Tu veux quoi? Je sais pas, on fait l'tour, j'ai pas l'couteau sous le cou
Tu veux ci, tu veux ça, j'suis pas patient tous les jours
J'ai la flemme, t'es motivée, j'fais que décaler notre dîner
Viens on s'remet sous les draps, j'sors pas quand j'suis saoulé grave
Flemme de capter tes copines, mes potes déjà j'les vois plus trop
T'aimes bien quand on fait notre vie, ma miss, j'vais pas t'faire un tuto
Pas d'quoi non plus faire un drame, pas d'quoi non plus faire un drame
T'aimerais qu'j'sois moi-même, parfois c'est impossible
Tu peux partir en un clin d'œil sans même laisser un post-it
Moi, j'suis l'genre à faire comme si j'étais le plus heureux d'la Terre
Ange de droite, il veut la paix, ange de gauche, il veut la même
Tu d'mandes pourquoi mais au final tu rappelles
Ça capte mal j'suis dans l'bat' où ça pue la zep
J'joue d'la guitare avec bandit et diplômé, ex-détenu, futur prisonnier
J'peux pas dire que j'suis l'plus honnête
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Puisque un jour on est vieux
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Puisque un jour on est vieux
D'où ça vient, tu sais pas
J'm'embrouille en pagaille et tu sépares
Quand j'suis véner, qu'suis pas là, toi tu décales
Là j'suis coffré sur Paname j'ai plus d'espace
La musica me permet de plus quer-cra
Si j'm'arrache faut m'débarrasser du détail
Si j'continue faut s'évader du bétail
Les gens qui comparent mais se disent plus rien même quand ils se croisent
J'suis avec mademoiselle on va fêter ça comme il se doit
Parfois les problèmes m'empêchent de progresser
J'deviens trop bête même quand on m'observe (eh, ouh)
J'roule un autre pétou, ça sent comme L.A. Dans la chambre d'hôtel (eh, ouh)
Mama faut des sous, même si j'étais broke, elle me dirait "Gros, t'es chou" (eh, ouh)
J'vais payer la note maintenant, c'est lointain l'époque où je fraudais tout (eh)
J'insulte pas les femmes même si elles me soulent quand c'est trop des p
J't'ai tourné le dos tu m'as sauté dessus
Moi j't'ai fais sauté si j'suis trop déçu
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Puisque qu'un jour on est vieux
Puisque qu'un jour on est vieux
Si j'te parle dans les yeux
Tu veux quoi? Je sais pas, on fait l'tour, j'ai pas l'couteau sous le cou
Was willst du? Ich weiß nicht, wir machen die Runde, ich habe kein Messer am Hals
Tu veux ci, tu veux ça, j'suis pas patient tous les jours
Du willst dies, du willst das, ich bin nicht jeden Tag geduldig
J'ai la flemme, t'es motivée, j'fais que décaler notre dîner
Ich habe keine Lust, du bist motiviert, ich verschiebe nur unser Abendessen
Viens on s'remet sous les draps, j'sors pas quand j'suis saoulé grave
Komm, lass uns wieder unter die Decke kriechen, ich gehe nicht aus, wenn ich total genervt bin
Flemme de capter tes copines, mes potes déjà j'les vois plus trop
Keine Lust, deine Freundinnen zu verstehen, meine Freunde sehe ich schon kaum noch
T'aimes bien quand on fait notre vie, ma miss, j'vais pas t'faire un tuto
Du magst es, wenn wir unser eigenes Leben führen, meine Süße, ich werde dir keine Anleitung geben
Pas d'quoi non plus faire un drame, pas d'quoi non plus faire un drame
Es ist auch kein Drama, es ist auch kein Drama
T'aimerais qu'j'sois moi-même, parfois c'est impossible
Du würdest gerne, dass ich ich selbst bin, manchmal ist das unmöglich
Tu peux partir en un clin d'œil sans même laisser un post-it
Du kannst in einem Augenblick gehen, ohne auch nur einen Post-it zu hinterlassen
Moi, j'suis l'genre à faire comme si j'étais le plus heureux d'la Terre
Ich bin der Typ, der so tut, als wäre er der glücklichste Mensch auf der Erde
Ange de droite, il veut la paix, ange de gauche, il veut la même
Rechter Engel, er will Frieden, linker Engel, er will das Gleiche
Tu d'mandes pourquoi mais au final tu rappelles
Du fragst warum, aber am Ende rufst du zurück
Ça capte mal j'suis dans l'bat' où ça pue la zep
Es gibt schlechten Empfang, ich bin im Gebäude, wo es stinkt
J'joue d'la guitare avec bandit et diplômé, ex-détenu, futur prisonnier
Ich spiele Gitarre mit Bandit und Absolvent, Ex-Häftling, zukünftiger Gefangener
J'peux pas dire que j'suis l'plus honnête
Ich kann nicht sagen, dass ich der ehrlichste bin
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Wenn ich dir in die Augen schaue, dann sind wir für mich zwei
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Antworte mir in die Augen, sag es, solange wir jung sind
Puisque un jour on est vieux
Denn eines Tages sind wir alt
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Wenn ich dir in die Augen schaue, dann sind wir für mich zwei
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Antworte mir in die Augen, sag es, solange wir jung sind
Puisque un jour on est vieux
Denn eines Tages sind wir alt
D'où ça vient, tu sais pas
Woher es kommt, weißt du nicht
J'm'embrouille en pagaille et tu sépares
Ich verstricke mich in Streitereien und du trennst
Quand j'suis véner, qu'suis pas là, toi tu décales
Wenn ich wütend bin, wenn ich nicht da bin, dann gehst du
Là j'suis coffré sur Paname j'ai plus d'espace
Jetzt bin ich in Paris eingesperrt, ich habe keinen Platz mehr
La musica me permet de plus quer-cra
Die Musik erlaubt es mir, nicht mehr zu knirschen
Si j'm'arrache faut m'débarrasser du détail
Wenn ich gehe, musst du mich von den Details befreien
Si j'continue faut s'évader du bétail
Wenn ich weitermache, müssen wir aus der Herde fliehen
Les gens qui comparent mais se disent plus rien même quand ils se croisent
Die Leute, die vergleichen, aber nichts mehr sagen, auch wenn sie sich begegnen
J'suis avec mademoiselle on va fêter ça comme il se doit
Ich bin mit Mademoiselle, wir werden das gebührend feiern
Parfois les problèmes m'empêchent de progresser
Manchmal hindern mich Probleme daran, voranzukommen
J'deviens trop bête même quand on m'observe (eh, ouh)
Ich werde zu dumm, auch wenn man mich beobachtet (eh, ouh)
J'roule un autre pétou, ça sent comme L.A. Dans la chambre d'hôtel (eh, ouh)
Ich rolle einen weiteren Joint, es riecht wie L.A. im Hotelzimmer (eh, ouh)
Mama faut des sous, même si j'étais broke, elle me dirait "Gros, t'es chou" (eh, ouh)
Mama braucht Geld, auch wenn ich pleite war, würde sie mir sagen "Großer, du bist süß" (eh, ouh)
J'vais payer la note maintenant, c'est lointain l'époque où je fraudais tout (eh)
Ich werde die Rechnung jetzt bezahlen, die Zeit, in der ich alles betrogen habe, ist vorbei (eh)
J'insulte pas les femmes même si elles me soulent quand c'est trop des p
Ich beleidige keine Frauen, auch wenn sie mich nerven, wenn es zu viele sind
J't'ai tourné le dos tu m'as sauté dessus
Ich habe dir den Rücken zugedreht, du bist auf mich gesprungen
Moi j't'ai fais sauté si j'suis trop déçu
Ich habe dich springen lassen, wenn ich zu enttäuscht bin
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Wenn ich dir in die Augen schaue (wenn ich dir in die Augen schaue)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Dann sind wir für mich zwei (dann sind wir für mich zwei)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Antworte mir in die Augen, sag es, solange wir jung sind
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Denn eines Tages sind wir alt (denn eines Tages sind wir alt)
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Wenn ich dir in die Augen schaue (wenn ich dir in die Augen schaue)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Dann sind wir für mich zwei (dann sind wir für mich zwei)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Antworte mir in die Augen, sag es, solange wir jung sind
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Denn eines Tages sind wir alt (denn eines Tages sind wir alt)
Puisque qu'un jour on est vieux
Denn eines Tages sind wir alt
Puisque qu'un jour on est vieux
Denn eines Tages sind wir alt
Si j'te parle dans les yeux
Wenn ich dir in die Augen schaue
Tu veux quoi? Je sais pas, on fait l'tour, j'ai pas l'couteau sous le cou
O que você quer? Eu não sei, estamos dando uma volta, eu não estou sob pressão
Tu veux ci, tu veux ça, j'suis pas patient tous les jours
Você quer isso, você quer aquilo, eu não sou paciente todos os dias
J'ai la flemme, t'es motivée, j'fais que décaler notre dîner
Estou com preguiça, você está motivada, eu só adio nosso jantar
Viens on s'remet sous les draps, j'sors pas quand j'suis saoulé grave
Vamos voltar para debaixo dos lençóis, eu não saio quando estou muito irritado
Flemme de capter tes copines, mes potes déjà j'les vois plus trop
Preguiça de entender suas amigas, meus amigos já não vejo muito
T'aimes bien quand on fait notre vie, ma miss, j'vais pas t'faire un tuto
Você gosta quando vivemos nossa vida, minha querida, não vou te dar um tutorial
Pas d'quoi non plus faire un drame, pas d'quoi non plus faire un drame
Não é motivo para fazer um drama, não é motivo para fazer um drama
T'aimerais qu'j'sois moi-même, parfois c'est impossible
Você gostaria que eu fosse eu mesmo, às vezes é impossível
Tu peux partir en un clin d'œil sans même laisser un post-it
Você pode ir embora num piscar de olhos sem nem deixar um post-it
Moi, j'suis l'genre à faire comme si j'étais le plus heureux d'la Terre
Eu, sou do tipo que finge ser o mais feliz do mundo
Ange de droite, il veut la paix, ange de gauche, il veut la même
Anjo da direita, ele quer paz, anjo da esquerda, ele quer o mesmo
Tu d'mandes pourquoi mais au final tu rappelles
Você pergunta por que, mas no final você liga de volta
Ça capte mal j'suis dans l'bat' où ça pue la zep
A ligação está ruim, estou no prédio onde cheira mal
J'joue d'la guitare avec bandit et diplômé, ex-détenu, futur prisonnier
Toco guitarra com bandido e diplomado, ex-detento, futuro prisioneiro
J'peux pas dire que j'suis l'plus honnête
Não posso dizer que sou o mais honesto
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Se eu falo olhando nos seus olhos, é porque para mim somos dois
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Responda-me olhando nos meus olhos, diga enquanto somos jovens
Puisque un jour on est vieux
Porque um dia seremos velhos
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Se eu falo olhando nos seus olhos, é porque para mim somos dois
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Responda-me olhando nos meus olhos, diga enquanto somos jovens
Puisque un jour on est vieux
Porque um dia seremos velhos
D'où ça vient, tu sais pas
De onde vem, você não sabe
J'm'embrouille en pagaille et tu sépares
Eu me confundo e você separa
Quand j'suis véner, qu'suis pas là, toi tu décales
Quando estou irritado, quando não estou lá, você se afasta
Là j'suis coffré sur Paname j'ai plus d'espace
Agora estou preso em Paris, não tenho mais espaço
La musica me permet de plus quer-cra
A música me permite não chorar
Si j'm'arrache faut m'débarrasser du détail
Se eu for embora, preciso me livrar dos detalhes
Si j'continue faut s'évader du bétail
Se eu continuar, precisamos fugir do rebanho
Les gens qui comparent mais se disent plus rien même quand ils se croisent
Pessoas que comparam, mas não dizem mais nada mesmo quando se cruzam
J'suis avec mademoiselle on va fêter ça comme il se doit
Estou com a senhorita, vamos comemorar como deve ser
Parfois les problèmes m'empêchent de progresser
Às vezes os problemas me impedem de progredir
J'deviens trop bête même quand on m'observe (eh, ouh)
Eu fico muito estúpido mesmo quando me observam (eh, ouh)
J'roule un autre pétou, ça sent comme L.A. Dans la chambre d'hôtel (eh, ouh)
Eu acendo outro baseado, cheira como L.A. no quarto do hotel (eh, ouh)
Mama faut des sous, même si j'étais broke, elle me dirait "Gros, t'es chou" (eh, ouh)
Mamãe precisa de dinheiro, mesmo se eu estivesse quebrado, ela diria "Gordo, você é fofo" (eh, ouh)
J'vais payer la note maintenant, c'est lointain l'époque où je fraudais tout (eh)
Vou pagar a conta agora, é longe o tempo em que eu fraudava tudo (eh)
J'insulte pas les femmes même si elles me soulent quand c'est trop des p
Não insulto as mulheres mesmo se elas me irritam quando são muito chatas
J't'ai tourné le dos tu m'as sauté dessus
Eu virei as costas para você e você pulou em mim
Moi j't'ai fais sauté si j'suis trop déçu
Eu te fiz pular se estou muito decepcionado
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Se eu falo olhando nos seus olhos (se eu falo olhando nos seus olhos)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
É porque para mim somos dois (é porque para mim somos dois)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Responda-me olhando nos meus olhos, diga enquanto somos jovens
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Porque um dia seremos velhos (porque um dia seremos velhos)
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Se eu falo olhando nos seus olhos (se eu falo olhando nos seus olhos)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
É porque para mim somos dois (é porque para mim somos dois)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Responda-me olhando nos meus olhos, diga enquanto somos jovens
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Porque um dia seremos velhos (porque um dia seremos velhos)
Puisque qu'un jour on est vieux
Porque um dia seremos velhos
Puisque qu'un jour on est vieux
Porque um dia seremos velhos
Si j'te parle dans les yeux
Se eu falo olhando nos seus olhos
Tu veux quoi? Je sais pas, on fait l'tour, j'ai pas l'couteau sous le cou
What do you want? I don't know, we're going around, I'm not under pressure
Tu veux ci, tu veux ça, j'suis pas patient tous les jours
You want this, you want that, I'm not patient every day
J'ai la flemme, t'es motivée, j'fais que décaler notre dîner
I'm lazy, you're motivated, I just keep postponing our dinner
Viens on s'remet sous les draps, j'sors pas quand j'suis saoulé grave
Come on, let's get back under the sheets, I don't go out when I'm really annoyed
Flemme de capter tes copines, mes potes déjà j'les vois plus trop
I can't be bothered to understand your friends, I don't see my friends much anymore
T'aimes bien quand on fait notre vie, ma miss, j'vais pas t'faire un tuto
You like it when we live our life, my miss, I'm not going to give you a tutorial
Pas d'quoi non plus faire un drame, pas d'quoi non plus faire un drame
There's no reason to make a drama, there's no reason to make a drama
T'aimerais qu'j'sois moi-même, parfois c'est impossible
You'd like me to be myself, sometimes it's impossible
Tu peux partir en un clin d'œil sans même laisser un post-it
You can leave in the blink of an eye without even leaving a post-it
Moi, j'suis l'genre à faire comme si j'étais le plus heureux d'la Terre
Me, I'm the type to act as if I was the happiest on Earth
Ange de droite, il veut la paix, ange de gauche, il veut la même
Right angel, he wants peace, left angel, he wants the same
Tu d'mandes pourquoi mais au final tu rappelles
You ask why but in the end you call back
Ça capte mal j'suis dans l'bat' où ça pue la zep
Bad reception, I'm in the building where it stinks of weed
J'joue d'la guitare avec bandit et diplômé, ex-détenu, futur prisonnier
I play guitar with bandit and graduate, ex-convict, future prisoner
J'peux pas dire que j'suis l'plus honnête
I can't say that I'm the most honest
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
If I talk to you in the eyes, it's because for me we are two
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Answer me in the eyes, say it while we're young
Puisque un jour on est vieux
Since one day we are old
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
If I talk to you in the eyes, it's because for me we are two
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Answer me in the eyes, say it while we're young
Puisque un jour on est vieux
Since one day we are old
D'où ça vient, tu sais pas
Where it comes from, you don't know
J'm'embrouille en pagaille et tu sépares
I'm getting into a mess and you separate
Quand j'suis véner, qu'suis pas là, toi tu décales
When I'm angry, when I'm not there, you move away
Là j'suis coffré sur Paname j'ai plus d'espace
Now I'm locked up in Paris I have no more space
La musica me permet de plus quer-cra
Music allows me not to worry anymore
Si j'm'arrache faut m'débarrasser du détail
If I tear myself away, I have to get rid of the detail
Si j'continue faut s'évader du bétail
If I continue, we have to escape from the herd
Les gens qui comparent mais se disent plus rien même quand ils se croisent
People who compare but say nothing even when they cross each other
J'suis avec mademoiselle on va fêter ça comme il se doit
I'm with miss, we're going to celebrate it as it should be
Parfois les problèmes m'empêchent de progresser
Sometimes problems prevent me from progressing
J'deviens trop bête même quand on m'observe (eh, ouh)
I become too stupid even when I'm observed (eh, ouh)
J'roule un autre pétou, ça sent comme L.A. Dans la chambre d'hôtel (eh, ouh)
I roll another joint, it smells like L.A. in the hotel room (eh, ouh)
Mama faut des sous, même si j'étais broke, elle me dirait "Gros, t'es chou" (eh, ouh)
Mama needs money, even if I was broke, she would tell me "Big, you're cute" (eh, ouh)
J'vais payer la note maintenant, c'est lointain l'époque où je fraudais tout (eh)
I'm going to pay the bill now, it's a long time since I cheated everything (eh)
J'insulte pas les femmes même si elles me soulent quand c'est trop des p
I don't insult women even if they annoy me when it's too much
J't'ai tourné le dos tu m'as sauté dessus
I turned my back on you, you jumped on me
Moi j't'ai fais sauté si j'suis trop déçu
I made you jump if I'm too disappointed
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
If I talk to you in the eyes (if I talk to you in the eyes)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
It's because for me we are two (it's because for me we are two)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Answer me in the eyes, say it while we're young
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Since one day we are old (since one day we are old)
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
If I talk to you in the eyes (if I talk to you in the eyes)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
It's because for me we are two (it's because for me we are two)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Answer me in the eyes, say it while we're young
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Since one day we are old (since one day we are old)
Puisque qu'un jour on est vieux
Since one day we are old
Puisque qu'un jour on est vieux
Since one day we are old
Si j'te parle dans les yeux
If I talk to you in the eyes
Tu veux quoi? Je sais pas, on fait l'tour, j'ai pas l'couteau sous le cou
¿Qué quieres? No lo sé, estamos dando vueltas, no tengo el cuchillo en la garganta
Tu veux ci, tu veux ça, j'suis pas patient tous les jours
Quieres esto, quieres aquello, no soy paciente todos los días
J'ai la flemme, t'es motivée, j'fais que décaler notre dîner
Estoy perezoso, estás motivada, solo estoy retrasando nuestra cena
Viens on s'remet sous les draps, j'sors pas quand j'suis saoulé grave
Vamos, volvamos a la cama, no salgo cuando estoy muy molesto
Flemme de capter tes copines, mes potes déjà j'les vois plus trop
Pereza de entender a tus amigas, ya casi no veo a mis amigos
T'aimes bien quand on fait notre vie, ma miss, j'vais pas t'faire un tuto
Te gusta cuando vivimos nuestra vida, mi chica, no voy a darte un tutorial
Pas d'quoi non plus faire un drame, pas d'quoi non plus faire un drame
No hay razón para hacer un drama, no hay razón para hacer un drama
T'aimerais qu'j'sois moi-même, parfois c'est impossible
Te gustaría que fuera yo mismo, a veces es imposible
Tu peux partir en un clin d'œil sans même laisser un post-it
Puedes irte en un abrir y cerrar de ojos sin dejar siquiera un post-it
Moi, j'suis l'genre à faire comme si j'étais le plus heureux d'la Terre
Yo, soy el tipo que actúa como si fuera el más feliz del mundo
Ange de droite, il veut la paix, ange de gauche, il veut la même
Ángel de la derecha, quiere paz, ángel de la izquierda, quiere lo mismo
Tu d'mandes pourquoi mais au final tu rappelles
Preguntas por qué pero al final vuelves a llamar
Ça capte mal j'suis dans l'bat' où ça pue la zep
La señal es mala, estoy en el edificio donde huele a sudor
J'joue d'la guitare avec bandit et diplômé, ex-détenu, futur prisonnier
Toco la guitarra con bandido y graduado, ex convicto, futuro prisionero
J'peux pas dire que j'suis l'plus honnête
No puedo decir que soy el más honesto
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Si te hablo a los ojos, es porque para mí somos dos
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Respóndeme a los ojos, dilo mientras somos jóvenes
Puisque un jour on est vieux
Porque un día somos viejos
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Si te hablo a los ojos, es porque para mí somos dos
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Respóndeme a los ojos, dilo mientras somos jóvenes
Puisque un jour on est vieux
Porque un día somos viejos
D'où ça vient, tu sais pas
De dónde viene, no lo sabes
J'm'embrouille en pagaille et tu sépares
Me enredo en problemas y tú separas
Quand j'suis véner, qu'suis pas là, toi tu décales
Cuando estoy enfadado, cuando no estoy, tú te vas
Là j'suis coffré sur Paname j'ai plus d'espace
Ahora estoy atrapado en París, no tengo más espacio
La musica me permet de plus quer-cra
La música me permite no quebrar
Si j'm'arrache faut m'débarrasser du détail
Si me voy, tengo que deshacerme del detalle
Si j'continue faut s'évader du bétail
Si continúo, tenemos que escapar del rebaño
Les gens qui comparent mais se disent plus rien même quand ils se croisent
La gente que compara pero no se dice nada incluso cuando se cruzan
J'suis avec mademoiselle on va fêter ça comme il se doit
Estoy con la señorita, vamos a celebrarlo como se debe
Parfois les problèmes m'empêchent de progresser
A veces los problemas me impiden progresar
J'deviens trop bête même quand on m'observe (eh, ouh)
Me vuelvo demasiado tonto incluso cuando me observan (eh, ouh)
J'roule un autre pétou, ça sent comme L.A. Dans la chambre d'hôtel (eh, ouh)
Ruedo otro porro, huele como L.A. en la habitación del hotel (eh, ouh)
Mama faut des sous, même si j'étais broke, elle me dirait "Gros, t'es chou" (eh, ouh)
Mamá necesita dinero, incluso si estaba arruinado, ella me diría "Gordo, eres lindo" (eh, ouh)
J'vais payer la note maintenant, c'est lointain l'époque où je fraudais tout (eh)
Voy a pagar la cuenta ahora, es lejano el tiempo cuando estafaba todo (eh)
J'insulte pas les femmes même si elles me soulent quand c'est trop des p
No insulto a las mujeres incluso si me molestan cuando son demasiado p
J't'ai tourné le dos tu m'as sauté dessus
Te di la espalda y saltaste sobre mí
Moi j't'ai fais sauté si j'suis trop déçu
Te hice saltar si estoy demasiado decepcionado
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Si te hablo a los ojos (si te hablo a los ojos)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Es porque para mí somos dos (es porque para mí somos dos)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Respóndeme a los ojos, dilo mientras somos jóvenes
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Porque un día somos viejos (porque un día somos viejos)
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Si te hablo a los ojos (si te hablo a los ojos)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Es porque para mí somos dos (es porque para mí somos dos)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Respóndeme a los ojos, dilo mientras somos jóvenes
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Porque un día somos viejos (porque un día somos viejos)
Puisque qu'un jour on est vieux
Porque un día somos viejos
Puisque qu'un jour on est vieux
Porque un día somos viejos
Si j'te parle dans les yeux
Si te hablo a los ojos
Tu veux quoi? Je sais pas, on fait l'tour, j'ai pas l'couteau sous le cou
Cosa vuoi? Non lo so, facciamo un giro, non ho il coltello alla gola
Tu veux ci, tu veux ça, j'suis pas patient tous les jours
Vuoi questo, vuoi quello, non sono paziente tutti i giorni
J'ai la flemme, t'es motivée, j'fais que décaler notre dîner
Ho la pigrizia, sei motivata, continuo a rimandare la nostra cena
Viens on s'remet sous les draps, j'sors pas quand j'suis saoulé grave
Vieni, torniamo sotto le lenzuola, non esco quando sono molto ubriaco
Flemme de capter tes copines, mes potes déjà j'les vois plus trop
Non ho voglia di capire le tue amiche, i miei amici già non li vedo più
T'aimes bien quand on fait notre vie, ma miss, j'vais pas t'faire un tuto
Ti piace quando facciamo la nostra vita, mia cara, non ti farò un tutorial
Pas d'quoi non plus faire un drame, pas d'quoi non plus faire un drame
Non c'è motivo di fare un dramma, non c'è motivo di fare un dramma
T'aimerais qu'j'sois moi-même, parfois c'est impossible
Vorresti che fossi me stesso, a volte è impossibile
Tu peux partir en un clin d'œil sans même laisser un post-it
Puoi andartene in un batter d'occhio senza nemmeno lasciare un post-it
Moi, j'suis l'genre à faire comme si j'étais le plus heureux d'la Terre
Io, sono il tipo che fa finta di essere il più felice del mondo
Ange de droite, il veut la paix, ange de gauche, il veut la même
Angelo di destra, vuole la pace, angelo di sinistra, vuole la stessa cosa
Tu d'mandes pourquoi mais au final tu rappelles
Chiedi perché ma alla fine richiami
Ça capte mal j'suis dans l'bat' où ça pue la zep
Cattiva ricezione, sono nel palazzo che puzza di zep
J'joue d'la guitare avec bandit et diplômé, ex-détenu, futur prisonnier
Suono la chitarra con bandito e laureato, ex detenuto, futuro prigioniero
J'peux pas dire que j'suis l'plus honnête
Non posso dire di essere il più onesto
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Se ti parlo negli occhi, significa che per me siamo in due
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Rispondimi negli occhi, dillo mentre siamo giovani
Puisque un jour on est vieux
Perché un giorno siamo vecchi
Si j'te parle dans les yeux, c'est qu'pour moi on est deux
Se ti parlo negli occhi, significa che per me siamo in due
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Rispondimi negli occhi, dillo mentre siamo giovani
Puisque un jour on est vieux
Perché un giorno siamo vecchi
D'où ça vient, tu sais pas
Da dove viene, non lo sai
J'm'embrouille en pagaille et tu sépares
Mi confondo in un casino e tu separi
Quand j'suis véner, qu'suis pas là, toi tu décales
Quando sono arrabbiato, quando non ci sono, tu te ne vai
Là j'suis coffré sur Paname j'ai plus d'espace
Ora sono bloccato a Parigi, non ho più spazio
La musica me permet de plus quer-cra
La musica mi permette di non impazzire
Si j'm'arrache faut m'débarrasser du détail
Se me ne vado, devi liberarti dei dettagli
Si j'continue faut s'évader du bétail
Se continuo, dobbiamo evadere dal gregge
Les gens qui comparent mais se disent plus rien même quand ils se croisent
Le persone che confrontano ma non dicono più nulla anche quando si incrociano
J'suis avec mademoiselle on va fêter ça comme il se doit
Sono con la signorina, festeggeremo come si deve
Parfois les problèmes m'empêchent de progresser
A volte i problemi mi impediscono di progredire
J'deviens trop bête même quand on m'observe (eh, ouh)
Divento troppo stupido anche quando mi osservano (eh, ouh)
J'roule un autre pétou, ça sent comme L.A. Dans la chambre d'hôtel (eh, ouh)
Accendo un altro spinello, profuma come L.A. nella stanza d'albergo (eh, ouh)
Mama faut des sous, même si j'étais broke, elle me dirait "Gros, t'es chou" (eh, ouh)
Mamma ha bisogno di soldi, anche se ero al verde, mi direbbe "Grande, sei carino" (eh, ouh)
J'vais payer la note maintenant, c'est lointain l'époque où je fraudais tout (eh)
Pagherò il conto ora, è lontano il tempo in cui frodavo tutto (eh)
J'insulte pas les femmes même si elles me soulent quand c'est trop des p
Non insulto le donne anche se mi infastidiscono quando sono troppo p
J't'ai tourné le dos tu m'as sauté dessus
Ti ho voltato le spalle e mi hai saltato addosso
Moi j't'ai fais sauté si j'suis trop déçu
Ti ho fatto saltare se sono troppo deluso
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Se ti parlo negli occhi (se ti parlo negli occhi)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Significa che per me siamo in due (significa che per me siamo in due)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Rispondimi negli occhi, dillo mentre siamo giovani
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Perché un giorno siamo vecchi (perché un giorno siamo vecchi)
Si j'te parle dans les yeux (si j'te parle dans les yeux)
Se ti parlo negli occhi (se ti parlo negli occhi)
C'est qu'pour moi on est deux (c'est qu'pour moi on est deux)
Significa che per me siamo in due (significa che per me siamo in due)
Réponds-moi dans les yeux, dis-le tant qu'on est jeunes
Rispondimi negli occhi, dillo mentre siamo giovani
Puisque un jour on est vieux (puisque un jour on est vieux)
Perché un giorno siamo vecchi (perché un giorno siamo vecchi)
Puisque qu'un jour on est vieux
Perché un giorno siamo vecchi
Puisque qu'un jour on est vieux
Perché un giorno siamo vecchi
Si j'te parle dans les yeux
Se ti parlo negli occhi