte l'escalier
J'repense à avant, j'repense à hier
J'repense aux nuages qu'on pressait dès l'tonnerre
J'les mange pas, healthy, big up au FC
Théia pour heurter, pute, c'est pas Nelly
Tu connais, même si l'passé c'est l'passé
Quand c'est cassé, c'est cassé

Elle fut longue et froide l'averse
Sie war lang und kalt der Regenschauer
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Ich habe mehrere Produkte unter meiner Windjacke
Elle fut longue et froide l'averse
Sie war lang und kalt der Regenschauer
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Ich habe mehrere Produkte unter meiner Windjacke
Tous les ans c'est plus la même adresse
Jedes Jahr ist es nicht mehr die gleiche Adresse
J'donne pas mon cœur, la 'sine, même en grève
Ich gebe mein Herz nicht her, die 'sine, auch nicht im Streik
J'leur demande rien, l'ami, même en dèche
Ich bitte sie um nichts, Freund, auch nicht in Not
J'suis l'même en def', bandit en rêve (ouais)
Ich bin der gleiche in Def', Bandit im Traum (ja)
C'est qu'le temps nous est pas favorable
Es ist nur, dass die Zeit uns nicht günstig ist
J'suis rarement couvert quand vient l'orage
Ich bin selten bedeckt, wenn das Gewitter kommt
J'suis pas plus à l'écoute quand parle l'oracle
Ich höre nicht mehr zu, wenn das Orakel spricht
Même, J'me fais péter par la BAC, j'passe pas l'oral
Sogar, wenn ich von der BAC erwischt werde, mache ich keine mündliche Prüfung
J'sors un monde, on dirait j'l'ai écrit au plomb
Ich bringe eine Welt hervor, es sieht so aus, als hätte ich sie mit Blei geschrieben
J'sors un projet, on dirait il est sorti du pont
Ich bringe ein Projekt hervor, es sieht so aus, als wäre es von der Brücke gekommen
Génération perdue, les enfants prodiges
Verlorene Generation, die Wunderkinder
Tu sais, j'ai rien dit mais j'avais mal au fond
Du weißt, ich habe nichts gesagt, aber ich hatte Schmerzen im Inneren
Ah, tant qu'ça compte, ah, j'ai plein d'malheurs sur moi
Ah, solange es zählt, ah, ich habe viele Unglücke auf mir
Ah, j'perds un peu, ah, j'perds un peu plus d'amour chaque jour
Ah, ich verliere ein wenig, ah, ich verliere jeden Tag ein wenig mehr Liebe
Chacun sa route, 'teille, feuille, cons' à Salou
Jeder seinen Weg, 'teille, Blatt, cons' in Salou
Elle (?) au stud' comme tous mes salauds
Sie (?) im Studio wie all meine Schurken
Sur l'parking comme quand j'refaisais l'monde avec Jeannot
Auf dem Parkplatz, als ich die Welt mit Jeannot neu gestaltete
À l'époque, j'me rappelle, j'étais fan de Nano
Damals, ich erinnere mich, war ich ein Fan von Nano
J'aurais voulu ramener l'monde, ça suffirait pas
Ich hätte die Welt zurückbringen wollen, das würde nicht reichen
Car la seule chose qu'elle veut, c'est la seule chose qu'j'ai pas
Denn das einzige, was sie will, ist das einzige, was ich nicht habe
Démon dans l'armoire, des mots en guise d'armure
Dämon im Schrank, Worte als Rüstung
Eh, dis-moi (j'ai grave le seum) miroir (ah je sais)
Eh, sag mir (ich bin echt sauer) Spiegel (ah ich weiß)
Peut-être que c'est moi (ah bon)
Vielleicht bin ich es (ah wirklich)
Peut-être que j'regrette (ah je sais)
Vielleicht bereue ich (ah ich weiß)
La fleure pousse-t-elle toujours autant à l'ombre?
Wächst die Blume immer noch so viel im Schatten?
J'aime bien tout régler direct, y a rien, qu'ils viennent en nombre
Ich mag es, alles direkt zu klären, es gibt nichts, sie sollen in Scharen kommen
Un autre jour où dans ses yeux, c'est pareil (pareil)
Ein weiterer Tag, in ihren Augen ist es das Gleiche (das Gleiche)
J'effrite sur le cent G, nougat
Ich zerbröckle auf dem Hundert G, Nougat
Ma vie, substances, danger, trou noir
Mein Leben, Substanzen, Gefahr, schwarzes Loch
Venez, venez, venez
Kommt, kommt, kommt
J'ai rien a donner, tu m'as pris pour un autre
Ich habe nichts zu geben, du hast mich für einen anderen gehalten
J'vais chez Prada en jeune pauvre comme Yung Poor Alo
Ich gehe zu Prada als junger Armer wie Yung Poor Alo
J'cala pas l'bigo, ils auraient jamais dû fumer Pitô
Ich habe das Handy nicht verstanden, sie hätten nie Pitô rauchen sollen
La bête à encore l'sang sur ses chicots
Das Biest hat immer noch Blut an seinen Zähnen
Paris, beaucoup d'coke comme à Mexico
Paris, viel Kokain wie in Mexiko
Mes rêves sont restés au dortoir
Meine Träume sind im Schlafsaal geblieben
J'te parle de là, j'te parle de Tokarev
Ich spreche von dort, ich spreche von Tokarev
Ici, on rêvait d'mourir autre part
Hier träumten wir davon, anderswo zu sterben
Elle vient d'en bas, c'est une sheitana
Sie kommt von unten, sie ist eine Sheitana
Ils m'veulent pas dans l'bon sens
Sie wollen mich nicht in die richtige Richtung
C'est des vampires, ils sont là pour le sang
Sie sind Vampire, sie sind hier für das Blut
Belek si c'est moi, j'ai l'bidon d'essence
Pass auf, wenn ich es bin, habe ich den Benzinkanister
On s'fait contrôle par le fourgon des schmitts
Wir werden vom Polizeiwagen kontrolliert
J'me lève, j'pense skalaps, j'vais pas chez Palace
Ich stehe auf, denke an Skalaps, gehe nicht zum Palast
J'tape un autre palier, j'remonte l'escalier
Ich erreiche eine andere Stufe, ich gehe die Treppe hinauf
J'repense à avant, j'repense à hier
Ich denke an früher, ich denke an gestern
J'repense aux nuages qu'on pressait dès l'tonnerre
Ich denke an die Wolken, die wir beim Donner auspressten
J'les mange pas, healthy, big up au FC
Ich esse sie nicht, gesund, big up zum FC
Théia pour heurter, pute, c'est pas Nelly
Théia zum Anstoßen, Hure, es ist nicht Nelly
Tu connais, même si l'passé c'est l'passé
Du weißt, auch wenn die Vergangenheit die Vergangenheit ist
Quand c'est cassé, c'est cassé
Wenn es kaputt ist, ist es kaputt
Elle fut longue et froide l'averse
Ela foi longa e fria a chuva
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Tenho vários produtos debaixo do meu corta-vento
Elle fut longue et froide l'averse
Ela foi longa e fria a chuva
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Tenho vários produtos debaixo do meu corta-vento
Tous les ans c'est plus la même adresse
Todos os anos a morada muda
J'donne pas mon cœur, la 'sine, même en grève
Não dou o meu coração, a 'sine, mesmo em greve
J'leur demande rien, l'ami, même en dèche
Não peço nada a eles, amigo, mesmo em dificuldades
J'suis l'même en def', bandit en rêve (ouais)
Sou o mesmo em def', bandido em sonhos (sim)
C'est qu'le temps nous est pas favorable
É que o tempo não está a nosso favor
J'suis rarement couvert quand vient l'orage
Raramente estou coberto quando vem a tempestade
J'suis pas plus à l'écoute quand parle l'oracle
Não estou mais atento quando o oráculo fala
Même, J'me fais péter par la BAC, j'passe pas l'oral
Mesmo, sou apanhado pela BAC, não passo no oral
J'sors un monde, on dirait j'l'ai écrit au plomb
Crio um mundo, parece que o escrevi a lápis
J'sors un projet, on dirait il est sorti du pont
Lanço um projeto, parece que saiu da ponte
Génération perdue, les enfants prodiges
Geração perdida, as crianças prodígio
Tu sais, j'ai rien dit mais j'avais mal au fond
Sabes, não disse nada mas estava magoado no fundo
Ah, tant qu'ça compte, ah, j'ai plein d'malheurs sur moi
Ah, enquanto isso conta, ah, tenho muitas desgraças sobre mim
Ah, j'perds un peu, ah, j'perds un peu plus d'amour chaque jour
Ah, perco um pouco, ah, perco um pouco mais de amor a cada dia
Chacun sa route, 'teille, feuille, cons' à Salou
Cada um tem o seu caminho, 'teille, folha, cons' em Salou
Elle (?) au stud' comme tous mes salauds
Ela (?) no estúdio como todos os meus canalhas
Sur l'parking comme quand j'refaisais l'monde avec Jeannot
No estacionamento como quando eu refazia o mundo com Jeannot
À l'époque, j'me rappelle, j'étais fan de Nano
Naquela época, lembro-me, era fã de Nano
J'aurais voulu ramener l'monde, ça suffirait pas
Gostaria de trazer o mundo, não seria suficiente
Car la seule chose qu'elle veut, c'est la seule chose qu'j'ai pas
Porque a única coisa que ela quer, é a única coisa que eu não tenho
Démon dans l'armoire, des mots en guise d'armure
Demónio no armário, palavras como armadura
Eh, dis-moi (j'ai grave le seum) miroir (ah je sais)
Ei, diz-me (estou muito chateado) espelho (ah eu sei)
Peut-être que c'est moi (ah bon)
Talvez seja eu (ah bom)
Peut-être que j'regrette (ah je sais)
Talvez eu me arrependa (ah eu sei)
La fleure pousse-t-elle toujours autant à l'ombre?
A flor ainda cresce tanto à sombra?
J'aime bien tout régler direct, y a rien, qu'ils viennent en nombre
Gosto de resolver tudo diretamente, não há nada, que venham em número
Un autre jour où dans ses yeux, c'est pareil (pareil)
Outro dia em que nos seus olhos, é o mesmo (o mesmo)
J'effrite sur le cent G, nougat
Desfaço no cent G, nougat
Ma vie, substances, danger, trou noir
Minha vida, substâncias, perigo, buraco negro
Venez, venez, venez
Venham, venham, venham
J'ai rien a donner, tu m'as pris pour un autre
Não tenho nada para dar, confundiste-me com outro
J'vais chez Prada en jeune pauvre comme Yung Poor Alo
Vou à Prada como um jovem pobre como Yung Poor Alo
J'cala pas l'bigo, ils auraient jamais dû fumer Pitô
Não entendi o bigo, eles nunca deveriam ter fumado Pitô
La bête à encore l'sang sur ses chicots
A besta ainda tem sangue nos dentes
Paris, beaucoup d'coke comme à Mexico
Paris, muita cocaína como no México
Mes rêves sont restés au dortoir
Os meus sonhos ficaram no dormitório
J'te parle de là, j'te parle de Tokarev
Falo-te daí, falo-te de Tokarev
Ici, on rêvait d'mourir autre part
Aqui, sonhávamos em morrer noutro lugar
Elle vient d'en bas, c'est une sheitana
Ela vem de baixo, é uma sheitana
Ils m'veulent pas dans l'bon sens
Eles não me querem no bom sentido
C'est des vampires, ils sont là pour le sang
São vampiros, estão aqui pelo sangue
Belek si c'est moi, j'ai l'bidon d'essence
Cuidado se sou eu, tenho o bidão de gasolina
On s'fait contrôle par le fourgon des schmitts
Somos controlados pela carrinha dos polícias
J'me lève, j'pense skalaps, j'vais pas chez Palace
Levanto-me, penso em skalaps, não vou ao Palace
J'tape un autre palier, j'remonte l'escalier
Bato outro patamar, subo a escada
J'repense à avant, j'repense à hier
Penso no passado, penso em ontem
J'repense aux nuages qu'on pressait dès l'tonnerre
Penso nas nuvens que apertávamos desde o trovão
J'les mange pas, healthy, big up au FC
Não os como, saudável, big up ao FC
Théia pour heurter, pute, c'est pas Nelly
Théia para bater, puta, não é Nelly
Tu connais, même si l'passé c'est l'passé
Conheces, mesmo que o passado seja o passado
Quand c'est cassé, c'est cassé
Quando está quebrado, está quebrado
Elle fut longue et froide l'averse
The downpour was long and cold
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
I have several products under my windbreaker
Elle fut longue et froide l'averse
The downpour was long and cold
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
I have several products under my windbreaker
Tous les ans c'est plus la même adresse
Every year it's not the same address
J'donne pas mon cœur, la 'sine, même en grève
I don't give my heart, the 'sine, even on strike
J'leur demande rien, l'ami, même en dèche
I don't ask them for anything, friend, even when broke
J'suis l'même en def', bandit en rêve (ouais)
I'm the same in def', bandit in dreams (yeah)
C'est qu'le temps nous est pas favorable
It's just that the weather is not favorable to us
J'suis rarement couvert quand vient l'orage
I'm rarely covered when the storm comes
J'suis pas plus à l'écoute quand parle l'oracle
I'm no more attentive when the oracle speaks
Même, J'me fais péter par la BAC, j'passe pas l'oral
Even, I get busted by the BAC, I don't pass the oral
J'sors un monde, on dirait j'l'ai écrit au plomb
I create a world, it seems I wrote it in lead
J'sors un projet, on dirait il est sorti du pont
I release a project, it seems it came out from under the bridge
Génération perdue, les enfants prodiges
Lost generation, prodigy children
Tu sais, j'ai rien dit mais j'avais mal au fond
You know, I said nothing but I was hurting deep down
Ah, tant qu'ça compte, ah, j'ai plein d'malheurs sur moi
Ah, as long as it counts, ah, I have a lot of misfortunes on me
Ah, j'perds un peu, ah, j'perds un peu plus d'amour chaque jour
Ah, I lose a little, ah, I lose a little more love every day
Chacun sa route, 'teille, feuille, cons' à Salou
Everyone has their own path, bottle, leaf, cons' in Salou
Elle (?) au stud' comme tous mes salauds
She (?) in the studio like all my bastards
Sur l'parking comme quand j'refaisais l'monde avec Jeannot
In the parking lot like when I was remaking the world with Jeannot
À l'époque, j'me rappelle, j'étais fan de Nano
Back then, I remember, I was a fan of Nano
J'aurais voulu ramener l'monde, ça suffirait pas
I would have liked to bring back the world, it wouldn't be enough
Car la seule chose qu'elle veut, c'est la seule chose qu'j'ai pas
Because the only thing she wants is the only thing I don't have
Démon dans l'armoire, des mots en guise d'armure
Demon in the closet, words as armor
Eh, dis-moi (j'ai grave le seum) miroir (ah je sais)
Hey, tell me (I'm really pissed off) mirror (ah I know)
Peut-être que c'est moi (ah bon)
Maybe it's me (ah really)
Peut-être que j'regrette (ah je sais)
Maybe I regret (ah I know)
La fleure pousse-t-elle toujours autant à l'ombre?
Does the flower still grow as much in the shade?
J'aime bien tout régler direct, y a rien, qu'ils viennent en nombre
I like to settle everything directly, there's nothing, let them come in numbers
Un autre jour où dans ses yeux, c'est pareil (pareil)
Another day where in her eyes, it's the same (same)
J'effrite sur le cent G, nougat
I crumble on the hundred G, nougat
Ma vie, substances, danger, trou noir
My life, substances, danger, black hole
Venez, venez, venez
Come, come, come
J'ai rien a donner, tu m'as pris pour un autre
I have nothing to give, you mistook me for someone else
J'vais chez Prada en jeune pauvre comme Yung Poor Alo
I go to Prada as a young poor like Yung Poor Alo
J'cala pas l'bigo, ils auraient jamais dû fumer Pitô
I didn't get the bigo, they should never have smoked Pitô
La bête à encore l'sang sur ses chicots
The beast still has blood on its fangs
Paris, beaucoup d'coke comme à Mexico
Paris, a lot of coke like in Mexico
Mes rêves sont restés au dortoir
My dreams stayed in the dormitory
J'te parle de là, j'te parle de Tokarev
I'm talking about there, I'm talking about Tokarev
Ici, on rêvait d'mourir autre part
Here, we dreamed of dying elsewhere
Elle vient d'en bas, c'est une sheitana
She comes from below, she's a sheitana
Ils m'veulent pas dans l'bon sens
They don't want me in the right direction
C'est des vampires, ils sont là pour le sang
They're vampires, they're here for the blood
Belek si c'est moi, j'ai l'bidon d'essence
Belek if it's me, I have the gas can
On s'fait contrôle par le fourgon des schmitts
We get checked by the police van
J'me lève, j'pense skalaps, j'vais pas chez Palace
I get up, I think skalaps, I don't go to Palace
J'tape un autre palier, j'remonte l'escalier
I hit another level, I go up the stairs
J'repense à avant, j'repense à hier
I think back to before, I think back to yesterday
J'repense aux nuages qu'on pressait dès l'tonnerre
I think back to the clouds we pressed as soon as the thunder
J'les mange pas, healthy, big up au FC
I don't eat them, healthy, big up to the FC
Théia pour heurter, pute, c'est pas Nelly
Theia to hit, bitch, it's not Nelly
Tu connais, même si l'passé c'est l'passé
You know, even if the past is the past
Quand c'est cassé, c'est cassé
When it's broken, it's broken
Elle fut longue et froide l'averse
Fue larga y fría la lluvia
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Tengo varios productos bajo mi cortavientos
Elle fut longue et froide l'averse
Fue larga y fría la lluvia
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Tengo varios productos bajo mi cortavientos
Tous les ans c'est plus la même adresse
Cada año no es la misma dirección
J'donne pas mon cœur, la 'sine, même en grève
No doy mi corazón, la 'sine, incluso en huelga
J'leur demande rien, l'ami, même en dèche
No les pido nada, amigo, incluso en la pobreza
J'suis l'même en def', bandit en rêve (ouais)
Soy el mismo en def', bandido en sueños (sí)
C'est qu'le temps nous est pas favorable
Es que el tiempo no nos es favorable
J'suis rarement couvert quand vient l'orage
Raramente estoy cubierto cuando llega la tormenta
J'suis pas plus à l'écoute quand parle l'oracle
No estoy más atento cuando habla el oráculo
Même, J'me fais péter par la BAC, j'passe pas l'oral
Incluso, me detiene la BAC, no paso el oral
J'sors un monde, on dirait j'l'ai écrit au plomb
Saco un mundo, parece que lo escribí en plomo
J'sors un projet, on dirait il est sorti du pont
Saco un proyecto, parece que salió del puente
Génération perdue, les enfants prodiges
Generación perdida, los niños prodigio
Tu sais, j'ai rien dit mais j'avais mal au fond
Sabes, no dije nada pero me dolía en el fondo
Ah, tant qu'ça compte, ah, j'ai plein d'malheurs sur moi
Ah, mientras cuente, ah, tengo muchos males encima
Ah, j'perds un peu, ah, j'perds un peu plus d'amour chaque jour
Ah, pierdo un poco, ah, pierdo un poco más de amor cada día
Chacun sa route, 'teille, feuille, cons' à Salou
Cada uno su camino, 'teille, hoja, cons' en Salou
Elle (?) au stud' comme tous mes salauds
Ella (?) en el estudio como todos mis canallas
Sur l'parking comme quand j'refaisais l'monde avec Jeannot
En el parking como cuando reinventaba el mundo con Jeannot
À l'époque, j'me rappelle, j'étais fan de Nano
En aquel tiempo, recuerdo, era fan de Nano
J'aurais voulu ramener l'monde, ça suffirait pas
Me hubiera gustado traer el mundo, no sería suficiente
Car la seule chose qu'elle veut, c'est la seule chose qu'j'ai pas
Porque lo único que quiere, es lo único que no tengo
Démon dans l'armoire, des mots en guise d'armure
Demonio en el armario, palabras como armadura
Eh, dis-moi (j'ai grave le seum) miroir (ah je sais)
Eh, dime (estoy muy enfadado) espejo (ah lo sé)
Peut-être que c'est moi (ah bon)
Quizás soy yo (ah bueno)
Peut-être que j'regrette (ah je sais)
Quizás lo lamento (ah lo sé)
La fleure pousse-t-elle toujours autant à l'ombre?
¿La flor sigue creciendo tanto en la sombra?
J'aime bien tout régler direct, y a rien, qu'ils viennent en nombre
Me gusta resolver todo directamente, no hay nada, que vengan en número
Un autre jour où dans ses yeux, c'est pareil (pareil)
Otro día en que en sus ojos, es lo mismo (lo mismo)
J'effrite sur le cent G, nougat
Desmenuzo en el cent G, turrón
Ma vie, substances, danger, trou noir
Mi vida, sustancias, peligro, agujero negro
Venez, venez, venez
Ven, ven, ven
J'ai rien a donner, tu m'as pris pour un autre
No tengo nada que dar, me has confundido con otro
J'vais chez Prada en jeune pauvre comme Yung Poor Alo
Voy a Prada como un joven pobre como Yung Poor Alo
J'cala pas l'bigo, ils auraient jamais dû fumer Pitô
No entendía el bigo, nunca deberían haber fumado Pitô
La bête à encore l'sang sur ses chicots
La bestia todavía tiene sangre en sus dientes
Paris, beaucoup d'coke comme à Mexico
París, mucha cocaína como en México
Mes rêves sont restés au dortoir
Mis sueños se quedaron en el dormitorio
J'te parle de là, j'te parle de Tokarev
Te hablo de allí, te hablo de Tokarev
Ici, on rêvait d'mourir autre part
Aquí, soñábamos con morir en otro lugar
Elle vient d'en bas, c'est une sheitana
Ella viene de abajo, es una sheitana
Ils m'veulent pas dans l'bon sens
No me quieren en el buen sentido
C'est des vampires, ils sont là pour le sang
Son vampiros, están aquí por la sangre
Belek si c'est moi, j'ai l'bidon d'essence
Cuidado si soy yo, tengo el bidón de gasolina
On s'fait contrôle par le fourgon des schmitts
Nos controla la furgoneta de los schmitts
J'me lève, j'pense skalaps, j'vais pas chez Palace
Me levanto, pienso en skalaps, no voy a Palace
J'tape un autre palier, j'remonte l'escalier
Paso a otro nivel, subo la escalera
J'repense à avant, j'repense à hier
Pienso en antes, pienso en ayer
J'repense aux nuages qu'on pressait dès l'tonnerre
Pienso en las nubes que apretábamos desde el trueno
J'les mange pas, healthy, big up au FC
No los como, saludable, big up al FC
Théia pour heurter, pute, c'est pas Nelly
Théia para golpear, puta, no es Nelly
Tu connais, même si l'passé c'est l'passé
Lo sabes, incluso si el pasado es el pasado
Quand c'est cassé, c'est cassé
Cuando está roto, está roto
Elle fut longue et froide l'averse
È stata lunga e fredda la pioggia
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Ho diversi prodotti sotto il mio impermeabile
Elle fut longue et froide l'averse
È stata lunga e fredda la pioggia
J'ai plusieurs produits sous mon coupe-vent
Ho diversi prodotti sotto il mio impermeabile
Tous les ans c'est plus la même adresse
Ogni anno non è più lo stesso indirizzo
J'donne pas mon cœur, la 'sine, même en grève
Non do il mio cuore, la 'sine, nemmeno in sciopero
J'leur demande rien, l'ami, même en dèche
Non chiedo nulla, amico, nemmeno in difficoltà
J'suis l'même en def', bandit en rêve (ouais)
Sono lo stesso in def', bandito nei sogni (sì)
C'est qu'le temps nous est pas favorable
È solo che il tempo non è a nostro favore
J'suis rarement couvert quand vient l'orage
Sono raramente coperto quando arriva il temporale
J'suis pas plus à l'écoute quand parle l'oracle
Non sono più all'ascolto quando parla l'oracolo
Même, J'me fais péter par la BAC, j'passe pas l'oral
Anche, mi faccio scoppiare dalla BAC, non passo l'orale
J'sors un monde, on dirait j'l'ai écrit au plomb
Creo un mondo, sembra che l'ho scritto a piombo
J'sors un projet, on dirait il est sorti du pont
Creo un progetto, sembra che sia uscito dal ponte
Génération perdue, les enfants prodiges
Generazione perduta, i bambini prodigio
Tu sais, j'ai rien dit mais j'avais mal au fond
Sai, non ho detto nulla ma avevo male in fondo
Ah, tant qu'ça compte, ah, j'ai plein d'malheurs sur moi
Ah, finché conta, ah, ho un sacco di disgrazie su di me
Ah, j'perds un peu, ah, j'perds un peu plus d'amour chaque jour
Ah, perdo un po', ah, perdo un po' più d'amore ogni giorno
Chacun sa route, 'teille, feuille, cons' à Salou
Ognuno per la sua strada, 'teille, foglia, cons' a Salou
Elle (?) au stud' comme tous mes salauds
Lei (?) nello studio come tutti i miei bastardi
Sur l'parking comme quand j'refaisais l'monde avec Jeannot
Nel parcheggio come quando rifacevo il mondo con Jeannot
À l'époque, j'me rappelle, j'étais fan de Nano
All'epoca, mi ricordo, ero un fan di Nano
J'aurais voulu ramener l'monde, ça suffirait pas
Avrei voluto portare il mondo, non sarebbe bastato
Car la seule chose qu'elle veut, c'est la seule chose qu'j'ai pas
Perché l'unica cosa che vuole è l'unica cosa che non ho
Démon dans l'armoire, des mots en guise d'armure
Demone nell'armadio, parole come armatura
Eh, dis-moi (j'ai grave le seum) miroir (ah je sais)
Eh, dimmi (sono molto arrabbiato) specchio (ah lo so)
Peut-être que c'est moi (ah bon)
Forse sono io (ah davvero)
Peut-être que j'regrette (ah je sais)
Forse mi pento (ah lo so)
La fleure pousse-t-elle toujours autant à l'ombre?
Il fiore cresce sempre tanto all'ombra?
J'aime bien tout régler direct, y a rien, qu'ils viennent en nombre
Mi piace risolvere tutto direttamente, non c'è niente, che vengano in numero
Un autre jour où dans ses yeux, c'est pareil (pareil)
Un altro giorno in cui nei suoi occhi è lo stesso (lo stesso)
J'effrite sur le cent G, nougat
Sbriciolo sul cent G, torrone
Ma vie, substances, danger, trou noir
La mia vita, sostanze, pericolo, buco nero
Venez, venez, venez
Venite, venite, venite
J'ai rien a donner, tu m'as pris pour un autre
Non ho nulla da dare, mi hai preso per un altro
J'vais chez Prada en jeune pauvre comme Yung Poor Alo
Vado da Prada come un giovane povero come Yung Poor Alo
J'cala pas l'bigo, ils auraient jamais dû fumer Pitô
Non capivo il bigo, non avrebbero mai dovuto fumare Pitô
La bête à encore l'sang sur ses chicots
La bestia ha ancora il sangue sui suoi denti
Paris, beaucoup d'coke comme à Mexico
Parigi, molta cocaina come a Mexico
Mes rêves sont restés au dortoir
I miei sogni sono rimasti nel dormitorio
J'te parle de là, j'te parle de Tokarev
Ti parlo di lì, ti parlo di Tokarev
Ici, on rêvait d'mourir autre part
Qui, sognavamo di morire altrove
Elle vient d'en bas, c'est une sheitana
Lei viene dal basso, è una sheitana
Ils m'veulent pas dans l'bon sens
Non mi vogliono nel senso giusto
C'est des vampires, ils sont là pour le sang
Sono vampiri, sono qui per il sangue
Belek si c'est moi, j'ai l'bidon d'essence
Belek se sono io, ho il bidone della benzina
On s'fait contrôle par le fourgon des schmitts
Ci controllano dal furgone dei poliziotti
J'me lève, j'pense skalaps, j'vais pas chez Palace
Mi alzo, penso a skalaps, non vado al Palace
J'tape un autre palier, j'remonte l'escalier
Batto un altro livello, risalgo le scale
J'repense à avant, j'repense à hier
Ripenso a prima, ripenso a ieri
J'repense aux nuages qu'on pressait dès l'tonnerre
Ripenso alle nuvole che premevamo appena il tuono
J'les mange pas, healthy, big up au FC
Non li mangio, sani, big up al FC
Théia pour heurter, pute, c'est pas Nelly
Théia per colpire, puttana, non è Nelly
Tu connais, même si l'passé c'est l'passé
Lo sai, anche se il passato è il passato
Quand c'est cassé, c'est cassé
Quando è rotto, è rotto

Wissenswertes über das Lied Interlude : Froide l'averse von So La Lune

Wann wurde das Lied “Interlude : Froide l'averse” von So La Lune veröffentlicht?
Das Lied Interlude : Froide l'averse wurde im Jahr 2023, auf dem Album “L’enfant de la pluie” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Interlude : Froide l'averse” von So La Lune komponiert?
Das Lied “Interlude : Froide l'averse” von So La Lune wurde von D1gri, Elarif Darouechi komponiert.

Beliebteste Lieder von So La Lune

Andere Künstler von French rap