Paris, c'est miné, y a les oh, ouh, oh
Sur ta tête, ça peut mettre un billet, une auréole (mmh-mmh)
J't'appelle "la mif", porte l'œil, ça fout l'mort
J'marche même abîmé, faut qu'seille-o m'rétablit (mmh)
Tu sais c'qu'on dit, n'est-ce pas?
Y a certaines blessures qui guérissent (oh)
Quand s'ra chaud, qui restera? (Oh, oh)
Dans ma gourde, y a mille espoirs (oh-oh)
J'vais fuir Paname, le cœur disparaît, pas l'âme, concentre-toi (oh-oh)
J'aspire à plus être brisé
Maman pleure des rivières parce que l'vieux est malade, han-han-han
Hier, c'tait tout noir (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
"So, c'est comment?", J'sais pas, j'sors de chez moi, c'est la psychiatrie
Sopra m'dit faut qu'j'épargne, l'ancien m'dit qu'faut un jetable
Tu parles beaucoup d'métal mais dure la guerre quand t'es en négatif
Ils ont plus qu'un train d'retard (j'vais m'les faire là)
J'vais m'les faire samedi, si, si, si, toute l'année, j'ai pris sur moi (ah)
Argent, bijoux, outils, outils, ça compte pas, j'oublie souvent
Chacun son chemin, y a pas d'soucis (mmh-mmh)
J'me lève, c'est la course au gent-ar (yeah)
J'ai vu ton vice, j'ai dit "On fait comment maintenant?" (J'ai vu ton vice)
Tu veux ton dû, tu sais pas combien, attends (tu veux ton dû)
J'aime bien les sous parce que c'est révélateur (j'aime bien les sous)
Il faut qu'on quitte, ici, y a plus rien à prendre
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six
Paris, c'est miné, y a les oh, ouh, oh
Paris, es ist vermint, es gibt die oh, ouh, oh
Sur ta tête, ça peut mettre un billet, une auréole (mmh-mmh)
Auf deinem Kopf, das kann eine Banknote, einen Heiligenschein setzen (mmh-mmh)
J't'appelle "la mif", porte l'œil, ça fout l'mort
Ich nenne dich "die Fam", trage das Auge, das bringt den Tod
J'marche même abîmé, faut qu'seille-o m'rétablit (mmh)
Ich gehe sogar beschädigt, muss dass Seille-o mich wiederherstellt (mmh)
Tu sais c'qu'on dit, n'est-ce pas?
Du weißt, was man sagt, nicht wahr?
Y a certaines blessures qui guérissent (oh)
Es gibt bestimmte Wunden, die heilen (oh)
Quand s'ra chaud, qui restera? (Oh, oh)
Wenn es heiß wird, wer bleibt? (Oh, oh)
Dans ma gourde, y a mille espoirs (oh-oh)
In meiner Flasche gibt es tausend Hoffnungen (oh-oh)
J'vais fuir Paname, le cœur disparaît, pas l'âme, concentre-toi (oh-oh)
Ich werde Paris fliehen, das Herz verschwindet, nicht die Seele, konzentriere dich (oh-oh)
J'aspire à plus être brisé
Ich strebe danach, nicht mehr gebrochen zu sein
Maman pleure des rivières parce que l'vieux est malade, han-han-han
Mama weint Flüsse, weil der Alte krank ist, han-han-han
Hier, c'tait tout noir (oh-oh)
Gestern war alles schwarz (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Ich hing jeden Tag herum und sah kein Zeichen, ich habe (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Gewachsen in der Zone, schau, ich komme nicht so schlecht zurecht (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
Es ist der Film meines Lebens, sie auf dem Boden, das ist das Plakat (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Seit meiner Kindheit gefickt, das, sie sprechen nicht darüber auf der sechs (yeah)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Ich hing jeden Tag herum und sah kein Zeichen (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Denn jetzt ist es der Film (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Sie auf dem Boden, das ist das Plakat (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Das, sie sprechen nicht darüber auf der sechs (yeah)
"So, c'est comment?", J'sais pas, j'sors de chez moi, c'est la psychiatrie
"Also, wie ist es?", Ich weiß nicht, ich komme aus meinem Haus, es ist die Psychiatrie
Sopra m'dit faut qu'j'épargne, l'ancien m'dit qu'faut un jetable
Sopra sagt mir, ich muss sparen, der Alte sagt, ich brauche einen Einweg
Tu parles beaucoup d'métal mais dure la guerre quand t'es en négatif
Du redest viel über Metall, aber der Krieg ist hart, wenn du im Negativen bist
Ils ont plus qu'un train d'retard (j'vais m'les faire là)
Sie haben mehr als einen Zug Verspätung (ich werde sie mir holen)
J'vais m'les faire samedi, si, si, si, toute l'année, j'ai pris sur moi (ah)
Ich werde sie mir am Samstag holen, ja, ja, ja, das ganze Jahr über habe ich es auf mich genommen (ah)
Argent, bijoux, outils, outils, ça compte pas, j'oublie souvent
Geld, Schmuck, Werkzeuge, Werkzeuge, das zählt nicht, ich vergesse oft
Chacun son chemin, y a pas d'soucis (mmh-mmh)
Jeder seinen Weg, es gibt keine Sorgen (mmh-mmh)
J'me lève, c'est la course au gent-ar (yeah)
Ich stehe auf, es ist das Rennen um das Geld (yeah)
J'ai vu ton vice, j'ai dit "On fait comment maintenant?" (J'ai vu ton vice)
Ich habe dein Laster gesehen, ich habe gesagt "Wie machen wir das jetzt?" (Ich habe dein Laster gesehen)
Tu veux ton dû, tu sais pas combien, attends (tu veux ton dû)
Du willst deine Schuld, du weißt nicht wie viel, warte (du willst deine Schuld)
J'aime bien les sous parce que c'est révélateur (j'aime bien les sous)
Ich mag Geld, weil es aufschlussreich ist (ich mag Geld)
Il faut qu'on quitte, ici, y a plus rien à prendre
Wir müssen gehen, hier gibt es nichts mehr zu nehmen
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Ich hing jeden Tag herum und sah kein Zeichen, ich habe (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Gewachsen in der Zone, schau, ich komme nicht so schlecht zurecht (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
Es ist der Film meines Lebens, sie auf dem Boden, das ist das Plakat (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (oh-oh)
Seit meiner Kindheit gefickt, das, sie sprechen nicht darüber auf der sechs (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Ich hing jeden Tag herum und sah kein Zeichen (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Denn jetzt ist es der Film (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Sie auf dem Boden, das ist das Plakat (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six
Das, sie sprechen nicht darüber auf der sechs
Paris, c'est miné, y a les oh, ouh, oh
Paris, é uma mina, tem os oh, ouh, oh
Sur ta tête, ça peut mettre un billet, une auréole (mmh-mmh)
Na tua cabeça, pode colocar uma nota, uma auréola (mmh-mmh)
J't'appelle "la mif", porte l'œil, ça fout l'mort
Eu te chamo de "a família", cuidado, isso causa a morte
J'marche même abîmé, faut qu'seille-o m'rétablit (mmh)
Eu ando mesmo danificado, preciso me recuperar (mmh)
Tu sais c'qu'on dit, n'est-ce pas?
Você sabe o que dizem, não é?
Y a certaines blessures qui guérissent (oh)
Há certas feridas que curam (oh)
Quand s'ra chaud, qui restera? (Oh, oh)
Quando estiver quente, quem vai ficar? (Oh, oh)
Dans ma gourde, y a mille espoirs (oh-oh)
Na minha garrafa, há mil esperanças (oh-oh)
J'vais fuir Paname, le cœur disparaît, pas l'âme, concentre-toi (oh-oh)
Vou fugir de Paris, o coração desaparece, não a alma, concentre-se (oh-oh)
J'aspire à plus être brisé
Aspiro a não estar mais quebrado
Maman pleure des rivières parce que l'vieux est malade, han-han-han
Mãe chora rios porque o velho está doente, han-han-han
Hier, c'tait tout noir (oh-oh)
Ontem, estava tudo escuro (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Eu andava todos os dias e não vi um sinal, eu (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Cresci na zona, olha, não estou indo tão mal (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
É o filme da minha vida, eles no chão, é o cartaz (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Ferrado desde criança, isso, eles não falam na seis (yeah)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Eu andava todos os dias e não vi um sinal (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Porque agora, é o filme (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Eles no chão, é o cartaz (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Isso, eles não falam na seis (yeah)
"So, c'est comment?", J'sais pas, j'sors de chez moi, c'est la psychiatrie
"Então, como é?", Eu não sei, saio de casa, é a psiquiatria
Sopra m'dit faut qu'j'épargne, l'ancien m'dit qu'faut un jetable
Sopra me diz que preciso economizar, o antigo me diz que preciso de um descartável
Tu parles beaucoup d'métal mais dure la guerre quand t'es en négatif
Você fala muito de metal, mas a guerra é dura quando você está no negativo
Ils ont plus qu'un train d'retard (j'vais m'les faire là)
Eles estão mais do que atrasados (vou pegá-los)
J'vais m'les faire samedi, si, si, si, toute l'année, j'ai pris sur moi (ah)
Vou pegá-los no sábado, sim, sim, sim, o ano todo, eu aguentei (ah)
Argent, bijoux, outils, outils, ça compte pas, j'oublie souvent
Dinheiro, jóias, ferramentas, ferramentas, isso não conta, eu esqueço frequentemente
Chacun son chemin, y a pas d'soucis (mmh-mmh)
Cada um tem seu caminho, não há problema (mmh-mmh)
J'me lève, c'est la course au gent-ar (yeah)
Eu me levanto, é a corrida para o dinheiro (yeah)
J'ai vu ton vice, j'ai dit "On fait comment maintenant?" (J'ai vu ton vice)
Eu vi seu vício, eu disse "O que fazemos agora?" (Eu vi seu vício)
Tu veux ton dû, tu sais pas combien, attends (tu veux ton dû)
Você quer o que é seu, você não sabe quanto, espera (você quer o que é seu)
J'aime bien les sous parce que c'est révélateur (j'aime bien les sous)
Eu gosto de dinheiro porque é revelador (eu gosto de dinheiro)
Il faut qu'on quitte, ici, y a plus rien à prendre
Precisamos sair, aqui, não há mais nada para pegar
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Eu andava todos os dias e não vi um sinal, eu (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Cresci na zona, olha, não estou indo tão mal (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
É o filme da minha vida, eles no chão, é o cartaz (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (oh-oh)
Ferrado desde criança, isso, eles não falam na seis (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Eu andava todos os dias e não vi um sinal (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Porque agora, é o filme (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Eles no chão, é o cartaz (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six
Isso, eles não falam na seis
Paris, c'est miné, y a les oh, ouh, oh
Paris, it's mined, there are the oh, ouh, oh
Sur ta tête, ça peut mettre un billet, une auréole (mmh-mmh)
On your head, it can put a bill, a halo (mmh-mmh)
J't'appelle "la mif", porte l'œil, ça fout l'mort
I call you "the fam", keep an eye out, it brings death
J'marche même abîmé, faut qu'seille-o m'rétablit (mmh)
I walk even damaged, it needs to heal me (mmh)
Tu sais c'qu'on dit, n'est-ce pas?
You know what they say, don't you?
Y a certaines blessures qui guérissent (oh)
There are certain wounds that heal (oh)
Quand s'ra chaud, qui restera? (Oh, oh)
When it's hot, who will remain? (Oh, oh)
Dans ma gourde, y a mille espoirs (oh-oh)
In my flask, there are a thousand hopes (oh-oh)
J'vais fuir Paname, le cœur disparaît, pas l'âme, concentre-toi (oh-oh)
I'm going to flee Paris, the heart disappears, not the soul, focus (oh-oh)
J'aspire à plus être brisé
I aspire to no longer be broken
Maman pleure des rivières parce que l'vieux est malade, han-han-han
Mom cries rivers because the old man is sick, han-han-han
Hier, c'tait tout noir (oh-oh)
Yesterday, it was all dark (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
I hung out every day and I didn't see a sign, I (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Grew up in the zone, look, I'm not doing so bad (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
It's the movie of my life, them on the ground, it's the poster (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Screwed since childhood, they don't talk about that on the six (yeah)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
I hung out every day and I didn't see a sign (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Because now, it's the movie (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Them on the ground, it's the poster (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
They don't talk about that on the six (yeah)
"So, c'est comment?", J'sais pas, j'sors de chez moi, c'est la psychiatrie
"So, how is it?", I don't know, I just left my house, it's psychiatry
Sopra m'dit faut qu'j'épargne, l'ancien m'dit qu'faut un jetable
Sopra tells me I need to save, the old man tells me I need a disposable
Tu parles beaucoup d'métal mais dure la guerre quand t'es en négatif
You talk a lot about metal but the war is hard when you're in the negative
Ils ont plus qu'un train d'retard (j'vais m'les faire là)
They are more than a train late (I'm going to get them)
J'vais m'les faire samedi, si, si, si, toute l'année, j'ai pris sur moi (ah)
I'm going to get them on Saturday, yes, yes, yes, all year, I took it upon myself (ah)
Argent, bijoux, outils, outils, ça compte pas, j'oublie souvent
Money, jewelry, tools, tools, it doesn't count, I often forget
Chacun son chemin, y a pas d'soucis (mmh-mmh)
To each his own path, there's no problem (mmh-mmh)
J'me lève, c'est la course au gent-ar (yeah)
I get up, it's the race to the money (yeah)
J'ai vu ton vice, j'ai dit "On fait comment maintenant?" (J'ai vu ton vice)
I saw your vice, I said "What do we do now?" (I saw your vice)
Tu veux ton dû, tu sais pas combien, attends (tu veux ton dû)
You want your due, you don't know how much, wait (you want your due)
J'aime bien les sous parce que c'est révélateur (j'aime bien les sous)
I like money because it's revealing (I like money)
Il faut qu'on quitte, ici, y a plus rien à prendre
We have to leave, here, there's nothing left to take
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
I hung out every day and I didn't see a sign, I (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Grew up in the zone, look, I'm not doing so bad (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
It's the movie of my life, them on the ground, it's the poster (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (oh-oh)
Screwed since childhood, they don't talk about that on the six (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
I hung out every day and I didn't see a sign (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Because now, it's the movie (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Them on the ground, it's the poster (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six
They don't talk about that on the six
Paris, c'est miné, y a les oh, ouh, oh
París, está minado, hay los oh, ouh, oh
Sur ta tête, ça peut mettre un billet, une auréole (mmh-mmh)
En tu cabeza, puede poner un billete, un halo (mmh-mmh)
J't'appelle "la mif", porte l'œil, ça fout l'mort
Te llamo "la familia", ten cuidado, eso causa la muerte
J'marche même abîmé, faut qu'seille-o m'rétablit (mmh)
Camino incluso dañado, necesito que seille-o me recupere (mmh)
Tu sais c'qu'on dit, n'est-ce pas?
Sabes lo que decimos, ¿no es así?
Y a certaines blessures qui guérissent (oh)
Hay ciertas heridas que sanan (oh)
Quand s'ra chaud, qui restera? (Oh, oh)
Cuando haga calor, ¿quién quedará? (Oh, oh)
Dans ma gourde, y a mille espoirs (oh-oh)
En mi cantimplora, hay mil esperanzas (oh-oh)
J'vais fuir Paname, le cœur disparaît, pas l'âme, concentre-toi (oh-oh)
Voy a huir de París, el corazón desaparece, no el alma, concéntrate (oh-oh)
J'aspire à plus être brisé
Aspiro a no estar más roto
Maman pleure des rivières parce que l'vieux est malade, han-han-han
Mamá llora ríos porque el viejo está enfermo, han-han-han
Hier, c'tait tout noir (oh-oh)
Ayer, todo era oscuro (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Andaba todos los días y no vi una señal, tengo (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Crecí en la zona, mírame, no me va tan mal (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
Es la película de mi vida, ellos en el suelo, es el cartel (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Jodido desde niño, eso, no hablan de ello en el seis (yeah)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Andaba todos los días y no vi una señal (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Porque ahora, es la película (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Ellos en el suelo, es el cartel (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Eso, no hablan de ello en el seis (yeah)
"So, c'est comment?", J'sais pas, j'sors de chez moi, c'est la psychiatrie
"Entonces, ¿cómo está?", No lo sé, salgo de mi casa, es la psiquiatría
Sopra m'dit faut qu'j'épargne, l'ancien m'dit qu'faut un jetable
Sopra me dice que necesito ahorrar, el viejo me dice que necesito un desechable
Tu parles beaucoup d'métal mais dure la guerre quand t'es en négatif
Hablas mucho de metal pero dura la guerra cuando estás en negativo
Ils ont plus qu'un train d'retard (j'vais m'les faire là)
Están más que atrasados (voy a hacerlo)
J'vais m'les faire samedi, si, si, si, toute l'année, j'ai pris sur moi (ah)
Voy a hacerlo el sábado, si, si, si, todo el año, me he aguantado (ah)
Argent, bijoux, outils, outils, ça compte pas, j'oublie souvent
Dinero, joyas, herramientas, herramientas, eso no cuenta, a menudo olvido
Chacun son chemin, y a pas d'soucis (mmh-mmh)
Cada uno su camino, no hay problema (mmh-mmh)
J'me lève, c'est la course au gent-ar (yeah)
Me levanto, es la carrera al dinero (yeah)
J'ai vu ton vice, j'ai dit "On fait comment maintenant?" (J'ai vu ton vice)
Vi tu vicio, dije "¿Cómo lo hacemos ahora?" (Vi tu vicio)
Tu veux ton dû, tu sais pas combien, attends (tu veux ton dû)
Quieres lo que te deben, no sabes cuánto, espera (quieres lo que te deben)
J'aime bien les sous parce que c'est révélateur (j'aime bien les sous)
Me gusta el dinero porque es revelador (me gusta el dinero)
Il faut qu'on quitte, ici, y a plus rien à prendre
Tenemos que irnos, aquí, ya no queda nada que tomar
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Andaba todos los días y no vi una señal, tengo (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Crecí en la zona, mírame, no me va tan mal (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
Es la película de mi vida, ellos en el suelo, es el cartel (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (oh-oh)
Jodido desde niño, eso, no hablan de ello en el seis (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Andaba todos los días y no vi una señal (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Porque ahora, es la película (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Ellos en el suelo, es el cartel (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six
Eso, no hablan de ello en el seis
Paris, c'est miné, y a les oh, ouh, oh
Parigi, è minata, ci sono gli oh, ouh, oh
Sur ta tête, ça peut mettre un billet, une auréole (mmh-mmh)
Sulla tua testa, può mettere una banconota, un'aureola (mmh-mmh)
J't'appelle "la mif", porte l'œil, ça fout l'mort
Ti chiamo "la famiglia", porta l'occhio, fa la morte
J'marche même abîmé, faut qu'seille-o m'rétablit (mmh)
Cammino anche se sono rovinato, devo essere ripristinato (mmh)
Tu sais c'qu'on dit, n'est-ce pas?
Sai cosa si dice, vero?
Y a certaines blessures qui guérissent (oh)
Ci sono certe ferite che guariscono (oh)
Quand s'ra chaud, qui restera? (Oh, oh)
Quando sarà caldo, chi resterà? (Oh, oh)
Dans ma gourde, y a mille espoirs (oh-oh)
Nel mio borraccia, ci sono mille speranze (oh-oh)
J'vais fuir Paname, le cœur disparaît, pas l'âme, concentre-toi (oh-oh)
Fuggirò da Parigi, il cuore scompare, non l'anima, concentrati (oh-oh)
J'aspire à plus être brisé
Aspiro a non essere più rotto
Maman pleure des rivières parce que l'vieux est malade, han-han-han
Mamma piange fiumi perché il vecchio è malato, han-han-han
Hier, c'tait tout noir (oh-oh)
Ieri, era tutto nero (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Giravo tutti i giorni e non ho visto un segno, ho (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Cresciuto nella zona, guarda, non me la cavo così male (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
È il film della mia vita, loro a terra, è il poster (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Rovinato da bambino, di questo non parlano sul sei (yeah)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Giravo tutti i giorni e non ho visto un segno (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Perché ora, è il film (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Loro a terra, è il poster (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six (yeah)
Di questo non parlano sul sei (yeah)
"So, c'est comment?", J'sais pas, j'sors de chez moi, c'est la psychiatrie
"Allora, come va?", Non lo so, esco di casa, è la psichiatria
Sopra m'dit faut qu'j'épargne, l'ancien m'dit qu'faut un jetable
Sopra mi dice che devo risparmiare, l'anziano mi dice che serve un usa e getta
Tu parles beaucoup d'métal mais dure la guerre quand t'es en négatif
Parli molto di metallo ma dura la guerra quando sei in negativo
Ils ont plus qu'un train d'retard (j'vais m'les faire là)
Hanno più di un treno di ritardo (li farò io)
J'vais m'les faire samedi, si, si, si, toute l'année, j'ai pris sur moi (ah)
Li farò sabato, sì, sì, sì, tutto l'anno, ho preso su di me (ah)
Argent, bijoux, outils, outils, ça compte pas, j'oublie souvent
Soldi, gioielli, attrezzi, attrezzi, non contano, spesso dimentico
Chacun son chemin, y a pas d'soucis (mmh-mmh)
Ognuno la sua strada, non c'è problema (mmh-mmh)
J'me lève, c'est la course au gent-ar (yeah)
Mi alzo, è la corsa al denaro (yeah)
J'ai vu ton vice, j'ai dit "On fait comment maintenant?" (J'ai vu ton vice)
Ho visto il tuo vizio, ho detto "Come facciamo ora?" (Ho visto il tuo vizio)
Tu veux ton dû, tu sais pas combien, attends (tu veux ton dû)
Vuoi il tuo dovuto, non sai quanto, aspetta (vuoi il tuo dovuto)
J'aime bien les sous parce que c'est révélateur (j'aime bien les sous)
Mi piacciono i soldi perché sono rivelatori (mi piacciono i soldi)
Il faut qu'on quitte, ici, y a plus rien à prendre
Dobbiamo andarcene, qui, non c'è più nulla da prendere
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe, j'ai (oh-oh)
Giravo tutti i giorni e non ho visto un segno, ho (oh-oh)
Poussé dans la zone, té-ma, j'm'en sors pas si mal (mmh-mmh)
Cresciuto nella zona, guarda, non me la cavo così male (mmh-mmh)
C'est l'film de ma vie, eux au sol, c'est l'affiche (mmh-mmh)
È il film della mia vita, loro a terra, è il poster (mmh-mmh)
Niqué d'puis môme, ça, ils en parlent pas sur la six (oh-oh)
Rovinato da bambino, di questo non parlano sul sei (oh-oh)
J'traînais tous les jours et j'ai pas vu un signe (oh-oh)
Giravo tutti i giorni e non ho visto un segno (oh-oh)
Car là, c'est le film (yeah)
Perché ora, è il film (yeah)
Eux au sol, c'est l'affiche (yeah)
Loro a terra, è il poster (yeah)
Ça, ils en parlent pas sur la six
Di questo non parlano sul sei