Nuage

Sofiane Sid-Ali

Liedtexte Übersetzung

J'ai perdu la tête
Alors que tu voulais l'avoir
Cette fille sait d'où je viens
Moi, j'sais pas où je m'attache
Tu m'as dit "je saigne", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient, j'ai la foi, tu vois

C'est toi ou moi, c'est pareil
Mira, c'est pareil
J'préfère aussi quand c'est carré
Quand c'est carré
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil

Nuage
Nos esprits dans une bulle formèrent une œuvre d'art
Nuage
J'suis plus léger avec toi comme quand les keufs repartent
Nuage
J'ai les étoiles dans les yeux, j'ai les cordes dans les doigts
Nuage
Si les années sont des secondes tu passes sans les voir

Le goût du risque tant qu'on est vivant
On aime se faire peur jusqu'à la plus tragique évidence
Tes larmes au bout de mes doigts, le ciel est bleu sur le dépliant
Ceux qui n'croient plus en leurs rêves ferment les yeux pour mieux y croire
Tu veux que j'sois ici mais c'est pas ma place
J'suis venu tout prendre, y a du cash là-bas
Besoin de quoi pour te sentir mieux?

Besoin d'savoir si c'est toi ou moi, c'est pareil
Mira, c'est pareil
J'préfère aussi quand c'est carré
Quand c'est carré
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil

J'ai perdu la tête
Alors que tu voulais l'avoir
Cette fille sait d'où je viens
Moi, j'sais pas où je m'attache
Tu m'as dit "je saigne" eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois

Si c'est toi ou moi, c'est pareil
Mira, c'est pareil
J'préfère aussi quand c'est carré
Quand c'est carré
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil

Cette fille sait d'où je viens
Moi, j'sais pas où je m'attache
Tu m'as dit "je saigne", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois

J'ai perdu la tête
Ich habe den Kopf verloren
Alors que tu voulais l'avoir
Während du ihn haben wolltest
Cette fille sait d'où je viens
Dieses Mädchen weiß, woher ich komme
Moi, j'sais pas où je m'attache
Ich weiß nicht, wo ich mich festhalte
Tu m'as dit "je saigne", eh
Du hast mir gesagt "ich blute", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Wenn du auf mich wartest, werde ich heute Abend da sein
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient, j'ai la foi, tu vois
Ich weiß, ich bin nicht vergeben, aber ich bin geduldig, ich habe Glauben, siehst du
C'est toi ou moi, c'est pareil
Es ist egal, ob du oder ich
Mira, c'est pareil
Mira, es ist egal
J'préfère aussi quand c'est carré
Ich bevorzuge es auch, wenn es quadratisch ist
Quand c'est carré
Wenn es quadratisch ist
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Wir haben uns unter diesem Regenschauer getroffen, wo es hier genauso ist
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Ich wollte dir sagen "du weißt es nicht", aber
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nichts ist mehr gleich, nichts ist gleich, nichts ist gleich
Nuage
Wolke
Nos esprits dans une bulle formèrent une œuvre d'art
Unsere Gedanken in einer Blase bildeten ein Kunstwerk
Nuage
Wolke
J'suis plus léger avec toi comme quand les keufs repartent
Ich bin leichter mit dir, als wenn die Bullen abhauen
Nuage
Wolke
J'ai les étoiles dans les yeux, j'ai les cordes dans les doigts
Ich habe Sterne in den Augen, ich habe Saiten in den Fingern
Nuage
Wolke
Si les années sont des secondes tu passes sans les voir
Wenn die Jahre Sekunden sind, gehst du vorbei, ohne sie zu sehen
Le goût du risque tant qu'on est vivant
Der Geschmack des Risikos, solange wir leben
On aime se faire peur jusqu'à la plus tragique évidence
Wir lieben es, uns zu erschrecken, bis zur tragischsten Evidenz
Tes larmes au bout de mes doigts, le ciel est bleu sur le dépliant
Deine Tränen an meinen Fingerspitzen, der Himmel ist blau auf dem Flyer
Ceux qui n'croient plus en leurs rêves ferment les yeux pour mieux y croire
Diejenigen, die nicht mehr an ihre Träume glauben, schließen die Augen, um besser daran zu glauben
Tu veux que j'sois ici mais c'est pas ma place
Du willst, dass ich hier bin, aber das ist nicht mein Platz
J'suis venu tout prendre, y a du cash là-bas
Ich bin gekommen, um alles zu nehmen, es gibt dort Geld
Besoin de quoi pour te sentir mieux?
Was brauchst du, um dich besser zu fühlen?
Besoin d'savoir si c'est toi ou moi, c'est pareil
Brauche zu wissen, ob es du oder ich bin, es ist egal
Mira, c'est pareil
Mira, es ist egal
J'préfère aussi quand c'est carré
Ich bevorzuge es auch, wenn es quadratisch ist
Quand c'est carré
Wenn es quadratisch ist
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Wir haben uns unter diesem Regenschauer getroffen, wo es hier genauso ist
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Ich wollte dir sagen "du weißt es nicht", aber
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nichts ist mehr gleich, nichts ist gleich, nichts ist gleich
J'ai perdu la tête
Ich habe den Kopf verloren
Alors que tu voulais l'avoir
Während du ihn haben wolltest
Cette fille sait d'où je viens
Dieses Mädchen weiß, woher ich komme
Moi, j'sais pas où je m'attache
Ich weiß nicht, wo ich mich festhalte
Tu m'as dit "je saigne" eh
Du hast mir gesagt "ich blute", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Wenn du auf mich wartest, werde ich heute Abend da sein
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
Ich weiß, ich bin nicht vergeben, aber ich bin geduldig, ich habe Glauben, siehst du
Si c'est toi ou moi, c'est pareil
Es ist egal, ob du oder ich
Mira, c'est pareil
Mira, es ist egal
J'préfère aussi quand c'est carré
Ich bevorzuge es auch, wenn es quadratisch ist
Quand c'est carré
Wenn es quadratisch ist
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Wir haben uns unter diesem Regenschauer getroffen, wo es hier genauso ist
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Ich wollte dir sagen "du weißt es nicht", aber
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nichts ist mehr gleich, nichts ist gleich, nichts ist gleich
Cette fille sait d'où je viens
Dieses Mädchen weiß, woher ich komme
Moi, j'sais pas où je m'attache
Ich weiß nicht, wo ich mich festhalte
Tu m'as dit "je saigne", eh
Du hast mir gesagt "ich blute", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Wenn du auf mich wartest, werde ich heute Abend da sein
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
Ich weiß, ich bin nicht vergeben, aber ich bin geduldig, ich habe Glauben, siehst du
J'ai perdu la tête
Perdi a cabeça
Alors que tu voulais l'avoir
Enquanto você queria tê-la
Cette fille sait d'où je viens
Essa garota sabe de onde eu venho
Moi, j'sais pas où je m'attache
Eu, não sei onde me apego
Tu m'as dit "je saigne", eh
Você me disse "eu sangro", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Se você me esperar, estarei lá esta noite
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient, j'ai la foi, tu vois
Eu sei que não sou perdoado, mas sou paciente, tenho fé, você vê
C'est toi ou moi, c'est pareil
É você ou eu, é a mesma coisa
Mira, c'est pareil
Mira, é a mesma coisa
J'préfère aussi quand c'est carré
Eu também prefiro quando é quadrado
Quand c'est carré
Quando é quadrado
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Nos encontramos sob essa chuva, onde aqui é a mesma coisa
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Eu queria te dizer "você não sabe", mas
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nada mais é o mesmo, nada é o mesmo, nada é o mesmo
Nuage
Nuvem
Nos esprits dans une bulle formèrent une œuvre d'art
Nossas mentes em uma bolha formaram uma obra de arte
Nuage
Nuvem
J'suis plus léger avec toi comme quand les keufs repartent
Eu sou mais leve com você, como quando os policiais vão embora
Nuage
Nuvem
J'ai les étoiles dans les yeux, j'ai les cordes dans les doigts
Tenho estrelas nos olhos, tenho cordas nos dedos
Nuage
Nuvem
Si les années sont des secondes tu passes sans les voir
Se os anos são segundos, você passa sem vê-los
Le goût du risque tant qu'on est vivant
O gosto do risco enquanto estamos vivos
On aime se faire peur jusqu'à la plus tragique évidence
Nós gostamos de nos assustar até a evidência mais trágica
Tes larmes au bout de mes doigts, le ciel est bleu sur le dépliant
Suas lágrimas na ponta dos meus dedos, o céu é azul no folheto
Ceux qui n'croient plus en leurs rêves ferment les yeux pour mieux y croire
Aqueles que não acreditam mais em seus sonhos fecham os olhos para acreditar melhor
Tu veux que j'sois ici mais c'est pas ma place
Você quer que eu esteja aqui, mas não é o meu lugar
J'suis venu tout prendre, y a du cash là-bas
Vim pegar tudo, tem dinheiro lá
Besoin de quoi pour te sentir mieux?
Precisa de algo para se sentir melhor?
Besoin d'savoir si c'est toi ou moi, c'est pareil
Precisa saber se é você ou eu, é a mesma coisa
Mira, c'est pareil
Mira, é a mesma coisa
J'préfère aussi quand c'est carré
Eu também prefiro quando é quadrado
Quand c'est carré
Quando é quadrado
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Nos encontramos sob essa chuva, onde aqui é a mesma coisa
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Eu queria te dizer "você não sabe", mas
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nada mais é o mesmo, nada é o mesmo, nada é o mesmo
J'ai perdu la tête
Perdi a cabeça
Alors que tu voulais l'avoir
Enquanto você queria tê-la
Cette fille sait d'où je viens
Essa garota sabe de onde eu venho
Moi, j'sais pas où je m'attache
Eu, não sei onde me apego
Tu m'as dit "je saigne" eh
Você me disse "eu sangro", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Se você me esperar, estarei lá esta noite
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
Eu sei que não sou perdoado, mas sou paciente, tenho fé, você vê
Si c'est toi ou moi, c'est pareil
Se é você ou eu, é a mesma coisa
Mira, c'est pareil
Mira, é a mesma coisa
J'préfère aussi quand c'est carré
Eu também prefiro quando é quadrado
Quand c'est carré
Quando é quadrado
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Nos encontramos sob essa chuva, onde aqui é a mesma coisa
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Eu queria te dizer "você não sabe", mas
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nada mais é o mesmo, nada é o mesmo, nada é o mesmo
Cette fille sait d'où je viens
Essa garota sabe de onde eu venho
Moi, j'sais pas où je m'attache
Eu, não sei onde me apego
Tu m'as dit "je saigne", eh
Você me disse "eu sangro", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Se você me esperar, estarei lá esta noite
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
Eu sei que não sou perdoado, mas sou paciente, tenho fé, você vê
J'ai perdu la tête
I lost my mind
Alors que tu voulais l'avoir
While you wanted to have it
Cette fille sait d'où je viens
This girl knows where I come from
Moi, j'sais pas où je m'attache
Me, I don't know where I'm attached
Tu m'as dit "je saigne", eh
You told me "I'm bleeding", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
If you wait for me I'll be there tonight
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient, j'ai la foi, tu vois
I know I'm not forgiven but I'm patient, I have faith, you see
C'est toi ou moi, c'est pareil
It's you or me, it's the same
Mira, c'est pareil
Mira, it's the same
J'préfère aussi quand c'est carré
I also prefer when it's square
Quand c'est carré
When it's square
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
We met under this downpour, where here it's the same
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
I wanted to tell you "you don't know", but
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nothing is the same, nothing is the same, nothing is the same
Nuage
Cloud
Nos esprits dans une bulle formèrent une œuvre d'art
Our minds in a bubble formed a work of art
Nuage
Cloud
J'suis plus léger avec toi comme quand les keufs repartent
I'm lighter with you like when the cops leave
Nuage
Cloud
J'ai les étoiles dans les yeux, j'ai les cordes dans les doigts
I have stars in my eyes, I have strings in my fingers
Nuage
Cloud
Si les années sont des secondes tu passes sans les voir
If the years are seconds you pass without seeing them
Le goût du risque tant qu'on est vivant
The taste of risk as long as we are alive
On aime se faire peur jusqu'à la plus tragique évidence
We love to scare ourselves until the most tragic evidence
Tes larmes au bout de mes doigts, le ciel est bleu sur le dépliant
Your tears at the end of my fingers, the sky is blue on the brochure
Ceux qui n'croient plus en leurs rêves ferment les yeux pour mieux y croire
Those who no longer believe in their dreams close their eyes to believe better
Tu veux que j'sois ici mais c'est pas ma place
You want me to be here but it's not my place
J'suis venu tout prendre, y a du cash là-bas
I came to take everything, there's cash over there
Besoin de quoi pour te sentir mieux?
What do you need to feel better?
Besoin d'savoir si c'est toi ou moi, c'est pareil
Need to know if it's you or me, it's the same
Mira, c'est pareil
Mira, it's the same
J'préfère aussi quand c'est carré
I also prefer when it's square
Quand c'est carré
When it's square
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
We met under this downpour, where here it's the same
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
I wanted to tell you "you don't know", but
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nothing is the same, nothing is the same, nothing is the same
J'ai perdu la tête
I lost my mind
Alors que tu voulais l'avoir
While you wanted to have it
Cette fille sait d'où je viens
This girl knows where I come from
Moi, j'sais pas où je m'attache
Me, I don't know where I'm attached
Tu m'as dit "je saigne" eh
You told me "I'm bleeding", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
If you wait for me I'll be there tonight
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
I know I'm not forgiven but I'm patient, I have faith, you see
Si c'est toi ou moi, c'est pareil
If it's you or me, it's the same
Mira, c'est pareil
Mira, it's the same
J'préfère aussi quand c'est carré
I also prefer when it's square
Quand c'est carré
When it's square
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
We met under this downpour, where here it's the same
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
I wanted to tell you "you don't know", but
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nothing is the same, nothing is the same, nothing is the same
Cette fille sait d'où je viens
This girl knows where I come from
Moi, j'sais pas où je m'attache
Me, I don't know where I'm attached
Tu m'as dit "je saigne", eh
You told me "I'm bleeding", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
If you wait for me I'll be there tonight
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
I know I'm not forgiven but I'm patient, I have faith, you see
J'ai perdu la tête
Perdí la cabeza
Alors que tu voulais l'avoir
Mientras tú querías tenerla
Cette fille sait d'où je viens
Esta chica sabe de dónde vengo
Moi, j'sais pas où je m'attache
Yo, no sé a qué me aferro
Tu m'as dit "je saigne", eh
Me dijiste "estoy sangrando", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Si me esperas, estaré allí esta noche
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient, j'ai la foi, tu vois
Sé que no estoy perdonado pero soy paciente, tengo fe, ya ves
C'est toi ou moi, c'est pareil
Eres tú o yo, es lo mismo
Mira, c'est pareil
Mira, es lo mismo
J'préfère aussi quand c'est carré
También prefiero cuando es cuadrado
Quand c'est carré
Cuando es cuadrado
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Nos encontramos bajo esta lluvia, donde aquí es lo mismo
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Quería decirte "no sabes", pero
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nada es igual, nada es igual, nada es igual
Nuage
Nube
Nos esprits dans une bulle formèrent une œuvre d'art
Nuestras mentes en una burbuja formaron una obra de arte
Nuage
Nube
J'suis plus léger avec toi comme quand les keufs repartent
Soy más ligero contigo como cuando los policías se van
Nuage
Nube
J'ai les étoiles dans les yeux, j'ai les cordes dans les doigts
Tengo las estrellas en los ojos, tengo las cuerdas en los dedos
Nuage
Nube
Si les années sont des secondes tu passes sans les voir
Si los años son segundos, pasas sin verlos
Le goût du risque tant qu'on est vivant
El sabor del riesgo mientras estamos vivos
On aime se faire peur jusqu'à la plus tragique évidence
Nos gusta asustarnos hasta la evidencia más trágica
Tes larmes au bout de mes doigts, le ciel est bleu sur le dépliant
Tus lágrimas en la punta de mis dedos, el cielo es azul en el folleto
Ceux qui n'croient plus en leurs rêves ferment les yeux pour mieux y croire
Aquellos que ya no creen en sus sueños cierran los ojos para creer mejor
Tu veux que j'sois ici mais c'est pas ma place
Quieres que esté aquí pero no es mi lugar
J'suis venu tout prendre, y a du cash là-bas
Vine a tomar todo, hay dinero allí
Besoin de quoi pour te sentir mieux?
¿Necesitas qué para sentirte mejor?
Besoin d'savoir si c'est toi ou moi, c'est pareil
Necesito saber si eres tú o yo, es lo mismo
Mira, c'est pareil
Mira, es lo mismo
J'préfère aussi quand c'est carré
También prefiero cuando es cuadrado
Quand c'est carré
Cuando es cuadrado
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Nos encontramos bajo esta lluvia, donde aquí es lo mismo
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Quería decirte "no sabes", pero
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nada es igual, nada es igual, nada es igual
J'ai perdu la tête
Perdí la cabeza
Alors que tu voulais l'avoir
Mientras tú querías tenerla
Cette fille sait d'où je viens
Esta chica sabe de dónde vengo
Moi, j'sais pas où je m'attache
Yo, no sé a qué me aferro
Tu m'as dit "je saigne" eh
Me dijiste "estoy sangrando", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Si me esperas, estaré allí esta noche
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
Sé que no estoy perdonado pero soy paciente, tengo fe, ya ves
Si c'est toi ou moi, c'est pareil
Si eres tú o yo, es lo mismo
Mira, c'est pareil
Mira, es lo mismo
J'préfère aussi quand c'est carré
También prefiero cuando es cuadrado
Quand c'est carré
Cuando es cuadrado
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Nos encontramos bajo esta lluvia, donde aquí es lo mismo
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Quería decirte "no sabes", pero
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Nada es igual, nada es igual, nada es igual
Cette fille sait d'où je viens
Esta chica sabe de dónde vengo
Moi, j'sais pas où je m'attache
Yo, no sé a qué me aferro
Tu m'as dit "je saigne", eh
Me dijiste "estoy sangrando", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Si me esperas, estaré allí esta noche
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
Sé que no estoy perdonado pero soy paciente, tengo fe, ya ves
J'ai perdu la tête
Ho perso la testa
Alors que tu voulais l'avoir
Mentre tu volevi averla
Cette fille sait d'où je viens
Questa ragazza sa da dove vengo
Moi, j'sais pas où je m'attache
Io, non so a cosa mi sto aggrappando
Tu m'as dit "je saigne", eh
Mi hai detto "sto sanguinando", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Se mi aspetti sarò lì stasera
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient, j'ai la foi, tu vois
So che non sono perdonato ma sono paziente, ho fede, vedi
C'est toi ou moi, c'est pareil
Sei tu o io, è lo stesso
Mira, c'est pareil
Mira, è lo stesso
J'préfère aussi quand c'est carré
Preferisco anche quando è quadrato
Quand c'est carré
Quando è quadrato
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Ci siamo incontrati sotto questa pioggia, dove qui è lo stesso
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Volevo dirti "non lo sai", ma
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Niente è più lo stesso, niente è lo stesso, niente è lo stesso
Nuage
Nuvola
Nos esprits dans une bulle formèrent une œuvre d'art
Le nostre menti in una bolla formano un'opera d'arte
Nuage
Nuvola
J'suis plus léger avec toi comme quand les keufs repartent
Sono più leggero con te come quando i poliziotti se ne vanno
Nuage
Nuvola
J'ai les étoiles dans les yeux, j'ai les cordes dans les doigts
Ho le stelle negli occhi, ho le corde nelle mani
Nuage
Nuvola
Si les années sont des secondes tu passes sans les voir
Se gli anni sono secondi tu passi senza vederli
Le goût du risque tant qu'on est vivant
Il gusto del rischio finché siamo vivi
On aime se faire peur jusqu'à la plus tragique évidence
Ci piace spaventarci fino alla più tragica evidenza
Tes larmes au bout de mes doigts, le ciel est bleu sur le dépliant
Le tue lacrime sulle punte delle mie dita, il cielo è blu sul depliant
Ceux qui n'croient plus en leurs rêves ferment les yeux pour mieux y croire
Coloro che non credono più nei loro sogni chiudono gli occhi per crederci meglio
Tu veux que j'sois ici mais c'est pas ma place
Vuoi che io sia qui ma non è il mio posto
J'suis venu tout prendre, y a du cash là-bas
Sono venuto a prendere tutto, c'è del denaro là
Besoin de quoi pour te sentir mieux?
Di cosa hai bisogno per sentirti meglio?
Besoin d'savoir si c'est toi ou moi, c'est pareil
Ho bisogno di sapere se sei tu o io, è lo stesso
Mira, c'est pareil
Mira, è lo stesso
J'préfère aussi quand c'est carré
Preferisco anche quando è quadrato
Quand c'est carré
Quando è quadrato
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Ci siamo incontrati sotto questa pioggia, dove qui è lo stesso
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Volevo dirti "non lo sai", ma
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Niente è più lo stesso, niente è più lo stesso, niente è lo stesso
J'ai perdu la tête
Ho perso la testa
Alors que tu voulais l'avoir
Mentre tu volevi averla
Cette fille sait d'où je viens
Questa ragazza sa da dove vengo
Moi, j'sais pas où je m'attache
Io, non so a cosa mi sto aggrappando
Tu m'as dit "je saigne" eh
Mi hai detto "sto sanguinando", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Se mi aspetti sarò lì stasera
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
So che non sono perdonato ma sono paziente, ho fede, vedi
Si c'est toi ou moi, c'est pareil
Se sei tu o io, è lo stesso
Mira, c'est pareil
Mira, è lo stesso
J'préfère aussi quand c'est carré
Preferisco anche quando è quadrato
Quand c'est carré
Quando è quadrato
On s'est rejoint sous cette averse, où ici c'est pareil
Ci siamo incontrati sotto questa pioggia, dove qui è lo stesso
J'voulais te dire "tu sais pas", mais
Volevo dirti "non lo sai", ma
Plus rien n'est pareil, rien n'est pareil, rien n'est pareil
Niente è più lo stesso, niente è più lo stesso, niente è lo stesso
Cette fille sait d'où je viens
Questa ragazza sa da dove vengo
Moi, j'sais pas où je m'attache
Io, non so a cosa mi sto aggrappando
Tu m'as dit "je saigne", eh
Mi hai detto "sto sanguinando", eh
Si tu m'attends j'serais là ce soir
Se mi aspetti sarò lì stasera
Je sais j'suis pas pardonné mais j'suis patient j'ai la foi, tu vois
So che non sono perdonato ma sono paziente, ho fede, vedi

Wissenswertes über das Lied Nuage von Sopico

Auf welchen Alben wurde das Lied “Nuage” von Sopico veröffentlicht?
Sopico hat das Lied auf den Alben “Nuages” im Jahr 2021 und “Nuages/Orages” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Nuage” von Sopico komponiert?
Das Lied “Nuage” von Sopico wurde von Sofiane Sid-Ali komponiert.

Beliebteste Lieder von Sopico

Andere Künstler von French rap